簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 洪知吝
Hong, Jiin
論文名稱: 漢韓回應讚美策略分析與教學應用——以臺韓連續劇為例
An Analysis of Complimentary Response Strategies in Chinese and Korean and its Pedagogical Implications: A Case Study of Taiwanese and Korean Drama Series
指導教授: 謝佳玲
Hsieh, Chia-Ling
口試委員: 鄂貞君
E, Chen-chun
歐德芬
Ou, Te-Fen
謝佳玲
Hsieh, Chia-Ling
口試日期: 2023/06/14
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 華語文教學系
Department of Chinese as a Second Language
論文出版年: 2023
畢業學年度: 111
語文別: 中文
論文頁數: 346
中文關鍵詞: 回應讚美回應策略言語行為語用策略
英文關鍵詞: compliment responses, response strategies, speech acts, pragmatic strategies
研究方法: 比較研究
DOI URL: http://doi.org/10.6345/NTNU202301296
論文種類: 學術論文
相關次數: 點閱:171下載:27
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 溝通時兩個不可或缺的言語行為是讚美與回應讚美,然而發話者與受話者進行跨文化溝通的過程中,因具有不同的價值觀而對讚美與回應讚美的理解有所不同,甚至可能導致對方面子受到威脅(Chen,1993;Holmes,1986;Manes & Wolfson,1980)。透過前人的文獻發現,使用口語語料分析的回應讚美相關的研究較少,且大多數的研究以書面語料為主,因此本研究藉由Netflix的臺灣連續劇和韓國連續劇為口語語料庫,由跨文化角度為切入點,探究漢語和韓語之回應讚美。
    研究結果分五種面向進行分析——回應讚美使用分布、回應讚美語言形式、讚美主題與回應讚美、性別與回應讚美、社會權勢與回應讚美。結果發現,兩種語言偏向使用迴避策略,然而依據次分類策略分析結果,漢語較常使用「無回應」策略,表示漢語人士以不反映個人的想法而維護雙方的和諧關係。而韓語較常使用「微笑」策略,韓語人士以不拒絕,同時不接受的方式保持謙讓的態度。此外,根據不同變項而得出的結果具有差異,例如發話者的社會權勢低的情況下,漢語人士主要使用合併策略,指不習慣收到讚美;韓語人士傾向採用微笑策略。
    本研究將結果應用於韓籍漢語學習者之口語教學上,藉由本研究結果韓籍漢語學習者了解漢韓回應讚美策略的異同處,在漢語教師的引導下,期待韓籍漢語學習者提高口語能力,以及減少與用失誤。

    Two indispensable speech acts in communication include compliments and compliment responses. However, in the process of cross-cultural communication, the interpretation of compliments and compliment responses differ due to different values of the interlocutors, and may even result in the threatening of one’s face (Chen, 1993; Holmes, 1986; Manes & Wolfson, 1980). Via an examination of past literature, it was found that there are few studies on complimentary responses based on oral corpora; the majority of past studies are based on written corpora. Therefore, the present study uses Taiwanese and Korean drama series on Netflix as an oral corpus to explore compliment responses in Chinese and Korean from a cross-cultural perspective.
    The results of this study are analyzed from five aspects: "distribution of compliment responses," "language form of compliment responses," "themes of compliments and compliment responses," "gender and compliment responses," and "social power and compliment responses." According to the results, Chinese and Korean tend to use avoidance strategies. However, based on the results of secondary strategy analysis, native speakers of Chinese are more likely to use the strategy of “non-response,” reflecting that Chinese users do not express their personal feelings in an effort to maintain good relations between interlocutors. On the other hand, native speakers of Korean are more likely to use the strategy “smile,” implying that they aim to maintain humility by not accepting nor rejecting compliments. In addition, the results also differ when analyzing different variables. For example, when the speaker has lower social power, speakers of Chinese tend to use mixed strategies, implying that they are not used to speakers with lower social power receiving compliments. However, speakers of Korean tend to use the strategy “smile.”
