研究生: |
關芳芳 Kuan, Fang-Fang |
---|---|
論文名稱: |
漢語心理動詞「愛」字近義詞群區辨架構 A Framework to Differentiate the Chinese Psych Verb Ai Near-Synonyms |
指導教授: |
鄭錦全
Cheng, Chin-Chuan |
學位類別: |
博士 Doctor |
系所名稱: |
華語文教學系 Department of Chinese as a Second Language |
論文出版年: | 2016 |
畢業學年度: | 104 |
語文別: | 中文 |
論文頁數: | 212 |
中文關鍵詞: | 心理動詞 、近義詞群 、情感分析 |
英文關鍵詞: | psych verbs, near-synonyms, sentiment analysis |
DOI URL: | https://doi.org/10.6345/NTNU202204870 |
論文種類: | 學術論文 |
相關次數: | 點閱:261 下載:103 |
分享至: |
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
本論文針對漢語心理動詞「愛」字探究其語義特徵及義項,並藉由賓語範疇、漢語詞素、情感分析,以建立「愛」字近義詞群之區辨架構。本研究以鄭錦全(2007b)之「同義詞詞林檢索軟體」爲詞語分類依據,同時以中央研究院「平衡語料庫」做爲實證之分析。結果顯示多義詞「愛」字核心語義具有賓語和情感深厚特徵,並依語料劃分為六個義項,分別是「近親愛、情侶愛、社會愛、喜好愛、惜護愛、傾向愛」,各義項間皆以愛為核心,因側重面不同,呈現不同的近義詞群網絡,而詞群間則藉由相異詞素及語義呈現情感的強弱排序,即「近親愛、情侶愛」為原型義項,側重近親、長幼與情侶的近距離關係;「社會愛」則強調社會距離的遠近,屬於外人的關係;「喜好愛、惜護愛」側重興趣的情感強弱關係;「傾向愛」則強調行為習慣的趨向性,情感已經虛化,本論文亦以愛字為例,提出華語教學和線上詞典編輯之相關建議。
This dissertation proposes a framework to differentiate near-synonyms of the Chinese psych verb ai (愛/ love) based on a categorization and analysis of the semantic features and senses of the objects and morphemes forming ai compound words found within the online Cilin Retrieval Software (詞林檢索軟體) (鄭錦全, 2007b) and Academia Sinica Balanced Corpus of Modern Chinese. The analysis revealed core semantic features and senses of ai denoting object-oriented relations and strong emotions. Furthermore, the corpus queries produced results exhibiting a number of ai’s senses which can be characterized as “parental love,” “romantic love,” “altruistic love,” “pastime love,” “cherished love,” and “habitual love.” I posit that “parental love” and “romantic love” are interwoven prototype senses, mainly emphasizing short distance relationships, such as family, the elderly and one’s mate while “altruistic love” stresses social distance between ordinary people. Near-synonyms related to “pastime love” and “cherished love” are primarily organized in a continuum according to intensity and gradable emotion. “Habitual love”, a strongly weakened emotion, highlights a tendency to behave negatively. Six senses interact with the core meaning of ai and form a semantic network. Implications of the findings for language pedagogy and lexicographic research are recommended.
