研究生: |
吳珮雯 Wu, Pei-Wen |
---|---|
論文名稱: |
越南籍製造業移工華語教材設計與編寫研究 A Study on Chinese Language Material Design for Vietnamese Migrant Workers in The Manufacturing Industry |
指導教授: |
陳麗宇
Chen, Li-Yu |
口試委員: |
杜昭玫
Tu, Chao-Mei 廖淑慧 Liao, Shu-Hui 陳麗宇 Chen, Li-Yu |
口試日期: | 2022/07/19 |
學位類別: |
碩士 Master |
系所名稱: |
華語文教學系 Department of Chinese as a Second Language |
論文出版年: | 2022 |
畢業學年度: | 110 |
語文別: | 中文 |
論文頁數: | 197 |
中文關鍵詞: | 製造業移工 、移工華語 、越南移工 、華語學習需求分析 、華語教材編寫 |
英文關鍵詞: | migrant workers in the manufacturing industry, Chinese for migrant workers, Vietnamese migtant workers, Chinese language learning needs analysis, Chinese material design |
研究方法: | 調查研究 、 深度訪談法 、 內容分析法 |
DOI URL: | http://doi.org/10.6345/NTNU202201138 |
論文種類: | 學術論文 |
相關次數: | 點閱:154 下載:41 |
分享至: |
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
臺灣自1989年開放引進外籍移工以來,使國內勞動力供需不均衡的現象得到了些許緩解,包含製造業、營建業、家庭幫傭以及漁業等相關產業都越來越依賴外籍移工所提供的勞動力。自1999年開放引進越南籍移工來臺,其中產業移工人數最多的就是越南籍,大多集中在金屬製品、機械設備以及塑膠製品等製造業。
由於針對移工華語教材設計的相關研究較少,現有之相關教材對移工而言也不具針對性與實用性,所以本研究的研究焦點為瞭解越南籍製造業移工的華語學習需求,並針對其需求編寫適合的華語教材。為達研究目的,研究者首先透過文獻蒐集與分析探討專業華語教材的設計與編寫原則,再分析越南籍移工來臺前後的華語學習資源與培訓項目,歸納出移工華語學習資源的現況。
為瞭解移工華語教材編寫的現況,研究者詳細分析了五本與移工華語相關的華語教材的內容。研究者也針對已經來臺的越南籍製造業移工進行問卷調查,並且訪談了三位移工雇主及仲介公司代表,以移工、雇主及仲介的三維度視角進行越南籍製造業移工華語學習需求分析,並以此作為教材撰寫之依據,進行越南籍製造業移工華語教材設計與編寫。
本研究的教材設計主要以越南籍製造業移工在臺的生活交際情景與工廠工作情景為主,一共設計了十二課的初級華語教材大綱,並以職場工作安全為主題實際編寫出一課完整範例,邀請了五位移工華語教學專家進行教材評估,獲得正向評價,期待本研究能為後續移工華語教材編寫及相關研究有所貢獻與幫助。
Since the introduction of migrant workers in 1989, there has been a significant reduction in the labor force gap in Taiwan. A growing number of industries, including manufacturing, construction, domestic services, and fishing, are dependent on the labor force provided by these migrant workers. Since 1999, it has been opened to introduce Vietnamese migrant workers to Taiwan, most of the migrant workers from Vietnam who come to Taiwan work in the manufacturing of metal, plastic, and machinery products.
The design of Chinese teaching materials for migrant workers is insufficient, and the existing teaching materials are not practical and targeted at them. Hence, this study aims to examine the Chinese language learning needs of Vietnamese migrant workers employed in the manufacturing industry and to provide appropriate Chinese learning materials to suit their needs.