    The results of this study are expected to help Korean Chinese as a Second Language (CSL) learners to understand the differences between the compliment responses found in textbooks and those in real life via the guidance of CSL instructors so that they can avoid pragmatic failure.

    第一章 緒論 1 第一節 研究背景 2 第二節 研究目的與問題 8 第三節 名詞解釋 9 一、言語行為 9 二、跨文化溝通 11 三、回應讚美 11 四、社會權勢 12 第四節 本文架構 14 第二章 文獻探討 15 第一節 語用學基礎理論 15 一、言語行為理論 15 二、西方的禮貌原則理論 18 三、東方的禮貌原則理論 21 第二節 讚美及回應之言語行為研究 25 一、讚美言語行為之介紹 25 二、 回應讚美之語用學研究 29 三、兩性回應讚美之研究 41 第三節 跨文化溝通與語用教學 46 一、跨文化對比分析與研究 46 二、跨文化溝通的重要性 56 第四節 多媒體之教學應用 59 一、全球化下的多媒體發展 59 二、影音平臺教學研究 61 第五節 小結 63 第三章 研究方法 67 第一節 研究程序 68 第二節 語料來源 70 一、 平臺之介紹 70 二、 語料蒐集方式 75 第三節 語料分析 84 一、語料分析流程 84 二、語料分析框架 85 三、 語料社會變項 100 第四節 小結 102 第四章 研究結果與討論 103 第一節 回應讚美類型分布 104 一、漢語回應讚美之主、次分類策略分布 104 二、韓語回應讚美之主、次分類策略分布 127 第二節 回應讚美之語言形式 154 一、漢語回應讚美之語言形式 154 二、韓語回應讚美之語言形式 163 第三節 讚美主題與回應讚美策略 177 一、讚美主題和漢語回應讚美策略 177 二、讚美主題和韓語回應讚美策略 195 第四節 性別與回應讚美策略 214 一、性別和漢語回應讚美策略 214 二、性別和韓語回應讚美策略 237 第五節 社會權勢與回應讚美策略 258 一、社會權勢和漢語回應讚美策略 258 二、社會權勢和韓語回應讚美策略 276 第六節 小結 295 第五章 教學應用 297 第一節 教材分析 297 一、《新版實用視聽華語》 297 二、《當代中文課程》 301 三、《遠東生活華語》 304 第二節 教學對象與目標 306 一、教學對象 306 二、教學目標 308 第三節 教學建議與流程 309 一、教學流程 310 二、教學建議 321 第四節 小結 326 第六章 結論 327 第一節 研究結論 327 研究問題一 327 研究問題二 329 研究問題三 330 研究問題四 331 第二節 研究限制與未來展望 336 參考文獻 337

    王雅勤(2011)。以色列籍漢語學習者讚美回應跨文化語用分析與教學應用。國立臺灣師範大學(未出版碩士論文)。
    何兆熊(2000)。新編語用學概要。上海外語教育出版社。
    何自然、冉永平(2009)。新編語用學概論。北京大學出版社。
    李如龍(2007)。關注漢語口語詞彙與書面語詞匯的研究。陝西師範大學學報,36(2),110-116。
    屈承熹(1999)。簡易華語語法。五南圖書出版公司。
    韋德名(2011)。以色列籍漢語學習者讚美回應之跨文化語用分析與教學應用。國立臺灣師範大學(未出版碩士論文)。
    胡曉清(2014)。漢語中介語語料庫建構中的語用因素。載於李兆麟、謝春玲、吳偉平(主編),語言學語華語二語教學:語用能力培養的理論與實踐(130-143頁)。商務印書館。
    國際及兩岸教育司(2023)。111年度世界各主要國家之我留學生人數統計。https://depart.moe.edu.tw/ed2500/News_Content.aspx?n=2D25F01E87D6EE17&sms=4061A6357922F45A&s=8909A553ED67DF78
    國立臺灣師範大學國語中心(2022)。教材介紹。https://mtc.ntnu.edu.tw/book.php?func=b_list&bc_id=0&nowp=1&jp=
    陳怡卉(2012)。初級華語教學行為文化研究——以問候語及讚美語語對為例。國立臺灣師範大學(未出版碩士論文)。
    張明芹(2011)。運用中文原版電影片段優化對外漢語教學。電影評介,13,67-69。
    黃資芳(2002)。外籍生對華語讚美之語用與文化差異之研究。國立臺灣師範大學(未出版碩士論文)。
    葉德明(2001)。遠東生活華語。遠東圖書公司。
    彭喬渝(2011)。華語回應拒絕之語用策略分析及其教學應用。國立臺灣師範大學(未出版碩士論文)。
    楊惠媚、陳浩然、潘依婷(2015)。分析華語口語語料庫高頻詞之特點並對TOCFL詞表提出建議。華語文教學研究,12(1),1-44。
    鄧守信(主編)(2015)。當代中文課程。聯經出版公司。
    蕭瑩華(2011)。中文讚美語、回應策略與感知辨識之中介語分析—以英語背景學習者為例。國立臺灣師範大學(未出版碩士論文)。
