研究生: |
溫佳盈 Wen, Chia-Ying |
---|---|
論文名稱: |
阿德勒《自卑與超越》兩種中譯本之比較 A Comparison of Two Chinese Translations of Alfred Adler's What Life Should Mean to You |
指導教授: |
賴慈芸
Lai, Tzu-Yun |
口試委員: |
胡宗文
Hu, Daniel 吳毓瑩 Wu, Yuh-Yin 賴慈芸 Lai, Tzu-Yun |
口試日期: | 2021/08/06 |
學位類別: |
碩士 Master |
系所名稱: |
翻譯研究所 Graduate Institute of Translation and Interpretation |
論文出版年: | 2021 |
畢業學年度: | 109 |
語文別: | 中文 |
論文頁數: | 106 |
中文關鍵詞: | 阿德勒 、自卑與超越 、志文出版社 、五南出版社 、個體心理學 、譯本比較 |
英文關鍵詞: | Alfred Adler, What Life Should Mean to You, ZhiWen Publishing House, Wunan Book Co., Ltd., individual psychology, translation comparison |
DOI URL: | http://doi.org/10.6345/NTNU202101375 |
論文種類: | 學術論文 |
相關次數: | 點閱:174 下載:26 |
分享至: |
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
奧地利出身的心理學家阿爾弗雷德阿德勒(Alfred Adler,1870-1937),為個體心理學派(Individual Psychology)創始人,乃一重要心理學家。阿德勒在1931年出版代表作之一What Life Should Mean to You,此書集合眾多議題,共分為十二章節分別討論不同主題,是阿德勒著作中頗具盛名的一冊。
此書書名中文常見直譯為《生命對你意味著什麼》,或另有《自卑與超越》一名;1971年,臺灣首冊中譯版本由志文出版社出版,書名即為後者。現今,市面上可取得多種此書譯本,多為不同譯者重譯之版本,其翻譯風格與用字皆有差異,甚或有內容之刪減搬移。除了讓讀者在選書時感到困惑,亦可能因此對原文產生不同的認識與理解,尤其在專有詞彙上的詮釋,譯本各行其是。本文擇臺灣二家出版社:志文出版社與五南出版社,分別於1971年及2019年出版之《自卑與超越》,進行個體心理學概念詞彙比較,旨在淺談此二譯本對翻譯個體心理學相關理論或專有詞彙時的方式,並比較二譯本對於關鍵議題的譯文或有不足與可再商議之處,另討論此二譯本較嚴重的誤譯與漏譯情形。
Alfred Adler, the founder of the school of individual psychology, is among the greatest figures in the realm of psychology. One of his most prestigious pieces of work What Life Should Mean to You was published in 1931, the 12 chapters of the book introduced individual psychology to the public in a systematic and comprehensive manner.
The first Traditional Chinese translation of What Life Should Mean to You in Taiwan was published by ZhiWen Publishing House in 1971. Today, almost 10 versions of translation are available in Taiwan, whereas each of them differs in translators and translating styles; distinctive terms in these translations also vary. In this thesis, two Chinese translations of What Life Should Mean to You, published by ZhiWen Publishing House in 1971 and Wunan Book Co., Ltd. in 2019 respectively, are chosen to carry out the comparison between their translations. This thesis aims at examining the similarities as well as differences in these two texts pertinent to the translation strategy, styles of crucial concepts and distinctive terms in individual psychology; translation errors are also discussed.