中文文獻
卜 源、蘇新春(2014)。對外漢語學習詞典的語用信息研究,台灣華語教學研究,第八期,1-17。
丁 薇(2008)。現代漢語心理動詞相關問題的研究。上海師範大學碩士論文(未出版)。
文雅麗(2007)。現代漢語心理動詞研究。北京語言大學博士論文(未出版)。
王 軍(2007)。漢語詞義系統研究。濟南:山東人民出版社。
王建平(1992)。語境與邏輯基本規律。西槙光正 (主編) 語境研究論文 集。北京:北京語言學院出版社。
王德春(1983)。修辭學探索。北京:北京出版社。
王紅斌(2002)。現代漢語心理動詞的範圍和類別。晉東南師範專科學校學報,19(4),62-69。
王紹新(1987)。〈談漢語複合詞內部的語義構成〉。《語言教學與研究》,第3期,28-41。
王寅、李弘(2003)。原型範疇理論與英漢構詞對比。四川外語學院學報,(3)。
中央研究院詞庫小組(1998)。中央研究院漢語料庫的內容與說明。技術報告第95-02/98-04號。台北市:中央研究院。
申修瑛(2007)。現代漢語詞語搭配研究。上海:復旦大學博士論文 (未出版)。
白淑菁(2008)。漢語詞彙型態素和詞義間對立關係研究。台南:國立台南大學碩士論文(未出版)。
安可思(2009)。概念隱喻。蘇以文、畢永峨(主編) 語言與認知,55-81。台北市:台大出版中心。
呂叔湘(1974)。中國文法要略。台北:文史哲出版社
呂叔湘(1999)。現代漢語八百詞(增訂本)。北京:商務印書館。
邢志群(2011)。國別化:對英漢語教學法--漢英對比分析。北京:北京大學出版社。
邢志群(2013)。對外漢語教學法。台北市:文鶴出版有限公司。
邢紅兵(2012)。漢語作為第二語言的詞彙研究與詞典編寫。北京:中國書籍出版社。
祁慶倩(2007)。現代漢語心理動詞內部差異性研究。安徽師範大學碩士論文(未出版)。
李詩平(1999)。英語中的搭配意義研究。武陵學刊,24(2),71-73。
李紹林(2006)。詞彙教學調查語實驗。孫德金(主編) 對外漢語詞彙及詞彙教學研究。北京:商務印書館。
李曉琪(2008)。外向型漢語學習詞典編纂探索。鄭定歐(主編) 對外漢語學習詞典學國際研討會論文集(三)(南京2007年)。北京:中國社會科學出版社。
李啟菁(2010)。中文部落格文章之意見分析。台北市:國立臺北科技大學碩士論文(未出版)。
李玉楠(2011)。愛恨類心理動詞漢英對比研究。黑龍江大學碩士論文(未出版)。
李菁菁(2014)。漢語多義詞義項區辨分析架構。台北市:國立台灣師範大學博士論文(未出版)。
呂文華(2008)。對外漢語教學語法探索。北京:北京語言大學出版社。
周有斌、邵敬敏(1993)。漢語心理動詞及其句型。語文研究,3,18-23。
周 燕(2016)。基於語料庫的珍愛類心理動詞與名詞賓語的語義搭配研究及漢語教學。漢語習得與教學研究,(2),29-45。
孟 宗、鄭懷德(1987)。動詞用法詞典。北京:商務印書館。
林宜萱(2013)。財經領域情緒辭典之建置與其有效性之驗證-以財經新聞為元件。台北市:國立臺灣大學碩士論文(未出版)。
竺家寧(1999)。漢語詞彙學。台北市:五南圖書出版公司。
竺家寧(2009)。詞彙之旅。台北:正中書局股份有限公司。
俞士汶、朱學鋒、王惠、張蕓蕓(1998)。現代漢語語法資訊詞典詳解。北京:清華大學出版社。
俞士汶、朱學鋒、段慧明、吳雲芳、劉揚(2003)。漢語詞彙語義研究及詞彙知識庫建設。Language and Linguistics,9(2),359-379。
胡裕樹、范曉(1995)。動詞研究。開封市:河南大學出版社。
洪嘉馡、黃居仁(2004)。「聲」與「音」的近義辨析:詞義與概念的關係。漢語詞彙語意研究的現狀與發展趨勢國際學術研討會論文集。11月7-8日,北京大學。
孫德金(2006)。對外漢語詞彙及詞彙教學研究。北京:商務印書館。
高照明(2010)。中文詞彙語意資料的整合與擷取:詞彙語意學的觀點。自然語言與語音處理研討會論文集,257-272,台北市。
徐筱雁(2014)。情感分析中屬性詞與情感詞的關係之探討-以牛肉麵食評為例。苗栗市:國立聯合大學碩士論文(未出版)。
梅家駒、竺一鳴、高蘊琦、殷鴻翔(1996)。同義詞詞林(第二版)。上海:上海詞書出版社。
曹逢甫(2015)。華語多義詞的義項分析:以「放」為例。“漢語語法研究與習得-句法和語義”國際研討會。June 5-6, University Paris Diderot – Paris 7。
章宜華(2011)。基於用戶認知視角的對外漢語詞典釋義研究。北京:商務印書館。
符淮青(2004)。現代漢語詞匯。北京:北京大學出版社。
符淮青(2006)。詞義的分析和描寫。北京:外語教學與研究出版社。