    謝佳玲(2015)。漢語與英語跨文化對比——網路社會之語用策略研究。文鶴出版有限公司。
    謝佳玲(主編)(2017)。新版實用視聽華語(第三版)。正中書局。
    蘇丹潔與陶紅印(2014)。話語語用學與口語教材的編寫和教學:以Working with Spoken Chinese 為例。載於李兆麟、謝春玲、吳偉平(主編),語言學語華語二語教學:語用能力培養的理論與實踐(144-162頁)。商務印書館。
    顧敏耀(2011)。影視教材與臺灣文學主題之華語文課程設計——從提升學習動機、文本多元比較大喔主題寫作引導。藝見學刊,1,15-29。
    榮·理查特、馬克·邱奇、凱琳·莫莉森(2011)。讓思考變得可見。遠足文化事業股份有限公司。
    趙元任(1968)。中國話的文法。商務印書館。
    Alm, A. (2019). Piloting Netflix for intra-formal language learning. In F. Meunier, J. Van de Vyver, L. Bradley & S. Thouësny (Eds.), CALL and complexity – short papers from EUROCALL 2019 (pp. 1-6). Research-publishing.net.
    Alm, A. (2021). Language Learning with Netflix: from Extensive to Intra-formal Learning. The EuroCALL Review, 29(1), 81-92.
    Barney, D. (2004). The network society (Vol. 2). Polity.
    Blum-Kulka, S., & Olshtain, E. (1984). Requests and apologies: A cross-cultural study of speech act realization patterns (CCSARP). Applied Linguistics, 5(3), 196-213.
    Blum-Kulka, S., House, J., & Kasper, G. (1989). Investigating cross-cultural pragmatics: An introductory overview. Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies, 31, 1-34.
    Brown, P., & Levinson, S. (1978). Politeness: Some universals in language usage. Cambridge University Press.
    Brown, P. (1993). Gender, politeness, and confrontation in Tenejapa. In D. Tannen (Ed.), Gender and Conversational Interaction (pp. 144-164). Oxford University Press.
    Castells, M. (2010). Globalisation, networking, urbanisation: Reflections on the spatial dynamics of the information age. Urban studies, 47(13), 2737-2745.
    Chen, R. (1993). Responding to compliments: A contrastive study of politeness strategies between American English and Chinese speakers. Journal of Pragmatics, 20, 49-75.
    Chen, R. (2010). Compliment and compliment response research: A cross-cultural survey. In A. Trosborg (Ed.), Pragmatics across language and cultures (pp. 79-101). Walter de Gruyter.
    Chen, S.-H. E. (2003). Compliment response strategies in mandarin chinese: Politeness phenomenon revisited. Concentric: Studies in English Literature and Linguistics, 29(2), 157-184.
    Cotter, C. (2010). News talk: Investigating the language of journalism. Cambridge University Press.
    Dizon, G. (2018). Netflix and L2 learning: a case study. The EuroCALL Review, 26(2), 30-40.
