研究生: |
黎光蓮 |
---|---|
論文名稱: |
中越字音比較研究 |
指導教授: | 陳新雄 |
學位類別: |
碩士 Master |
系所名稱: |
國文學系 Department of Chinese |
畢業學年度: | 60 |
語文別: | 中文 |
論文頁數: | 278 |
中文關鍵詞: | 越南 、文字 |
論文種類: | 學術論文 |
相關次數: | 點閱:238 下載:0 |
分享至: |
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
中國為世界四大文明古國之一,越南相與毗鄰,承流布化,其來已久。
以載籍考之,越南之吸收中國文化,至少已有二千年歷史,上至典章制度,下至風俗習慣,莫不隱含中國文明之因素,而豪杰賢後,亦每每以發皇中越文化為職志,影響所及,可謂根深蒂固,牢不可破矣!
中國文化所以能影響越南如此其深者,其故非一,而文字傳遞流播之功,固不可沒也。漢字自得錫光,任延、士變之介,傳入越南之後,即成為越南之重要語文,研習之風,翕然稱盛。蓋漢言乃中國文化之寶鑰,而儒家精神之津梁,欲修身、齊家、治國、平天下者,焉能捨其徑而不由耶?
數十年前西潮澎湃,歐風東漸,法人因勢乘利,下令以法文取代漢字。漢字於情勢上既不得不得不聲銷跡匿,於事實上又無法與越南語文截然割離,遂有「漢越音」之出現。今日越南文學之直接使用漢字者,蓋不數數覯,而漢越音則行無阻,流播甚廣,此固非法人始料所及,居今之世,誠欲研究中越文。
漢越音以拉丁文字之形體,表現漢字之語音,不啻為中國中古音之化身。雖因時遷地移,不無變異,而保存古音者亦復不少,其有裨於廣韻之研擇,固非淺鮮也。
余有志於較論中越語音,為時已久,祇以識見譾陋,躑躅而不敢進。此次負笈來華,從林師景伊治廣韻之學,於古今通塞,南北是非,略有所窺,復得陳師新雄諄諄指導,遂得草創斯篇,稍償宿願。唯限於時間,囿於篇幅,僅能先從事於聲母之比較,至韻類之研究,則請俟諸異日。