Through a review of the literature, the research first investigates the concepts and structure of professional Chinese teaching materials. Secondly, research focuses on the resources used by Vietnamese migrant workers to learn Chinese before and after they arrive in Taiwan. Thirdly, it examines the content in five textbooks written in Chinese that are connected to migrant workers. Fourthly, conducts interviews with two migrant worker employers and a human resources agency representative while conducting a questionnaire on Vietnamese migrant workers in Taiwan. These studies served as the foundation for the development of Chinese material design for Vietnamese migrant workers in the manufacturing industry. The study's textbook is primarily based on real-world communication and workplace settings of Vietnamese migrant workers engaged in manufacturing in Taiwan. The Chinese teaching material design of this study is mainly based on the life scenarios of Vietnamese migrant workers in the manufacturing industry in Taiwan. A total of twelve lessons syllabus were designed, and a complete example of a lesson on the topic of workplace work safety was clearly written. The evaluation of textbooks by five Chinese teaching specialists on migrant workers resulted in positive comments. It is expected that this study will help develop Chinese material design for migrant workers and related research.
一、中文部分
中華民國勞動部勞動力發展署(2022)。移工權益維護報告書。取自:https://reurl.cc/8WX7lg,2022/1。
中華民國勞動部勞動統計專網(2022)。110年移工管理及運用調查統計結果。https://www.mol.gov.tw/1607/1632/1633/48118/,2022/1/18。
王雲東、呂傑華(2021)。社會研究方法:量化與質性取向及其應用(第四版)。臺北:揚智文化。
文藻外語大學應用華語文系(2014)。職場華語通:越南人學華語。釀出版。
朱柔若(2000)。社會研究方法:質化與量化取向。臺北:揚智文化。
江昱嫻、簡建忠、邱駿彥 (2016)。產業外籍勞工職業災害死亡事故衍生之勞保權益損失探討。勞動及職業安全衛生研究季刊,24期,P1-24。
何青蓉、丘愛鈴(2009)。我國新移民識讀教育政策之問題評析與前瞻。教育與社會研究,18,P1-31。
余佩璇、張郁函(2009)。新移民華語學習探究。聯大學報,6(1),P207-222。
吳挺鋒 (2002) 。臺灣外籍勞工的扺抗與適應:周休做為一個鬥爭場域。香港社會科學學報,32期,P103-150。
吳惠林、王素彎 (2001)。外籍勞工在臺灣的趨勢、經濟關聯與政策。人口學刊,22卷,P49-70。
呂必松(1993)。對外漢語教學概論(講義)(續五)第四章:教學過程和教學活動。世界漢語教學,3,P206-219。
李玉蓉(2018)。越南籍看護工在臺灣身心障礙機構適應之研究。國立臺東大學特殊教育學系碩士班碩士論文,臺東縣。