許世瑛(1954)。中國文法講話。台北市:開明書店出版。
陳 立(2010)。中文情感語意自動分類之研究。台北市:國立臺灣師範大學碩士論文(未出版)。
陳新萍(2011)。漢語心理動詞概念—以愛框架為例。湖南師範大學碩士論文(未出版)。
陳昱蓉(2014)。現代漢語「做」字詞歧義與消解歧義研究。台北市:國立臺灣師範大學碩士論文(未出版)。
連金發(2004)。台灣閩南語「放」的多重功能:探索語意和形式的關係。漢學研究,22 卷,第1 期,391-418。
馮勝利(2005)。漢語韻律語法研究。北京:北京大學出版社。
曾文璇(2014)。華語八千詞詞彙分級研究。華語學刊,第16期。
黃居仁、蔡柏生、朱梅欣、何婉如、黃麗婉、蔡宜妮 (2003)。詞義與義面:中文詞彙意義的區辨與操作原則。Paper presented at the Fourth Chinese Lexical Semantics Workshops。June 23-25 Hong Kong,Hong Kong City University。
黃居仁(2009)。從詞彙看認知:詞彙語意學研究的趣味。蘇以文、畢永峨(主編) 語言與認知,204-228。台北市:台大出版中心。
歐秀慧(2008)。從隱喻延伸看多義字的詞義層次認知--以「身」字為
例。通識教育學報(創刊號),大葉大學,61-88。
張 妍(2006)。歐美學生漢語中介語易混行為動詞、心理動詞及其辨析方法研究。北京語言大學碩士論文(未出版)。
張 凱(2006)。構詞與詞義。孫德金(主編) 對外漢語詞彙及詞彙教學研究,1-83。北京:商務印書館。
張 博(2008)。基於中介語語料庫的漢語詞彙專題研究。北京:北京大學出版社。
張志毅(1965)。確定同義詞的幾個基本觀點。吉林師大學報,第1 期。
張百佳(1997)。英語詞語搭配模式與教學。鷺江大學學報,3,62-67。
張京魚(2001)。漢語心理動詞及其句式。唐都學刊,17(1),112-115。
張全生(2001)。現代漢語心理活動動詞的界定及相關句型初探。語言與翻譯(漢文),(2),6一10。
張玲瑛(2012)。應用共現詞於句末多義助詞「吧」、「呢」的語義分析。台北市:國立台灣師範大學博士論文(未出版)。
張莊平(2011)。中文文法剖析應用於電影評論之意見情感分類。台北市:國立臺灣師範大學碩士論文(未出版)。
葛本儀(2004)。現代漢語詞彙學(修訂本)。濟南:山東人民出版社。
楊 華(1994)。試論心理狀態動詞及其賓語的類型。漢語學習,(3),33-36 。
楊 雲(1999)。不受程度副詞“很”修飾的心理動詞。雲南教育學院學報,(1) 68 - 71。
董秀芳(2005)。 漢語詞綴的性質與漢語詞法特點。漢語學習 ,(6)。
趙元任(1994)。中國話的文法。台北市:學生書局。
趙金銘(2006)。孫德金(主編)對外漢語詞彙及詞彙教學研究。北京:商務印書館。
趙春利(2006)。形名組合的靜態與動態研究。廣州:暨南大學博士論文(未出版)。
趙 新、洪煒、張靜靜(2014)。漢語近義詞研究與教學。北京:商務印書館。
鄭錦全(1998a)。從計量理解語言認知。鄒嘉彥、黎邦洋、陳偉光、王士元(主編) 漢語計量與計算研究,15-30。香港城市大學。
鄭錦全(1998b)。針對一詞廣泛閱讀:電腦輔助的詞語學習。華文世界,87,30-44。
鄭錦全(2007a)。語言數位典藏的內容與應用。知識饗宴,3,33-57。台北:中央研究院。
鄭錦全(2007b)。同義詞詞林檢索軟體 (電腦軟體)。
鄭錦全(2010a)。繽紛華語文教學。嚴翼相、陳雅芬、信世昌(主編)華語與文化之多元觀點,153-167。台北市:文鶴出版有限公司。
鄭錦全(2010b)。幽默語言對詞語語義的操弄。潘悟雲、沈鍾偉(主編) 研究之樂-慶祝王士元先生七十五壽辰學術論文集,40-50。上海:上海教育出版社。
鄭定歐、李祿興、蔡永強(2006)。對外漢語學習詞典學國際研討會論文集(二)北京2006年。北京:中國社會科學出版社。
劉叔新(2000)。漢語描寫詞彙學。北京:商務印書館。
衛乃興(2011)。詞語學要義。上海:上海外語教育出版社。
錢乃榮(2002)。現代漢語概論。台北市:師大書苑。
蔡美智、黃居仁、陳克健(1999)。由近義詞辨義標準看語意、句法之互動。中國境內語言暨語言學,5,439-459。
蔡美智(2010)。華語近義詞辨識難易度與學習策略初探。臺灣華語教學研究(創刊號)。
蔡孟翰(2004)。訓詁學理論與實務教學之研究。彰化:國立彰化師範大學國文研究所國語文教學碩士班論文(未出版)。
蔡偉棋(2011)。利用意見分析之中文部落格招牌菜餚名稱辨識系統。桃園:元智大學資訊工程學系碩士班論文(未出版)。
戴浩一(2007)。中文構詞與句法的概念結構。華語文教學研究,(4)1:1-30。