    Dow, L (Ed.) (2018). Ultimate Guide to Netflix for Language Learning. https://www.lindsaydoeslanguages.com/the-ultimate-guide-to-netflix-for-language-learning/
    Golato, A. (2005). Compliments and compliment response: Grammatical structure and sequential organization. John Benjamins. 
    Gu, Y. (1990). Politeness phenomena in modern chinese. Journal of Pragmatics, 14, 237-257.
    Han, C.-H. (1992). A comparative study of compliment responses: Korean females in Korean interactions and in English interactions. Working Papers in Educational Linguistics, 8(2), 17-31.
    Herbert, R. K. (1986). Say “thank you” – or something. American Speech, 61, 76-88.
    Herbert, R. K. (1990). Sax-based differences in compliment behavior. Language in Society, 19, 201-224.
    Herbert, R. K. (1991). The sociology of complimentary work: An ethnographical study of polish and English compliments. Multilingua, 10(4), 381-402.
    Holmes, J. (1986). Compliments and compliment responses in New Zealand English. Anthropological Linguistics, 28, 485-508.
    Jones, T., & Cuthrell, K. (2011). YouTube: Educational potentials and pitfalls. Computers in the Schools, 28(1), 75-85.
    Kasper, G., & Rose, K. R. (2002). Pragmatic development in a second language. Language Learning, 52(l1), 1-352.
    Kang, H.-S. (2004). Compliment responses by Korean speakers. The Korean Language in America, 9, 113–125.
    Klopf, D. W., & Park, M. S. (1982). Cross-cultural communication: An introduction to the fundamentals. HanShih Pub Co.
    Leech, G. N. (1983). Principles of Pragmatics. Longman.
    Li, Y., & Feng, J. (2000). Compliments and compliment responses in Mandarin. Foreign Languages and Their Teaching, 9, 28-32.
    Lorimer, R., Lorimer, R. M., & Scannell, P. (1994). Mass communications: a comparative introduction. Manchester: Manchester University Press; New York: Distributed in the USA and Canada by St. Martin's Press.
    Manes, J. (1983). Compliment: A mirror of cultural values. In Wolfson, N. & Judd, E. (Eds.), Sociolinguistics and language acquisition (pp. 96-102). Newbury.
    Manes, J., & Wolfson, N. (1981). The compliment formula. In F. Coulmas (Ed.), Conversational routines (pp. 115-132). The Hague.
    Netflix (Ed.) (2022). Watch TV Shows Online, Watch Movies Online. https://www.netflix.com/browse
    Pomerantz, A. (1984). Compliment responses: Notes on the cooperation of multiple constraints. In J. Schenkein (Ed.), Studies in the organization of conversational interaction (pp. 79-112). Academic Press.
    Parks, M. R., & Roberts, L. D. (1998). Making MOOsic': The development of personal relationships on line and a comparison to their off-line counterparts. Journal of social and personal relationships, 15(4), 517-537.
    Spencer-Oatey, H., & Ng, P. (2001). Reconsidering Chinese modesty: Hong Kong and mainland Chinese evaluative judgments of compliment responses. Journal of Asian Pacific Communication, 11(2), 181-201.
    Suh, K.-H. (2010). A Contrastive Study of Compliment Responses of Korean, Chinese and English Speakers. Journal of British & American Studies, 22, 131-162.
    Thomas, J. (1983). Cross-cultural pragmatic failure. Applied linguistics, 4(2), 91-112.
    Trosborg, A. (2010). Pragmatics across languages and cultures. De Gruyter Mouton.
    Wang, Y.-F., & Tsai, P.-H. (2003). An empirical study on compliments and compliment responses in Taiwan Mandarin conversation. Concentric: Studies in English Literature and Linguistics, 29(2), 118-156.
    Wolfson, N. (1981). Compliments in cross-cultural perspective. TESOL Quarterly, 15, 117-124.
    Wolfson, N. (1983). An empirically based analysis of complimenting in English. In N. Wolfson & E. Judd (Eds.), Sociolinguistics and Language Acquisition, (pp. 82-95). Newbury House.
