研究生: |
張承安 Chang, Cheng-An |
---|---|
論文名稱: |
國民小學教師實施雙語教學模式研究-以桃園市一所國小為例 A Study on the Implementation of the Bilingual Teaching Model by Elementary School Teachers: Taking an Elementary School in Taoyuan City as an Example |
指導教授: |
林子斌
Lin, Tzu-Bin |
口試委員: |
王力億
Wang, Li-Yi 林麗菊 Lin, Li-Chu 林子斌 Lin, Tzu-Bin |
口試日期: | 2022/06/17 |
學位類別: |
碩士 Master |
系所名稱: |
教育學系教育領導與政策碩士在職專班 Department of Education_Continuing Education Master's Program of Educational Leadership and Policy Program |
論文出版年: | 2022 |
畢業學年度: | 110 |
語文別: | 中文 |
論文頁數: | 95 |
中文關鍵詞: | 雙語教學 、教學模式 、個案研究 |
英文關鍵詞: | Bilingual Education, Teaching Models, Case Study |
研究方法: | 個案研究法 |
DOI URL: | http://doi.org/10.6345/NTNU202200713 |
論文種類: | 代替論文:專業實務報告(專業實務類) |
相關次數: | 點閱:290 下載:106 |
分享至: |
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
本研究主軸為探討國民小學雙語教師執行雙語教學的教學模式、雙語教學建構歷程以及雙語教學教師所遇到的困難,本研究為質性研究,並以個案研究為本研究之研究方法,探討國民小學雙語教師的雙語教學模式。研究對象為桃園市一所執行雙語教學之國民小學,針對個案學校校內五位執行雙語教學之教師進行三次焦點團體訪談,分析個案學校校內教師對於雙語教學的理解、雙語教學模式、推行雙語教學近四年間的歷程與困難之處,研究結果發現:
一、雙語教學模式界線模糊,個案學校以學生習得學習目標為主、彈性的中英文使用比例、搭配多模態的運用進行教學。
二、雙語教學建構歷程包含雙語課程編製及後續持續修正,並讓授課教師彈性呈現。
三、雙語教學建構歷程中需組織共備團體,支持教師發展與交流。
四、雙語教學面對的挑戰可歸納為:雙語節數增加過快造成負擔、英文老師無法取代學科教師進行教學、校園雙語情境營造不易、雙語教學需要行政端與教師端有足夠的互信與溝通。
最後,根據針對個案學校之研究結果進行討論,提出對於未來雙語教學的省思與實務建議,以作為國民小學推動雙語教學之參考。
The purpose of this study is to investigate the teaching model of bilingual teachers in elementary schools, the construction process of bilingual education, and the challenges bilingual teachers face. This study has adopted a qualitative research approach and employed case study analysis to investigate the bilingual teaching model of elementary school bilingual teachers.
The study selected an elementary school in Taoyuan City that conducts bilingual education. Five teachers who have adopted teaching at the case school were interviewed in three focus groups to examine their understanding of bilingual education, the bilingual teaching model, and the process and challenges of implementing bilingual education during the past four years. The research findings have indicated that:
1. The borders of the model for bilingual education are blurred. Case school emphasizes the acquisition of learning objectives and the flexible usage of Chinese and English by students through the use of multi-modal instruction.
2. The construction process of bilingual education involves the design of a bilingual curriculum and its subsequent ongoing revision, allowing teachers to present with flexibility.
3. Organizing a professional learning community to promote the development and communication of teachers is required during the process of implementing bilingual education.
4. The challenges of bilingual teaching can be characterized as follows: the rapid increasing sessions cause excessive workloads, English teachers cannot replace subject teachers, creating a bilingual environment on campus is difficult, and bilingual teaching requires adequate mutual trust and communication between the administrators and teachers.
According to the case school's research findings, the research has concluded with reflections and practical ideas for future bilingual education that can be utilized as a guide for the promotion of bilingual education in elementary schools.