戴金惠(2014)。生活、認知與中文教學。台北市:新學林出版股份有限公司。
蕭 頻、張妍(2005)。印尼學生漢語單音節動詞語義偏誤的主要類型及原因。暨南大學華文學院學報第4期。
謝佩庭(2014)。基於使用者情緒關鍵詞彙之臉書粉絲專頁評論分類與評詞網分系統。新竹市:國立交通大學碩士論文(未出版)。
豐 竟(2003)。現代漢語心理動詞的語義分析。淮北煤炭師範學院學報,(1),106-110。
蘇新春(1995)。當代中國詞彙學。廣東:廣東教育出版社。
蘭佳睿(2008)。現代漢語心裡動詞的量性特徵。上海:復旦大學碩士論文(未出版)。
英文文獻
Amsler, Robert. A. 1980. The Structure of the Merriam-Webster Pocket Dictionary. Unpublished doctoral dissertation, The University of Texas at Austin.
Atkins, Sue., Charles J. Fillmore, and Christopher R. Johnson. 2003. Lexicographic relevance: Selecting information from corpus evidence. International Journal of Lexicography 16 (3): 251-280.
Benson, Morton., Evelyn Benson and Robert Ilson. 2009. The BBI Combinatory Dictionary of English. Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Bergenholtz, Henning and Rufus H. Gouws. 2012. What is Lexicography? Lexikos 22: 31-42.
Brown, Roger. 1958. How shall a Thing Be Called? Psychological Review 65:14-21.
Brown, Penelope and Stephen Levinson. 1987. Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press.
Chang, Li-Li, Keh-Jiann Chen and Chu-Ren Huang. 2000. Alternation across semantic fields: A study of Mandarin verbs of emotion. In International Journal of Computational Linguistics and Chinese Processing 5.1: 61-80.
Cheng, Chin-Chuan. 2004. Word-Focused Extensive Reading with Guidance. Selected papers from the Thirteen International Symposium on English Teaching, 24-32. Taipei: Crane Publishing Co. Ltd.
Cheng Chin-Chuan, Chu-Ren Huang, Xiang-Yu Chen, Yu-Chun Huang, Joyce Ya-Chi Han, and Feng-Ju Lo. 2004. Extensive Reading with Guidance. 19th Pacific Asian Conference on Language Information and Computation — Interactive Workshop on Language e-Learning. Tokyo, Dec. 10.
Chklovski, Timothy. and Patrick Pantel. 2004. VERBOCEAN: Mining the Web for fine-Grained semantic verb relations. In Proceedings of EMNLP, 33-40.
Chiu, Lian-Hwang. 1972. A cross-cultural comparison of cognitive styles in Chinese and American children. International Journal of Psychology 7: 235-242.