小倉廣(2015)。《接受不完美的勇氣》(楊明綺譯:初版)。遠流。(原著出版年:2014)
中國科學院編譯局(1954)。《心理學名詞》。中國科學院。
台灣精神醫學會(2014年05月30日)。〈台灣精神醫學會官網公告〉。台灣精神醫學會官網。2021年5月4日。http://www.sop.org.tw/news/l_info.asp?/13.html
李昱、張明永、許家璋、文榮光(1996)。〈慢性疲勞患者之精神科診斷〉。《中華精神醫學》。10(3),234-242。http://www.sop.org.tw/sop_journal/Upload_files/10_3/10-3-06.PDF
吳毓瑩(2017)。〈愛與引導:孩子,因為我在乎你〉。吳毓瑩、吳淑禎(主編),《阿德勒愛與引導在教育的實踐》。遠流。
阿德勒(Adler, A.)(1971)。《自卑與超越》(黃光國譯;初版)。志文。(原著出版年:1931)
阿德勒(Adler, A.)(2008)。《自卑與超越》(黃光國譯;重排再版)。志文。(原著出版年:1931)
阿德勒(Adler, A.)(2015)。《阿德勒心理學講義》(吳書榆譯;初版)。經濟新潮社。(原著出版年:1927)
阿德勒(Adler, A.)(2018)。《自卑与超越》(张倩譯;初版)。中國法制出版社。(原著出版年:1931)
阿德勒(Adler, A.)(2019)。《自卑與超越》(張倩譯;初版)。五南。(原著出版年:1931)
延平(2009)。〈阿德勒學派〉。《諮商與輔導》,283,5-5。https://dx.doi.org/10.29837/CG.200907.0004
周兆祥(1995)。《翻譯實務》。臺灣商務。
岸見一郎、古賀史健(2014)。《被討厭的勇氣》(葉小燕譯:初版)。究竟。(原著出版年:2013)
林克明(2013)。〈「兄友弟恭」愁殺人-個體心理學鼻祖阿德勒(Alfred W. Adler)醫師〉。《當代醫學》,477,538-544。https://dx.doi.org/10.29941/MT.201307_(477).0014
林利群(2015)。〈心理師對精神診斷手冊DSM-5在翻譯上應注意的地方〉。《諮商與輔導》,356,30-32。https://www.airitilibrary.com/Publication/alDetailedMesh?DocID=16846478-201508-201512100026-201512100026-30-32#Summary
林家興(2001)。〈精神疾病診斷名稱的翻譯問題〉。《臺灣心理治療學會通訊》,2,12-13。
林憲(1976)。〈精神醫學與社會(四)-關於精神官能症〉。《當代醫學》, 30,338-341。https://dx.doi.org/10.29941/MT.197604.0006
紀揚今(2018)。《少女杜拉的故事》:三種中譯本之比較(未出版之碩士論文)。國立臺灣師範大學。台北市。https://etds.lib.ntnu.edu.tw/thesis/detail/b6f9ae579eae736dfa10975dfed43b20/
陳永成、陳珠璋(1979)。〈(三)需要鑑別診斷的「憂鬱性精神官能症」〉。《當代醫學》,68,568-574。https://dx.doi.org/10.29941/MT.197906.0020
馬洪尼、洪萍凰(1999)。〈精神分析式的佛洛伊德翻譯〉。《中外文學》,28(7),287-328。http://dx.doi.org/10.6637/CWLQ.1999.28(7).287-328
陳啟亮(2010)。〈以凱利方格法探索書後索引編製行為〉。《圖書館學與資訊科學》,36(2),35-51。https://jlis.glis.ntnu.edu.tw/ojs/index.php/jlis/article/download/541/541
張俐璇(2011)。〈冷戰年代的翻譯介入-「新潮文庫」的譯者觀察(1967-1980)〉。《文史台灣學報》,3,53-98。http://dx.doi.org/10.29511/TSLH.201112.0002
张燕(2015)。〈试论医学英语专业词汇的翻译方法与技巧〉。《上海理工大学学报(社会科学版)》。37(1),10-13。https://jss.usst.edu.cn/html/2015/1/20150102.htm
黃堅厚(1985)。〈“社會興趣”的測量及其和其他人格品質的相關〉。《教育心理學報》,18,1-15。http://dx.doi.org/10.6251/BEP.19850601.1
曾端真(2007)。〈“古典阿德勒學派心理治療師證照” 專業訓練—西北華盛頓阿德勒中心之旅〉。《諮商與輔導》,263,37-41。http://dx.doi.org/10.29837/CG.200910.0015
黃德祥、魏麗敏(2013)。《諮商理論與技術精要》。考用。
鄭一青(1998)。〈踩著三輪車找好書-張清吉〉。《天下雜誌》,200,154。
齊立文(2016)。〈任何人都可以成就任何事,只要有克服困難的勇氣〉。《經理人》,142,62-63。
廖秀娟(2008)。〈台灣精神醫學科普書專有名詞翻譯探討—以與自殺行為相關之專有名詞漢譯為例〉(未出版之碩士論文)。長榮大學。高雄市。http://dx.doi.org/10.6833/CJCU.2008.00173
臺灣阿德勒心理學會。〈關於阿德勒〉。臺灣阿德勒心理學會官網。2021年6月1日。https://www.tsap.org.tw/about-tsap.html
歐陽文貞(2013)。〈DSM-5中思覺失調症診斷標準的改變〉。《DSM-5通訊》,3(3),12-18。https://www.airitilibrary.com/Publication/alDetailedMesh?docid=P20140807001-201309-201408070012-201408070012-12-18
歐陽文貞(2013)。〈DSM-5出版後的最新進展〉。DSM-5通訊,3(4),15-16。 https://www.airitilibrary.com/Publication/alDetailedMesh?DocID=P20140807001-201312-201408070013-201408070013-15-16