    Wolfson, N. (1989). Perspectives: Sociolinguistics and TESOL. Newbury House.
    Ye, L. (1995). Complimenting in Mandarin Chinese. In G. Kasper (Ed.), Pragmatics of Chinese as native and target language (pp. 207-302). Second Language Teaching and Curriculum Center, University of Hawai’i at Mānoa.
    Yu, M.-C. (2003). On the universality of face: Evidence from Chinese compliment response behavior. Journal of Pragmatics, 35, 1679-1710.
    Yu, M.-C. (2004). Interlinguistic variation and similarity in second language speech act behavior. The Modern Language Journal, 88(1), 102-119.
    Yu, M.-C. (2005). Sociolinguistic competence in the complimenting act of native Chinese and American English speakers: A mirror of cultural value. Language and Speech, 48(1), 91-119.
    Yuan, L. (2022), Compliments and compliment responses in Kunming Chinese. Pragmatics, 12(2), 183-226.
    김정아(2009)。칭찬 응답 화행을 통한 한국어 교육 연구(讚美回應和韓語教學研究)。한국외국어대학교 대학원 한국학과(未出版碩士論文)。
    곽지영(2012)。미국 영어와 한국어에서의 공손 비교 연구 – 대학생들의 칭찬과 칭찬 반응 화행을 중심으로(對比英語和韓語之禮貌——以大學生之讚美和回應讚美中心)。연세대학교 대학원 영어영문학과(未出版碩士論文)。
    남기심 (1983)。노대규 저 국어의 감탄문 문법(國語感歎詞語法)。국어국문학,90,485-487。
    노대규(2002)。한국어의 화용의미론(韓語之語用學概論)。국학자료원。
    박애양(2009)。한·중 칭찬화행 대조 연구 - 칭찬어를 중심으로(韓語和漢語之讚美回應對比研究)。경희대학교 대학원(未出版碩士論文)。
    백경숙(1998)。영어와 한국어에서의 칭찬에 대한 응답전략 고찰(韓語和英語之回應讚美策略研究)。한국어사회언어학회,6(2),229-264。
    여희민(2019)。성별과 상황 변인에 따른 한국인과 태국인 한국어 학습자의 칭찬 응답 화행(社會變因與性別變因對韓語人士和泰籍韓語學習者之回應讚美研究)。이화여자대학교 국제대학원 (未出版碩士論文)。
    전정미(2008)。대화 텍스트에 나타난 칭찬 화행의 양상(戲劇文本之讚美回應形式研究)。겨레어문학,40,99-117。
    전지원(2006)。한국어 교육을 위한 칭찬 화행(為韓語教育之回應讚美研究)。 연세대학교 교육대학원(未出版碩士論文)。
    이해영 · 하지혜(2020)。사회적 지위와 사회적 거리에 따른 한국어 모어 화자와 러시아인 한국어 학습자의 칭찬 화행(根據社會地位與社會距離之韓語母語者和俄籍韓語學習者之回應讚美研究)。이중언어학,81,321-346。
    이원표(1996)。한국 대학생이 칭찬 화행에 나타난 공손법 분석(分析韓國大學生之回應讚美與禮貌用語)。외국어로서의 한국어교육,21(1) ,107-144。
    최이슬(2010)。중국인 한국어 학습자의 칭찬 응대 화행 발달 연구(中籍韓語學習者之回應讚美研究)。이화여자대학교 대학원 국어국문학과     (未出版碩士論文)。
    추상(2020)。중국어권 한국어 학습자의 칭찬 응답 화행 대조 연구 : 중간언어적 특징을 중심으로(漢語圈韓語學習者之讚美回應對比研究:以中介語為中心)。연세대학교 대학원 국어국문학과 (未出版碩士論文)。
    황란쥔(2017)。한국어 화자와 중국어 화자의 칭찬응답 화행에 대한 한·중 대조 연구(韓語發話者與漢語發話者之讚美回應對比研究)。호남대학교 대학원  한국어교육학과 (未出版碩士論文)

    下載圖示
    QR CODE