Cruse, D. Alan. 1986. Lexical semantics. New York: Cambridge University Press.
Cruse, D. Alan. 2000. Meaning in Language. Oxford: Oxford University Press.
Devitt, Ann. and Khurshid Ahmad. 2007. Sentiment Polarity Identification in Financial News: A Cohesion-based Approach,Proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association of Computational Linguistics, 984–991. Prague, Czech Republic, June 2007.
Dewaele, Jean-Marc. 2008. The emotional weight of “I love you” in multilinguals’ languages. Journal of Pragmatics 40 (10): 1753-1780.
Dijjak, Dagmar. 2010. Structuring the Lexicon: a Clustered Model for Near-Synonymy. Berlin: De Gruyter.
Dragut, Eduard C. and Christiane Fellbaum. 2014. The Role of Adverbs in Sentiment Analysis. In: Frame Semantics in NLP: A Workshop in Honor of Chuck Fillmore, ACL, Baltimore, MD.
Edmonds, Philips. 1999. Semantic Representations of Near-synonyms for Automatic Lexical Choice, Unpublished Doctoral dissertation, University of Toronto.
Esuli, Andrea and Fabrizio Sebastiane. 2006. SentiWordNet: A publicly available resource for opinion mining. In Proceedings of LREC, Genoa.
Evens, Vyvyan. 2005. The meaning of time: Polysemy,the lexicon, and conceptual structure. Journal of Linguistics 41: 33-75.
Fehr, Beverley & J. A. Russell. 1991. The Concept of Love Viewed from a Prototype Perspective. Journal of Personality and Social Psychology 60:425-38.
Fehr, Beverley. 2006. A Prototype Approacch to Studying Love. The new psychology of love. 225-246.
Fellbaum, Christiane. 1990. The English verb lexicon as a semantic Net. International Journal of Lexicography 3(4):278-301.
Fellbaum, Christiane and Yvette Yannick Mathieu. 2014. A corpus-based construction of emotion verb scales. In Fabienne Baider and Georgeta Cislaru (eds.), Linguistic approaches to emotions in context. 1-18. Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Fillmore, Charles. 1982. Frame semantics. In Linguistics Society of Korea. (ed.), Linguistics in the Morning Calm. 111-38. Seoul: Hanshin.
Firth, John Rupert. 1957. Papers in Linguistics. 1934-1951. London: Oxford University Press.
Fraser, Bruce L. 2008. Beyond Definition: Organising semantic information in bilingual dictionaries. International Journal of Lexicography ( 21) 1: 69-93.
Fuertes-Olivera, Pedro A. 2016. A Cambrian Explosion in Lexicography: Some Reflections for Designing and Constructing Specialised Online Dictionaries. International Journal of Lexicography ( Feb). 1-22.
Geeraerts, Dirk. 2010. Theories of Lexical Semantics. Oxford Linguistics.
Goddard, Cliff. 2014. On Disgust. In Fabienne Baider and Georgeta Cislaru (eds.), Linguistic approaches to emotions in context. 73-93. Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Grabois, Howard. 1999. The convergence of sociocultural theory and cognitive linguistics: Lexical semantics and the L2 acquisition of love, fear, and happiness. In G. Palmer & D. Occhi (eds.), Languages of sentiment: Cultural constructions of emotional substrates. 201-233. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Guthrie, Joe A., Louise Guthrie, Yorick Wilks, and Homa Aidinejad. 1991. Subject-dependent Co-occurrence and Word Sense Disambiguation. Proceedings of the 29th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics. 146-152.
Haagen, C. Hess. 1949. Synonymity, vividness, familiarity, and association value ratings of 400 pairs of common adjectives. The Journal of psychology 27.2 : 453-463.
Halliday, M.A.K. and Ruqaiya Hasan. 1976. Cohesion in English. London: Longman.
Hanks, Patrick. 1996. Contextual dependency and lexical sets. International Journal of Corpus Linguistics 1: 75–98.
Hatfield, Elaine and Susan Sprecher. 1986. Measuring passionate love in intimate relationships. Journal of adolescence 9 (4) : 383-410.