丁凡芮(2021)。淺談雙語教育政策下小學師資培育課程之改善建議。臺灣教育評論月刊,10(7),93-99。
王力億(2020)。雙語教育的師資先決與師培改革。台灣教育評論月刊,9(10),31-36。
王力億、林子斌(2021)。雙語教育推動的第一步:雙語學科教師培訓與增能的建議。已接受之尚未出版原始資料。
王俞蓓、林子斌(2021)。雙語教育的推行模式:從新加坡、加拿大的經驗反思臺灣雙語政策。中等教育,72(1),18-31。
王梅玲(2002)。焦點團體研究法的理論與應用。圖書與資訊學刊,40,29-46。
江吟梓、蘇文賢(2010)。教育質性研究:實用指南。學富文化。臺灣。
呂美慧 (2012)。雙語教育。教育百科網頁。取自https://pedia.cloud.edu.tw/Entry/Detail/?title=雙語教育
宋明娟(2020)。雙語教育的議題:國際化、語言與價值、教育的起點。台灣教育評論月刊,9(10),14-18。
李光耀(2015)。李光耀回憶錄:我一生的挑戰 新加坡雙語之路。時報文化。台北市。
李宗憲(2019)。台灣力拼成為「雙語國家」,何不借鏡鄰國菲律賓。自由時報。https://features.ltn.com.tw/spring/article/2019/breakingnews/2609027
李昀修(2022)。台灣為什麼推「雙語教學」?從師資培育到政策白皮書都顯示,雙語只是全英語的過渡期。The News Lens關鍵評論。https://www.thenewslens.com/article/165314
李楚成、梁慧敏(2017)。兩文三語:語文教育政策的回顧(下)「兩文三語」系列文章之十三。香港理工大學。https://www.polyu.edu.hk/cbs/web/zh- hant/whats_new/cbs_opinions_details/98/
李楚成、梁慧敏(2018)。英語習得面對的挑戰(上)「兩文三語」系列文章之二十一。香港理工大學。https://www.polyu.edu.hk/cbs/web/zh-hant/whats_new/cbs_opinions_details/106/
李憲榮(2003)。加拿大的英法雙語政策。長榮大學學報,7(2),111-127。
林子斌 (2020)。臺灣雙語教育的未來:本土模式之建構,台灣教育評論月刊,9(10),8-13。
林子斌(2021)。雙語教育 破除考科思維的20堂雙語課。親子天下。
林子斌、吳巧雯(2021)。公立國民中學推動雙語教育之挑戰與回應:政策到實踐。教育研究月刊,321,30-42。
林子斌、黃家凱(2020)。反思雙語教育:從新加坡的雙語經驗看台灣的政策與作法。台灣教育,721,1-12。
林佩璇(2000)。個案研究及其在教育研究上的應用。高雄市:麗文文化。
林宜箴、孫同文(2021)。亞洲國家雙語政策與公務人員進用制度比較:兼論「配合 2030 雙語國家政策、推動考選變革方案」之芻議。國家菁英季刊,14(1),51-71。
林秉毅、劉田修、邱政峰(2007)。教學策略定義與意義,屏東教大體育第11期,49,2017年7月5日。http://140.127.82.166/handle/987654321/1737
林律君(2021)。培育「鏈結國際、肯定在地」的雙語教學教師。師友雙月刊,626,19-27。
侯彥伶(2019)。臺灣雙語教育勢在必行,如何讓臺灣孩子對英語更「有感」。禪天下,177,20-27。
姚詠文(2020)。全英語教學在大學課程中的挑戰。臺灣教育評論月刊,9(9),41-44。
洪志成、廖梅花譯(2003)。焦點團體訪談。嘉義:濤石。
香港大學社會科學研究中心 (2015)。「香港居民語言應用、語言能力及語言態度」研究結果。香港大學。https://www.hku.hk/press/press-releases/detail/c_13154.html。
孫紀真(2013)。沉浸式華語課程設計與經營。2020 年 2 月 15 日,取自http://mt.hct.tw/big5/updata/achievements_exhibition/2015/01/1421053168.pdf
國家發展委員會(2018)。2030雙語國家政策發展藍圖。臺北市:國家發展委員會。
國家發展委員會(2018)。雙語國家政策。臺北市:國家發展委員會。
張子超(2000)。立意取樣釋義。國家教育研究院,雙語詞彙、學術名詞暨辭書資訊網。引用網址http://terms.naer.edu.tw/detail/1304283/。
張紹勳(2008)。研究方法:理論與統計。台中市:滄海書局。
張學謙(2013)。新加坡語言地位規畫及其對家庭母語保存的影響。臺灣國際研究季刊,9(1),1-32。
教育部(2018)。十二年國民基本教育國民中小學暨普通高級中等學校語文領域-英語文課程綱要。臺北市:教育部。
教育部(2020)。中小學國際教育白皮書2.0。臺北市:教育部。
教育部(2020)。教育部2030雙語國家政策(110至113年)─ 前瞻基礎建設人才培育促進就業建設。取自https://www.edu.tw/News_Content.aspx?n=D33B55D537402BAA&s=FB233D7EC45FFB37
梁慧敏、李楚成(2020)。兩文三語:香港語文教育政策研究。香港:香港城市大學。
畢恆達(2020)。教授為什麼沒告訴我(2020進化版)。小畢空間出版社。
盛云嵐(2012)。歐洲CLIL模式,外語教學法的新視角。山東外語教學,150,65-69。
章美英、許麗齡 (2006)。質性研究-焦點團體訪談法之簡介與應用。護理雜誌,53(2),67-72。