阎书昌(2007)。〈汉语语境中弗洛伊德"Unconscious"的翻译及相关问题〉。《石家莊學院學報》,9(3),68-72。https://0-www.airitilibrary.com.opac.lib.ntnu.edu.tw/Publication/alDetailedMesh?DocID=16731972-200705-9-3-68-72-a
鮑順聰(2010)。〈阿德勒個體心理學的哲學基礎:「本體論/認識論/方法論」探源〉。《諮商與輔導》,300,30-36。http://dx.doi.org/10.29837/CG.201012.0009
闕清模、陳展航(1985)。〈內科住院病患的精神症狀調查〉。《Journal of Medical Sciences》,5(5),2109-2117。https://www.airitilibrary.com/Publication/alDetailedMesh?docid=10114564-198503-201404230008-201404230008-2109-2117
Adler, A. (1931). What Life Should Mean to You. Boston, Little, Brown, and Co.
Adler, A. (1932). The Science of Living. Garden City, NY : Garden City Pub. Co.
Adler, A. (1946). Understanding Human Nature (W. B. Wolfe, Trans.; 6th ed.). London : George Allen & Unwin LTD. (original work published in 1918)
Adler, A. (2009). What Life Could Mean to You. Oneworld Publications.
American Psychological Association. (July 10, 2021). APA Dictionary of Psychology. https://dictionary.apa.org/neurosis
Ansbacher , H. L. , & Ansbacher, R. R. (Eds.). (1964). The Individual Psychology of Alfred Adler: A Systematic Presentation in Selections from His Writings. Harper Perennial.
Ansbacher, H. L. (1982). Alfred Adler's Views on the Unconscious. Individual Psychology: The Journal of Adlerian Theory, Research & Practice, 38(1), 32-41. https://www.proquest.com/docview/1303456972?pq-origsite=gscholar&fromopenview=true
Ansbacher, H. L. (1994). Book review. Individual Psychology: The Journal of Adlerian Theory, Research & Practice, 50(1), 125-126. https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&AuthType=ip,shib&db=pbh&AN=9406161257&lang=zh-tw&site=ehost-live
Benjamin, L. T., Jr. (2009). A history of psychology: Original sources and contemporary research (3rd ed.). Blackwell Publishing.
Berk, V. D. T. (2012). Jung on Art: The Autonomy of the Creative Drive. Routledge.
Bieliauskas, V. J. (1974). A New Look at “Masculine Protest.” Journal of Individual Psychology (00221805), 30(1), 92. https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&AuthType=ip,shib&db=pbh&AN=9092489&lang=zh-tw&site=ehost-live
Britannica, T. Editors of Encyclopaedia. (April 11, 2021). William Cullen. Encyclopedia Britannica. https://www.britannica.com/biography/William-Cullen
Griffith, J., & Powers, R. L. (2007). The Lexicon of Adlerian Psychology: 106 Terms Associated With the Individual Psychology of Alfred Adler (2 edition). Adlerian Psychology Associates, Ltd.
Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. New York & London Prentice Hall.
Park, S., & Thakkar, K. N. (2010). “Splitting of the mind” revisited: recent neuroimaging evidence for functional dysconnection in schizophrenia and its relation to symptoms. The American Journal of Psychiatry, 167(4), 366–368. https://doi.org/10.1176/appi.ajp2010.10010089
The Cullen Project. (July 9, 2021). William Cullen. The Cullen Project.
http://www.cullenproject.ac.uk/william-cullen/