李育娟(2011)。商務華語學習者需求分析。華語文教學研究,8(3),P23-46。
李泉(2006)。對外漢語教材研究。北京:商務印書館。
李泉(2011)。論專門用途漢語教學。語言文字應用,3,P110-117。
束定芳、莊智象(2008)。現代外語教學——理論、實踐與方法(修訂版)。上海:上海外語教育出版社。
阮氏海燕(2017)。移工跨文化適應與社群媒體使用——以在臺越南移工臉書使用為例。國立交通大學傳播研究所碩士論文,新竹市。
林育菱(2021)。外籍看護工華語自學教材之研究與編寫初探。國立臺灣大學華語教學碩士學位學程碩士論文,臺北市。
林祐萍(2021)。搬家業人員工作分析─以G搬家股份有限公司為例。文藻外語大學國際事業暨跨文化管理研究所碩士論文,高雄市。
周曉陽(2016)。泰籍勞工在臺灣學習華語的教材之研究與設計。中原大學應用華語文研究所碩士論文,桃園縣。
柯華葳、林慶隆、張俊盛、陳浩然、高照明、蔡雅勳、張郁雯、陳柏熹、張莉萍(2016)。臺北市:國家教育研究院。
武黎全科(2017)。東藏西躲的漂泊生活-越南籍勞工在臺灣的「逃逸機制」。東亞研究,48(2),91-126。
侯思蘋(2021)。在臺印尼看護工之華語學習需求分析。國立臺北教育大學語文與創作學系華語文教學碩士班碩士論文,臺北市。
夏曉鵑(2011)。全球化下臺灣的移民/移工問題。收錄於瞿海源、張苙雲主編,臺灣的社會問題,P344。臺北:巨流圖書股份有限公司。
張書銘(2019)。越南移工:國家勞動輸出政策及其社會發展意涵。臺北:五南圖書出版股份有限公司。
張黎(2016)。專門用途漢語教學。北京:北京語言大學出版社。
張曉麗(2016)。印尼國別化職場華語教材設計研究。中原大學應用華語文研究所碩士論文,桃園縣。
許秀娟(2015)。婚姻移民所需之基本華語語言能力與課程設置研究。國立暨南國際大學華語文教學碩士學位學程學位論文。
許銘桂(2009)。新移民初級華語教材規劃設計與研究。臺灣師範大學華語文教學研究所學位論文,臺北市。
郭秦榕(2020)。印尼看護工在臺的華語學習探究。國立臺中教育大學語文教育學系華語文教學碩士班碩士論文,臺中市。
陳氏儒(2020)。看護工華語文自學教材發展研究-以臺灣越南籍爲例。中原大學應用華語文研究所碩士論文,桃園縣。
陳怡伶(2021)。東南亞移工語言增能與處境改善:以桃園市移工學苑為例。國立暨南國際大學東南亞學系碩士論文,南投縣。
陳莉萍(2000)。專門用途英語研究。上海:復旦大學出版社。
曾品霓(2017)。專業華語教材設計與評鑑發展研究。國立臺灣師範大學應用華語文學系碩士論文,臺北市。
曾嬿芬(2007)。研究移住/居臺灣:社會學研究現況。臺灣社會研究季刊,66,P75-103。
程棠(1996)。關於結構—功能—文化相結合的教學原則的思考。世界漢語教學,4,P81-93。
黃怡婷(2021)。社區大學移工華語班之教學與經營 -以北高雄社區大學為例。文藻外語大學華語文教學研究所碩士論文,高雄市。
黃英忠(2003)。人力資源管理(二版)。臺北:三民書局。
黃彩菻(2020)。外籍移工休閒需求及休閒消費行為之研究:以高屏地區越南籍移工為例。國立高雄師範大學東南亞學碩士在職學位學程碩士論文,高雄市。
黃雅英、王詠心(2019年12月)。移工華語課程研究───以印尼籍移工之需求分析為基礎。2019第18屆臺灣華語文教學年會暨國際學術研討會。臺北實踐大學。
楊氏麗娟(2022)。中級越南移工華語教材設計與編寫。國立臺灣師範大學華語文教學系碩士班碩士論文,臺北市。
葉含迎(2014)。護理華語之需求探討。國立高雄師範大學華語文教學研究所碩士論文,高雄市。
賈益民(2012)。華文教材教法。廣東:暨南大學出版社。
裴氏清水(2020)。在臺越南籍製造業勞工生活適應之研究。國立臺中教育大學區域與社會發展學系碩士班碩士論文,臺中市。
趙金銘(2004)。對外漢語教學概論。北京:商務印書館。
趙賢州、陸有儀主編(1996)。對外漢語教學的教材編寫。上海:上海外語教育出版社。
齊滬揚、方緒軍(2008)。專項漢語測試研究。北京: 世界圖書出版公司北京公司。
劉昱均(2019)。臺灣外籍勞工華語學習之教材編寫與課程規劃。國立臺灣師範大學華語文教學系碩士論文,臺北市。
劉珣(1998)。對外漢語教學概論。北京:北京語言文化大學出版社。
劉珣(2000)。對外漢語教育學引論。北京:北京語言文化大學出版社。
劉秀芝(2019)。活用中文:高級職業學校建教僑生專班華語教材(越南文版)。臺北:新學林出版社。
潘秋香(2016)。外籍勞工來臺工作適應性影響因素之研究-以越南勞工為例。朝陽科技大學企業管理系碩士論文,臺中市。
潘泰萍(2011)。工作分析:基本原理、方法與實踐。上海:復旦大學出版社。
潘淑滿(2003)。質性研究:理論與應用。臺北:心理出版社。