莊坤良(2019)。全英語授課的想像與真實。English Career。取自https://www.englishcareer.com.tw/vision/chuang-emi/。
許家菁(2019)。從十二年國教英語領綱淺談雙語教育的可能性。臺灣教育評論月刊, 8(9),76-81。
許慧伶(2000)。新加坡的語文政策與課程規劃(未發表)。國科會期中報告。http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:8WeN85o90F4J:web.nuu.edu.tw/~hlhsu/Grace/pdf/Publication/NSC_08.pdf+&cd=1&hl=zh-TW&ct=clnk&gl=tw
郭彥廷(2021)。雙語教育的現場觀察與期待。臺灣教育評論月刊, 10(11),195-196。
陳向明(2002)。社會科學質的研究。台北:五南。
鈕文英(2018)。質性研究方法與論文寫作第二版。雙葉書廊。
黃國彥(2000)。文件分析法(Documentary Research)。國家教育研究院。取自 http://terms.naer.edu.tw/detail/1303274/ 。
黃敦晴(2021)。發展多國教育先培養文化理解力。親子天下,119,72-75。
新北市教育局(2018)。新北市107-109 學年度國民小學雙語實驗課程實施計畫。新北市:教育局。取自https://englishcenter.ntpc.edu.tw/uploads/1579577939327JQO4Tz6p.pdf
楊怡婷(2022)。學校推動雙語教學之挑戰與因應。臺灣教育評論月刊,11(1),81-86。
楊聰榮(2002)。各國語言政策學術研討會論文集〈香港的語言問題與語言政策──兼談香港語言政策對客語族群的影響〉。台北市:行政院客家委員會。
鄒文莉(2020)。臺灣雙語教育師資培訓。師友雙月刊,622,30-40。
鄒文莉,高實玫(2018)。CLIL教學資源書:探索學科內容與語言整合教學。台南市政府。
廖偉民(2020)。2020年臺灣公立國小推展雙語教育之探討。台灣教育評論月刊,9(9),90-96。
管英傑(2005)。“雙語教育”與“雙語教學”之淺見。遼寧師專學報(社會科學版),5,104-105。
臺北市教育局(2018)。臺北市107學年度國中小英語融入領域教學實驗計畫。臺北市教育局。取自https://www.wfes.tp.edu.tw/sites/default/files/11750733_1083035733_ATT1.pdf
臺南市政府教育局(2021)。南市打造雙語教育之都 全國首推雙語學校倍增計畫 創設跨領域雙語輔導團及雙語教育中心。臺南市教育局。取自https://www.tainan.gov.tw/News_Content.aspx?n=13370&s=7755367
劉欣旻、鄭涵予(2019)。探究學科內容與語言整合教學能力:CLIL教師專業能力分析。學校行政,122,141–153。
劉述懿、吳國誠(2021)。臺北市雙語教育概念與實踐。師友雙月刊,626,43-49。
潘淑滿(2003)。質性研究:理論與應用。臺北:心理。
鄭慧明(2015)。英語的教與學: 教育、以英語為母語的英語教師計劃。取自 https://www.legco.gov.hk/research-publications/chinese/essentials-1415ise20-english-language-teaching-and-learning.htm
鄭縈(2019)。108學年度國民中小學閩南語沉浸教學人才培訓研習手冊。取自https://cirn.moe.edu.tw/Upload/Website/1156/WebContent/32130/RFile/32130/81534.pdf。
盧柏安(2021)。雙語教育政策推動的契機:以新北市國小為例。師友雙月刊,626,34-42。
諶亦聰(2021)。臺北市推動雙語實驗課程之歷程反思與展望。教育研究與實踐學刊,68(1),35-45。
謝國斌(2016)。菲律賓的族群圖像與政策。臺灣國際研究季刊,12(4),55-79。
羅鵬、金南順(2012)。加拿大浸入式雙語教學對我國高等院校雙語教學的啟示。大連大學學報,33(6),145-148。
外文部分
Cummins, J. (2009). Bilingual and Immersion Programs. In M.H. Long & C.J. Doughty (Eds.), The Handbook of Language Teaching, West Sussex, UK: Wiley-Blackwell.
Galloway, N. (Ed.) (2020). English in Higher Education - English Medium Part 1: Literature Review. British Council: London.
Loriz,L.M.,& Foster P.H.(2001).Focus groups: Powerful adjuncts for program evaluation.Nursing Form,36(3),31-36。
Mukan, N., Shyika, J., & Shyika, O. (2017). THE DEVELOPMENT OF BILINGUAL EDUCATION IN CANADA. Advanced Education, 4, 35-40.
Patrick NG (2011). Language Planning in Action: Singapore’s Multilingual and Bilingual Policy. Ritsumeikan Asia Pacific University.