研究生: |
林淑芳 Lin, Shu-Fang |
---|---|
論文名稱: |
『今幣溢藝』─林淑芳繪畫創作研究 "Today's Coin in Vivid Memories "─The Research of Creative Paintings By Lin, Shu-Fang |
指導教授: |
王瓊麗
Wang, Chiung-Li |
學位類別: |
碩士 Master |
系所名稱: |
美術學系 Department of Fine Arts |
論文出版年: | 2016 |
畢業學年度: | 104 |
語文別: | 中文 |
論文頁數: | 67 |
中文關鍵詞: | 日據時代 、歷史的印記 、台灣錢幣 、消失的貨幣 、銀元 |
英文關鍵詞: | Japanese occupation period, historical relics, Taiwanese coins, Vanished currency, silver yuan |
DOI URL: | https://doi.org/10.6345/NTNU202205182 |
論文種類: | 學術論文 |
相關次數: | 點閱:199 下載:26 |
分享至: |
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
筆者的雙親生長在台灣日據時期,國民政府來台後隨著時勢變革,他們的許多人生經歷與事蹟都封存在記憶裡,台灣在戒嚴時期,有些話題讓百姓噤若寒蟬,幼時偶而嬉戲於父母身旁,耳聞他們細說當年的回憶,一幕幕猶如歷史的傳說故事,偶而在收藏完好的木盒中取出日據時代的銀元貨幣,摺疊整齊泛黃的紙鈔散發著一股淡淡的霉味,這是一段筆者的童年記憶:消失的貨幣。
在時代巨輪的轉動中科技不斷進步,隨著網路社群與雲端科技的發展,資訊傳播更加快速與普及,國與國之間的藩籬逐漸被打破,海峽兩岸更是不斷透過經濟貿易往來與藝術文化交流,使得彼此關係日益密切,接著彼此進一步的政治溝通勢不可擋。台灣與中國大陸血脈相連,一個大中國的政治論述湧上檯面且紛紛擾擾,成了切割不斷的議題。冥冥悠悠之中也許有一天像歐元區那樣,貨幣統一了,也許那鏗鏘作響的新台幣成了「歷史的印記」,台灣是筆者土生土長的地方,雖然深愛台灣這塊土地,但對於台灣的未來方向與面貌,內心卻有種莫名的隱憂情愫時時縈繞於腦海。真擔心也許有一天台灣錢幣只剩下的是回憶,恍如日據時期的歷史傳說故事。
猶記「消失的貨幣」、「歷史的印記」等等烙印,內心潛藏的是一種憂慮? 一種害怕? 還是一種不忍?除了在心裡記取童年時代父母的經歷為借鏡外,筆者希望藉由藝術創作的元素符號,企圖將它化成永恆不朽的符碼。希望透過作品的呈現能喚醒台灣社會大眾對這塊土地的真心關懷,並藉著藝術圖像傳達一股令人積極振奮、吉祥歡樂,對未來是充滿希望的感染力。
My parents grew up in Taiwan during the period of Japanese colonial rule. After the Republic of China relocated its government to Taiwan, their earlier personal stories were all sealed in memories. During the time when Martial Law was enforced, some topics were unspeakable in conversations. Occasionally, while I was playing around my parents, they would talk about the life they used to have; these real-life stories were, to me, as if ancient folklores. Sometimes my parents would take out from a well-kept wooden box silver yuan, the currency used during Japanese occupation. Those neatly folded discolored banknotes emitted an indistinct moldy smell; this is part of my childhood memories – the vanished currency.
Along with the turning of the giant wheel of time, came the progress of technology. The development of Internet and Cloud technologies has made mass communication much faster and more common and transcended the boundaries between countries. This is especially the case for China and Taiwan; through the interaction of trade and economy, art and culture, the political relationship between Taiwan and China has gradually interweaved. On top of that, Taiwanese and Chinese people are bound by blood. Consequently, the doctrine of One-China policy has emerged and become a controversial and recurring agenda. Maybe like the Eurozone, eventually the currencies between these two regions will be unified; New Taiwan Dollars and their jingling sounds will become “historical relics”. As a native-born Taiwanese, I love the land of Taiwan. This deep love leads to constant, vague worries about the prospect of Taiwan. I wonder if someday Taiwanese currency will turn into mere memories, same as the “folklores” from Japanese occupation period.
The notions of “vanished currency” and “historical relics” have been lingering in my mind. What are my feelings hidden underneath? Anxiety? Fear? Or commiseration? My parents’ experiences were a lesson for me to remember.
v
By creating artistic motifs, I attempted to convert those currencies and the stories behind them into eternal codes. Hopefully, via my work of art, the genuine care for this land could arise in the Taiwanese society. Moreover, through artistic images, an encouraging, festive energy is conveyed to the public and the promising insight towards our future could spread.
王瓊麗。《大地‧圖騰:探索達悟‧魯凱‧排灣族之原始生命力》。台北,2004。
史作檉。《光影中遇見林布蘭》。台北:典藏,2006。
何恭上。《梵谷噢!梵谷》。台北:藝術家,1998。
何恭上。《近代西洋繪畫》再版。台北:藝術圖書公司,2005。
宋國誠。《閱讀後現代》初版。台北:唐山,2012。
李欽賢。《台灣美術之旅》。台北:雄獅,2007。
陳淑華。《油畫材料學》。台北:紅葉,1998。
陳懷恩。《圖像學》初版。台北:大雁出版基地,2008。
高宣揚。《論後現代藝術的不確定性》初版。台北: 唐山,1996。
陸蓉之。《後現代的藝術現象》初版。台北: 藝術家,1990。
黃光男。《畫境與化境》。台北:典藏,2007。
黃光男。《美感探索》。台北:聯經,2013。
黃仁達。《中國顏色》。台北:聯經,2011。
黃仁達。《台灣顏色》。台北:聯經,2014。
趙建文。《尼采》再版。香港:中華書局,1998。
張心龍。《西洋美術史之旅》二版。台北:雄獅,2011。
劉其偉。《現代繪畫基本理論》二版。台北:雄獅,2006。
劉千美。《藝術與美感》。台灣書店。2000。
蘇憲法。《蘇憲法作品及創作理念1996~2000》。台北:世華藝術,2000。
蔡哲夫。《圓》。台中:中央書局,1968。
雄獅編委會。《西洋美術辭典》最新版。台北:雄獅,2002。
梅耶(Ralph Mayer)。《藝術名詞與技法》辭典二版。台北:貓頭鷹,2005。
康丁斯基。《藝術的精神性》11版。吳瑪俐譯。藝術家,2006。
Edmund Burke Feldmon 。《藝術的創意與意象》初版。何廣政編譯。藝術家,2011。
Herbert Read。《藝術的意義》。梁錦鋆譯。台北:遠流,2006。
Mario Livio。《黃金比例》。丘宏義譯。台北:遠流,2004。
Michael Bird。《改變藝術的100個觀念》。吳莉君譯。台北:臉譜、城邦,2014。
Robert Belton。《世界名畫圖典》。羅秀枝等譯。台北:聯經,2005。
Victoria D. Alexander。《藝術社會學》。張正霖譯。台北:巨流,2007。
Otto G. Ocvirk , Robert E. Stinson , Philip R. Wigg , Robert O. Bone ,David L. Cayton。《藝術藝術原理與應用》。江怡瑩譯。台北:六合,2004。
網路參考:
vr.theatre.ntu.edu.tw/fineart/painter.htm藝術教育網站。