Hearst, Marti. 1992. Automatic acquisition of hyponyms from large text corpora. In Proceedings of COLING. 539-545.
Horn, Laurence R. 1989. A Natural History of Negation. Chicago: University of Chicago Press.
Jackson, Howard. 1988. Words and Their Meaning. London: Pearson Education Limited.
Jahangard, Ali & Shari Holderread. 2013. The Emotional Value of the Phrase “I love you” for Iranian Bilinguals. Journal of Language, Culture, and Translation 2(1) : 39-63.
Janda, Laura A. and Valery D. Solovyev. 2009. What constructional profiles reveal about synonymy: A case study of Russian words for SADNESS and HAPPINESS. Cognitive Linguistics 20(2): 367-393.
Kilgarriff, Adam. 1997. I don’t believe in word senses. Computers and the Humanities 31: 91-113.
Klein, Ewan. 1980. A semantics for positive and comparative adjectives. Linguistics and philosophy 4(1): 1-45.
Koenig, Jean-Pierre. 1999. Lexical Relations. CSLI, Stanford University.
Lakoff, George and Mark Johnson. 1980. Metaphors we live by. Chicago, IL: The University of Chicago Press. (周世箴譯註 (2006)。我們賴以生存的譬喻。台北市:聯經出版公司。)
Lakoff, George. 1987. Women, fire, and dangerous things: what categories reveal about the mind. Chicago, IL: The University of Chicago Press. (梁玉玲譯 (1994)。女人、火與危險事物_範疇所指示之心智的奧祕。台北市:桂冠出版社。)
Leckman, James F., Sarah B. Hrdy, Eric B. Keverne, and C. Sue Carter. 2006 A Biobehavioral Model of Attachment and Bonding. The New Psychology of Love. (Robert J. Sternberg & Karin Weis eds.). New York: Yale University Press.
Leech, Geoffrey N. 1974. Semantics: The study of meaning. Harmondsworth: Penguin.
Leech, Geoffrey N. 1983. Principles of pragmatics. London: Longman.
Levin, Beth. 1993. English Verbs Classes and Alternations: A preliminary investigation. Chicago : the University of Chicago Press.
Lipka, Leonhard. 1985. Inferential Features in Historical Semantics. In Jacek Fisiak (ed.), Semantics and Historical Word-formations. 339-354. De Gruyter Mouton.
Liu, Dilin and Maggie Espino. 2012. Actually, Genuinely, Really, and Truly: A corpus-based Behavioral Profile study of near-synonymous adverbs. International Journal of Corpus Linguistics 17(2): 198-228.
Lyons, John. 1981. Language and Linguistics: An Introduction. New York: Cambridge University Press.
Lyons, John. 1995. Language, meaning and context. London, England: Fontana.
Malinowski, Bronislaw. 1923. The problem of meaning in primitive languages. In: Charles K. Ogden and Ivor A. Richards (eds.), The meaning of meaning. A study of the influence of language upon thought and of the science of symbolism. 296-336. London: Kegan Paul, Trench, Trubner.
Mao, LuMing R., 1994. Beyond politeness theory: 'Face' revisited and renewed. Journal of Pragmatics 21: 451-486.
Miller, George A. 1988. Nouns in WordNet. WordNet: An Electronic Lexical Database. Christiane Fellbaum (ed.). Cambridge: The MIT Press.
Miller, George A. 1991. The Science of Words. New York: Scientific American Library.
Miller, George A. and Walter G. Charles. 1991. Contextual correlates of semantic similarity. Language and Cognitive Processes V6(1): 1-28.
Miller, George A. and Christiane Fellbaum. 1991. Semantic Networks of English. Cognition 41: 197-229.
Miller, Katherine J. 1988. Modifiers in WordNet. WordNet:An Electronic Lexical Database. Christiane Fellbaum (ed.). Cambridge: The MIT Press.
Müller-Spitzer, Carolin., Sascha Wolfer, & Alexander Koplenig. 2015. Observing Online Dictionary Users: Studies Using Wiktionary Log Files International Journal of Lexicography 28 (1): 1-26.
Murphy, Lynne M. 2003. Semantic Relations and the Lexicon. Cambridge: Cambridge University Press.