黎氏紅雲(2003)。越南籍勞工甄選與訓練之研究。國立中山大學企業管理學系研究所碩士論文,高雄市。
黎文光(2017)。越南人在家自學漢語。新北:統一出版社。
戴元婷(2020)。印尼跨文化華語教材編寫研究。國立臺灣師範大學華語文教學系碩士論文,臺北市。
鍾鎮城(2012)。移民華語教學:全球在地化的語言民族誌研究。臺北:新學林出版社。
藍佩嘉(2004)。〈女人何苦為難女人?雇用家務移工的三角關係〉。臺灣社會學,8,P43-97。
顏鎮洋 (2018)。在臺越南移工學習華語文之問題與解決建議。逢甲大學中國文學系學位論文,臺中市。
高嘉璟(2012)。專門用途英語需求分析評述。中國ESP研究,2,P108。
二、越南語部分
BAN HÀNH CHƯƠNG TRÌNH BỒI DƯỠNG KIẾN THỨC CẦN THIẾT CHO NGƯỜI LAO ĐỘNG TRƯỚC KHI ĐI LÀM VIỆC Ở NƯỚC NGOÀI。Số:18/2007/QĐ-BLĐTBXH
Công ty TNHH MTV cung ứng nhân lực quốc tế và Thương mại。取自:http://www.sona.com.vn/vi/linh-vuc-hoat-dong/dao-tao.html
DOLAB(2013)。Chương trình Tiếng Hoa cơ bản(基礎華語教材)。取自:http://www.dolab.gov.vn/Uploads/BU/201371143411443.pdf
DOLAB(2013)。Chương trình tiếng Hoa phục vụ cho lao động sản xuất,chế tạo(生產製造工人華語教材)。取自:
http://www.dolab.gov.vn/Uploads/BU/201371143630278.pdf
LUẬT:NGƯỜI LAO ĐỘNG VIỆT NAM ĐI LÀM VIỆC Ở NƯỚC NGOÀI THEO HỢP ĐỒNG。Luật số:69/2020/QH14
LUẬT:NGƯỜI LAO ĐỘNG VIỆT NAM ĐI LÀM VIỆC Ở NƯỚC NGOÀI THEO HỢP ĐỒNG。Luật số:72/2006/QH11
三、英文部分
Dudley-Evans, T. & M.J. St John. (1998). Developments in English for specific purpose: A multi-disciplinary approach. Cambridge: Cambridge University Press.
Fareen, J. A. M. (2017). English for placement purposes: Developing a needs based course for meeting the employment demands of IT industries. Eurasian Journal of Applied Linguistics, 3(1), 49-66.
Hutchinson, T., & Waters, A. (1987). English for specific purposes. Cambridge : Cambridge university press.
Long, M. H. (2005). Methodological issues in learner needs analysis. Second language needs analysis, 19-76.
Munby, J. (1978). Communicative syllabus design. Cambridge: Cambridge University Press.
Rahman, M. (2015). English for specific purposes (ESP): A Holistic Review. Universal Journal of Educational Research, 3(1), 24-31.
Richards, J. C., &Richards, J. C. (1990). The language teaching matrix. Cambridge : Cambridge university press.
Robinson, P. C. (1991). ESP Today: A practitioner's guide. Hertfortshire: Prentice Hall.
Strevens, P. (1988). ESP after twenty years: A re-appraisal. In M. Tickoo (Ed.), ESP: State of the art, 1-13.