簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 卓岳
Cho, Yueh
論文名稱: 融入鍵接圖之全字詞教學法對詞彙學習之影響:以越南籍中文為二語學習者為例
Characters-to-Words Integration to Support Chinese Learning of Vietnamese–Speaking Students
指導教授: 張瓅勻
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 華語文教學系
Department of Chinese as a Second Language
論文出版年: 2019
畢業學年度: 107
語文別: 中文
論文頁數: 73
中文關鍵詞: 中文為二語學習者全字詞教學法漢字學習鍵接圖
英文關鍵詞: Chinese as a Second Language (CSL), Characters-to-Words Integration Approach, Chinese character learning, Key-Images
DOI URL: http://doi.org/10.6345/NTNU201900701
論文種類: 學術論文
相關次數: 點閱:191下載:20
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 漢字同時蘊含形、音、義多重訊息的特性,而漢字的讀寫又包含「再認」及「產出」兩個方面,對於母語為拼音文字的學習者而言,學習漢字向來存在相當大的困難。本研究探討融入鍵接圖(取自《我也繪漢字》教材)的全字詞教學法對中文為二語之學習者的詞彙學習成效。過往陳學志、陳仙舟與張道行(2012)提出「三階段漢字教學模式」,此模式為運用鍵接圖強化形義聯結的學習策略,本研究採用第一階段「創意鍵接圖」搭配「短文部件析字拆解系統」,設計具體的教案與執行步驟,並透過實際進班執行變項的操弄,探討該教案之具體成效。研究設計為2×3二因子準實驗設計,在自變項方面,受試者間變項為教學方案(融入鍵接圖的全字詞教學法、傳統教學法),受試者內變項為測驗時間點(立即測、單日延宕測、單月延宕測);依變項為學習者在「詞彙識寫」、「詞義識記」以及「詞音識記」的正確率。研究對象為28位在臺修畢《當代中文課程》第一冊的越南籍學生,依據原班級配置,分為實驗組與對照組兩組。實驗材料為《當代中文課程》第二冊第一課「請問師大怎麼走」,共44個生詞。研究結果發現:在詞彙識寫測驗中,教學方案與測驗時間點之交互作用顯著,特別在單月延宕後測中,融入鍵接圖之全字詞教學法顯著優於傳統教學法;該項結果支持,以長期的學習效果而言,融入鍵接圖的全字詞教學法有助於提高中文為二語學習者在詞彙識寫的正確率。本研究結果對華語文教學之啟發:融入鍵接圖的全字詞教學法兼容字、詞本位教學之優點,且有助於提高越南籍華語學習者的漢字識寫能力。最後,根據本研究結果,提出針對未來研究與教學實務的建議。

    Learning Chinese characters, which composed of multiple elements: meaning, sound, and form, has been extremely challenging for students from alphabetic writing systems. In order to support learning to read Chinese characters, Chen, Chen, and Chang (2011) proposed a Three-stage Character-Based Instructional Framework.
    In this study, first, we used an in vivo classroom design to extend previous research on how Characters-to-Words Integration – an innovative teaching approach – can enhance Chinese character learning performance. We assimilated Key-images into teaching method to propose specific steps to organize a course.
    Second, we tested the hypothesis that learning characters would be enhanced by well-organized courses assimilated with Key-images, compared with traditional courses. A 2 × 3 within-subject repeated measures design was used. The independent variables were teaching method (Key-Image method, and traditional method) and testing point (immediate test, one-day posttest, and one-month delayed test). The dependent variables were participants’ s accuracy rates in recognition and reproduction tests. Twenty-eight Vietnamese-speaking students participated in this study and they were divided into two groups evenly.
    The results demonstrated that the group taught with Key-images out-performed the traditional one, especially in reproducing characters at the one-month delayed posttest. We proposed that Characters-to-Words Integration enhances performance of Chinese character learning. Finally, based on the results, we made suggestions for improving Chinese character teaching and further studies.