Nisbett, Richard E. 2007. The Geography of Thought: How Asians and Westerners Think Differently and Why? (台北市:聯經出版社。劉世南譯。思維的疆域)
Palmer, Frank R. 1976. Semantics: A new outline. (2nd ed.). Cambridge: Cambridge University Press.
Pavlenko, Aneta. 2008 Emotion and emotion-laden words in the bilingual lexicon. Bilingualism: Language and cognition 11(2) : 147-164.
Polanyi, Livia and Annie Zaenen. 2006. Contextual Valence Shifters. Computing Attitude and Affect in Text: Theory and Applications 1-10.
Polgue're, Alain. 2014. From Writing Dictionaries to Weaving Lexical Networks. International Journal of Lexicography 27 (4): 396-418.
Richardson, Jack and Adrienne Erlebacher. 1958. Associative connection between paired verbal items. Journal of experimental psychology 56(1): 62.
Riemer, Nick. 2010. Introducing Semantics. Cambridge University Press.
Robenstein, Herbert and John B. Goodenough. 1965. Contextual correlates of synonymy. Communications of the ACM 8 (10): 627-633.
Romagnoli, Chiara. 2013. The Lexicographic Approach to Modern Chinese Synonyms International Journal of Lexicography 26 (4): 407-423.
Rosch, Eleanor. 1975. Cognitive representations of semantic categories. Journal of Experimental Psychology: General 104(3): 192-233.
Saeed, John I. 2009. Semantics (3rd ed.). Malden, MA: Blackwell.
de Saussure, Ferdinand. 1916;1983. Course in General Linguistics. Translated by Wade Baskin, P. Meisel and H. Haussy, (eds.). New York: Columbia University Press.
Schulam, Peter and Christiane Fellbaum. 2010. Automatically determining the semantic gradation of German adjectives. In Proceedings of The 10th Conference on Natural Language Processing (KONVENS 2010), In M. Pinkal, I. Rehbein, S. Schulte im Walde, and A. Storrer (eds.), 163-167. Saarbruecken: Saarland University Press.
Shaver, Phillip R., Shelley Wu, and Judith C. Schwartz. 1992. Cross-cultural similarities and differences in emotion and its representation. Sage Publications, Inc.
Sheinman, Vera and Takenobu Tokunaga. 2009. AdjScale: Visualizing differences between adjectives for language learners. IEICE Transaction of Information and Systems Vol. E92-D (8):1542-1550.
Sheinman, Vera, Christiane Fellbaum, Julien. I., Schulam, P., and T. Tokunaga. 2013. Large, huge or gigantic? Identifying and encoding intensity relations among adjectives in WordNet. Lang Resources and Evaluation 47(3):817–818.
Sinclair, John. 1991. Corpus, Concordance, Collocation. Oxford, UK: Oxford
University Press.
Snow, Rion, Daniel Jurafsky, and Andrew Y. Ng. 2006. Semantic taxonomy induction from heterogeneous evidence. In Proceedings of COLING/ACL 801-808.
Sparck Jones, Karen. 1986. Synonymy and Semantic Classification. Edinburgh University Press.
Storjohann, Petra. 2009. Lexical-semantic relations: theoretical and practical perspectives. Philadelphia: John Benjamins Pub. Co.
Ullmann, Stephen. 1962. Semantics: An Introduction to the Science of Meaning. Blackwell: Oxford.
Ungerer, Friedrich and Hans-Jorg Schmid. 2006. An Introduction to Cognitive Linguistics. (2nd ed.). UK: Pearson Education Limited.
Wang, Tong and Graeme Hirst. 2011. Exploring patterns in dictionary definitions for synonym extraction, Natural Language Engineering 18 (3): 313–342.
Whitten, William B., W. Newton Suter and Michael L. Frank. 1979. Bidirectional Synonym - Ratings of 464 Noun Pairs. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior 18: 109-127.
Wierzbicka, Anna. 1999. Emotions across languages and cultures: diversity and universals. New York: Cambridge University Press.
Wilson, Teresa., Jance Wiebe and Paul Hoffmann. 2009. Recognizing Contextual Polarity : An Exploration of Features for Phrase - Level Sentiment Analysis. Computational Linguistics (3) : 399-433.
華語教材
姚道中(主編)(2010)。中文聽說讀寫第一、二冊(三版)。美國:劍橋出版社。
國立臺灣師範大學(主編)(2008)。新版實用視聽華語I-V(二版)。台北市:正中書局。
國立臺灣師範大學國語教學中心(主編)(1999)。初級中文閱讀(初版)。臺北:國立臺灣師範大學國語教學中心。
國立臺灣師範大學國語教學中心(主編)(2010)。實用中文讀寫第一冊(二版)。台北市:正中書局。
馮勝利(主編)(2007)。文以載道。北京:高教出版社。
葉德明(主編)(2003)。遠東生活華語第一冊(初版)。臺北:遠東圖書公司。
葉德明(主編)(2005)。遠東生活華語第二冊(初版)。臺北:遠東圖書公司。
網站資源
小學國語課本學區。(含國編館、南一堂、康軒書院)。http://wen.ling.sinica.edu.tw/textbooks/intro.html。
中央研究院中文詞彙網路(Chinese WordNet)。http://lope.linguistics.ntu.edu.tw/cwn/query/。
中央研究院現代漢語平衡語料庫(Sinica Corpus)。
http://www.sinica.edu.tw/SinicaCorpus/。
中央研究院中英雙語知識本體詞網。http://bow.ling.sinica.edu.tw/。
北京大學現代漢語語料庫(CCL語料庫)。http://ccl.pku.edu.cn/。
百家諸子中國哲學書電子計畫。
http://ctext.org/pre-qin-and-han/zh?searchu=%E6%84%9B。
全文報紙資料庫。http://udndata.com/。
全球華語文數位教與學資源中心。(一詞泛讀學習網站)。
http://elearning.ling.sinica.edu.tw/。
國家華語測驗推動委員會。http://www.sc-top.org.tw/。
華語八千詞。http://www.sc-top.org.tw/chinese/download.php。
說文解字。http://ctext.org/dictionary.pl?if=gb。
廣義知網 (HowNet)。http://ehownet.iis.sinica.edu.tw。
Domino’s Pizza。https://www.youtube.com/watch?v=0rbJP_v8XaY。
辭典
中國社會科學院語言研究所詞典編輯室(主編)(2013)。現代漢語詞典(第六版)。北京:商務印書館。
台灣大學中文情感詞典(NTUSD)。http://www.datatang.com/data/43460。
台語大辭典。http://taigi.fhl.net/dict/search.php。
百度線上詞典 http://dict.baidu.com。
在線新華字典。 http://zd.diyifanwen.com/。
宋美璍、陳長房(主編)(1996)。三民新知英漢辭典。台北市:三民書局。
奇摩(Yahoo)線上辭典。http://tw.dictionary.yahoo.com/。
林語堂(主編)。當代漢英詞典(網絡版)。 http://mario.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Lindict/search.html。
林 尹、高 明(主編)(1982)。中文大辭典。臺北:中華學術院。
徐玉敏(主編)(2009)。當代漢語學習詞典。北京:北京語言大學出版社。
唐逸青(主編)(2000)。常用同義詞詞典。北京:北京首都師範大學出版社。
高樹藩(主編)(1974)。正中形音義綜合大字典。台北市:正中書局。
教育部國語小字典。http://dict.mini.moe.edu.tw/cgi-bin/gdic/gsweb.cgi?ccd=FP0gCtand o=wframe.htm。
教育部重編國語辭典。http://dict.revised.moe.edu.tw/。
程 榮(主編)(2010)。同義詞大詞典。上海:上海辭書出版社。
楊寄洲、賈永芬(主編)(2009)。1700對近義詞語用法對比。北京:北京語言大學出版社。
趙 新、李 英(主編)(2012)。學漢語近義詞詞典。北京:商務印書館。
魯健驥、呂文華(主編)(2007)。學漢語詞典。北京:商務印書館。
鄧守信(主編)(2009)。漢語近義詞用法詞典。台北市:書林出版有限公司。
閻振興、高明(主編)(1984)。當代國語大辭典。台北市:百科。
羅竹風(主編)(1997)。漢語大詞典。台北市:東華書局。