    表目錄 iv 圖目錄 v 第一章 緒論 1 第一節 研究背景與動機 1 第二節 研究目的與問題 3 第三節 名詞解釋 4 第二章 文獻探討 7 第一節 漢字特性與學習難點 7 第二節 漢字教學原則與策略 13 第三節 創意鍵接圖理論與其研究 17 第三章 研究一:教學方案設計開發 25 第一節 教學方案發展與源起 25 第二節 教學方案說明 28 第三節 實際教案範例 34 第四章 研究二:方案檢驗 37 第一節 研究架構與設計 37 第二節 研究對象 39 第三節 研究工具 41 第四節 研究程序 45 第五節 研究結果 48 第五章 討論與建議 55 第一節 研究摘述 55 第二節 結果討論 55 第三節 研究限制與建議 64 參考文獻 69 一、 中文部分 69 二、 西文部分 71

    一、 中文部分
    王寧(2013)。漢字構形學講座。臺北:三民。
    王儷君(2013)。圖文聯想對以中文為第二語言者的漢字學習成效:以創造力為調節變項(未出版)。國立臺灣師範大學,臺北。
    白樂桑(1996)。漢語教材中的文、語領土之爭:是合併,還是自主,抑或分離。世界漢語教學,4,98-100。
    江新、趙果(2001)。初級階段留學生漢字學習策略的調查研究。語言教學與研究,3,10-16。
    宋如瑜(2009)。華語文教學實務。新北:正中書局。
    李雪娥(2012)。漢字的構形特性在學習障礙中文補救教學之運用──部件意義化識字教學法。特教園丁,27(4),29-39。
    周青(1998)。人的記憶與遺忘對教學成效的影響。中等醫學教育雜誌,6,14-15。
    周碧香(2009)。圖解識字教學原理探討。臺中教育大學學報:人文藝術類,23 (1),55-68。
    林季苗(2011)。漢語教學四大原則與法國經驗。華語文教學研究,8(2),65-79。
    林慶昭(2008)。漢字詞語有意思。臺北:出色文化。
    洪志成(2000)。實習教師專業成長需求的轉變:期望面與滿足面。八十九學年度教育實習方案研討會,私立東海大學教育學程中心主辦,2000.3.24,台中市。
    張玉萍(2015)。漢字字源融入初級華語漢字教學之個案研究(未出版)。中國文化大學,臺北。
    盛致妤(2014)。漢字創意精緻化教材之發展評定及對以華語文為第二語言學習者之學習成效研究(未出版)。國立臺灣師範大學,臺北。
    陳敬瑜(2016)。圖像性創意學習策略對以英語為母語者之漢字學習成效之影響(未出版)。國立臺灣師範大學,臺北。
    陳學志、張瓅勻、邱郁秀、宋曜廷、張國恩(2011)。中文部件組字與形構資料
    庫之建立及其在識字教學的應用。教育心理學報,43,66-86。
    陳學志、林振興(2015)。我也繪漢字I、II。新北:正中書局。
    陳學志、陳仙舟、張道行(2012)。漢語組字規則資料庫暨漢字偏誤資料庫之建置、擴充及運用。教育部頂尖大學計畫報告,(未出版)。
    曾千芝、陳學志、張瓅勻、胡中凡、陳修元(2018)。常用漢字部件的位置規則性與位置自由度與其他文字特性相關之分析-以中文部件組字與形構資料庫為基礎。教育心理學報,49,487-511。
    曾金金、紀壽惠、黃立己、張欣怡(2007)。符合零起點漢語學習者認知模式之筆畫教學設計。台灣華語文學會(主編),2007台灣華語文教學年會暨學術研討會論文集(37-64頁)。臺北:台灣華語文學會。
    舒兆民(2010)。華語文教學講義。臺北:新學林。
    黃沛榮(2006)。漢字的審思。華語文教學研究,3(2),1-28
    黃沛榮(2009)。漢字教學的理論與實踐。臺北:樂學書局。
    靳洪剛(2005)。多媒體漢字呈現與漢字習得研究:三個跨語言組的漢字測試分析。中華民國僑務委員會(主編),2005第四屆全球華文網路教育研討會論文集(500-514頁)。臺北:中華民國僑務委員會。
    熊襄瑜(2013)。直覺對應式漢字聯想圖像與筆順書寫練習對以中文為第二語言者漢字辨識及書寫成效的影響(未出版)。國立臺灣師範大學,臺北。
    劉珣(2002)。漢語作為第二語言教學簡論。北京:北京語言大學出版社
    劉精盛(2005)。論漢字構形的優勢和表意文字說的片面性。延安大學學報(社會科學版),27(4),101-104。
    蔡佩蓉(2014)。以部件鍵接圖及創意精緻化策略提升以華語文為第二語言學習者之學習興趣及成效研究(未出版)。國立臺灣師範大學,臺北。
    蔡雅薰、李麗美、吳安璿(2011)。「擴增實境」技術運用於華語數位教材之研究—以「中文妙方」為例。論文發表於國立臺灣科技大學、東吳大學舉辦之「第七屆台灣數位學習發展研討會」,臺北。
    鄧守信(2008)。對外漢語教學語法。新北:文鶴書局。
    鄭昭明(2009)。華語文的教與學:理論與應用。新北:正中書局。
    謝佩珊(2013)。創意漢字學習教材、圖文聯想類別、圖文聯想性對以華語文為第二語言者漢字學習成效之影響(未出版)。國立臺灣師範大學,臺北。
    蘇宜芬(2000):中文認字單位分析—認字自動化的發展研究。行政院國家科學委員會專題研究成果報告(編號:NSC 89-2413-H-003-033-F18),(未出版)。

    二、西文部分
    Atkinson, R. C. (1975). Mnemotechnics in second-language learning. American Psychologist, 30, 821-828.
    Atkinson, R. C., & Michael R. R. (1975). An application of the mnemonic keyword method to the acquisition of a Russian vocabulary. Journal of Experimental Psychology: Human Learning and Memory, 104, 126-133.
    Chang, L. Y., Chen, Y. C., & Perfetti, C. A. (2018). GraphCom: A multidimensional measure of graphic complexity applied to 131 written languages. Behavior Research Methods, 50, 427-449. doi:10.3758/s13428-017-0881-y
    Chang, L. Y., Lin, C. H., Chen, H. C., Tseng, C. C., & Hsu, C. Y. (under review). Learning to read Chinese: The character-to-word integration approach to support learning of compound characters. In Sung Y. T. (Eds.), Chinese Language Learning Sciences: Advanced Technology for Learning Chinese as a Second Language. Springer.
    Davoudi, Mohammad, & Yousefi, Dina (2016). The effect of keyword method on vocabulary retention of senior high school EFL learners in Iran. Journal of Education and Practice, 7(11), 106-113.
    Ke, C. (1996). A model for Chinese orthographic awareness. Unpublished manuscript.
    Kuo, M.-L. A., & Hooper, S. (2004). The effects of visual and verbal coding mnemonics on learning Chinese characters in computer-based instruction. Educational Technology Research and Development, 52, 23–34. doi:10.1007/BF02504673
    Lawson, M. J., & Hogben, D. (1998). Learning and recall of foreign-language vocabulary: Effects of a keyword strategy for immediate and delayed recall. Learning and Instruction, 8, 179–194.
    Liu, Y., Wang, M., & Perfetti, C. A. (2007). Threshold-style processing of Chinese characters for adult second-language learners. Memory and Cognition, 35(3), 471-480.
    Paivio, A. (1986). Mental representation: A dual coding approach. New York, NY: Oxford University Press.
    Paivio, A. (1990). Mental representations: A dual coding approach (2nd ed.). New York, NY: Oxford University Press.
    Reigeluth, C. M. (1999). The elaboration theory: Guidance for Scope and Sequences Decisions. In R. M. Reigeluth, (Ed.), Instructional-design theories and models: An new paradigm of instructional theory, 2, 425-454. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
    Shapiro, A. M., & Dusty L.W. (2005). An investigation of the cognitive processes underlying the keyword method of foreign vocabulary learning. Language Teaching Research, 9(2). 129-146. doi: 10.1191/1362168805lr151oa
    Stenhouse, L. (1981). What counts as research? British Journal of Educational Studies, 29(2), 109-110.
    Van H., J. G., & Mahn, A. C. (1997). Keyword mnemonics versus rote rehearsal: Learning concrete and abstract foreign words by experienced and inexperienced learners. Language Learning, 47(3). 507-546.
    Wang, A. Y., & Thomas, M. H. (1992). The effect of imagery-based mnemonics on the long-term retention of Chinese characters. Language Learning, 42(3). 359-376.

    下載圖示
    QR CODE