研究生: |
洪芸琳 |
---|---|
論文名稱: |
抱怨語境下的難點分析及教學應用-以日籍漢語學習者為例 Learning difficulties of the complaint form and pedagogical applications by Japanese learners of Chinese |
指導教授: |
曾金金
Tseng, Chin-Chin |
學位類別: |
碩士 Master |
系所名稱: |
華語文教學系 Department of Chinese as a Second Language |
論文出版年: | 2009 |
畢業學年度: | 97 |
語文別: | 中文 |
論文頁數: | 153 |
中文關鍵詞: | 抱怨言語行為 、面子威脅行為理論 、語用難點 、跨文化 、溝通能力 |
英文關鍵詞: | speech act of complaint, face-saving theory, pragmatic difficulties, cross-culture, communication competence |
論文種類: | 學術論文 |
相關次數: | 點閱:249 下載:29 |
分享至: |
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
語用能力向來在教學現場中被忽視,但同時卻又關係著學習者實際的語言使用能力。本研究之主要目的為以抱怨言語行為為例,找出漢語抱怨言語行為模式,以及學習者在抱怨語境下的難點,以期結合語用研究與教學,幫助學習者提高跨語言跨文化的溝通能力。
本文以Brown和Levinson(1987)的面子保全理論(face-saving theroy)為主要架構,分析影響抱怨表達的社會參數,並提出不同語境下漢語抱怨模式,另外,歸納學習者的偏誤情形,說明難點。主要的研究方法為角色扮演以及合適度測驗,從產出和接受兩方面收集受試者的語料。根據所收集的語料可知,漢日兩組受試者在會話各階段所選用的策略各有偏向,表現出不同的抱怨模式;而選用抱怨策略時,「相對權勢」和「心理距離」都影響漢日受試者,但在漢語文化中,「相對權勢」的影響力大於「心理距離」,而在日語文化中則相反,符合了Brown & Levinson所提出的日本為「高心理距離價值文化」(high D value)的主張,從實驗結果也可推出漢語為「高權勢價值文化」(high P value)。
社會變項影響力的不同也影響了難點的分布,並部份解釋了偏誤的原因。日籍漢語學習者在語用語言學(pragmalinguistics)方面的難點主要為未能掌握好語言形式和語境的使用限制,造成語句過於直接無禮,這些形式以疑問句及句尾助詞的誤用為最多。而在社會語用學(sociopragmatics)方面,從漢日兩組學習者對同一語料的審看結果比較,可以看到漢日文化表現出漢日「多元-一元」、「模糊-精確」、「關聯-獨立」的文化差異。
在教學應用上,根據實驗所觀察到的漢語抱怨言語行為以及日籍漢語學習者的偏誤情形,以溝通式教學法,將不同權勢及心理距離關係融入各種練習活動中,並以「呈現-練習-產出」循序漸進的方式,在「呈現」階段提供學習者漢語抱怨言語行為典範,同時針對日籍學習者的偏誤設計教學活動,提供包含「練習」及「產出」的抱怨言語行為教學流程。
Pragmatic competence is important in cross-cultural communication, but it is usually neglected in language courses. The goal of this study is to investigate the discourse schema of the complaint expression in Chinese. The participants in this study are Japanese learners of Chinese. The author analyzes the difficulties with which the Japanese learner face when they are using complaint expressions in Chinese. At the end of this study, the author designs a pedagogical teaching plan to help improve abilities to form expressions of complaint in Chinese.
This study is based on the framework of face-saving theory proposed by Brown & Levinson (1987). Data was gathered from both the learners and native Chinese speakers through oral role play and an acceptability judgment test, which analyzed their strategies and the social parameters that influence their expression.
The study found that the Chinese native speakers started the complaint from greeting and followed by asking questions, showing expression of disapproval, and then justification and the request for repair, then finally an expression of thanks. Japanese learners were different from the native speakers in regards to choosing strategies. ‘Relative power’ and ‘mental distance’ may have been the factors that influenced the choices and strategies they made. Based on the data collected, in Chinese, ‘relative power’ had greater influence, while in Japanese, ‘mental distance’ was more important. The result proves Brown and Levinson’s stance: Chinese society is a ‘high power value’ culture, and Japanese society is a ‘high distance value’ culture.
The difference in the effect of power and distance are also related to their difficulties in expression. From a pragmalinguistics point of view, the difficulties of the learners are that they have not mastered the restrictions of the language form and context yet, especially in regards to question forms as well as the misuse of modal particles. From a sociopragmatics point of view, Chinese culture shows diversification, ambiguity, and involvement, while Japanese culture is unitary, precise, and independence.
At the end of this study, a teaching plan based on the findings is provided. It mixes the complaint schema as well as the learning difficulties into different contexts and present it with in the communicative language teaching (CLT) method.
何兆熊(主編)〈2000〉新編語用學概論。上海:上海外語教育出版社。
呂彥菁〈2004〉現代漢與疑問詞「什麼」的教學語法。台灣師範大學華語文教學研究所碩士論文,未出版,台北。
邵敬敏〈1996〉現代漢語疑問句研究。上海:華東師範大學出版社。
屈承熹〈1999〉漢語認知功能語法。台北:文鶴出版社。
陳薌宇〈2005〉以交際為本之華語文教學研究。台灣師範大學華語文教學研究所碩士論文,未出版,台北。
陳靜芬〈2005〉日語的依賴行為-從談話結構和禮儀策略的觀點分析。輔仁大學日本語文學系碩士論文,未出版,台北。
陳懷萱〈2003〉漢宇反問句形式與意義分析。台灣師範大學華語文教學研究所碩士論文,未出版,台北。
舒兆民〈2004〉華語抱怨言談行為分析及其教學建議。台灣華語文教學研討會論文集,87-101,宜蘭。
曾金金〈2002〉由”謝謝”的使用談語言與文化教學。第七屆國際漢語教學研討會論文選,695-705。上海:復旦大學。
鄧守信〈2004〉對外漢語教學語法(授課講義)。台北:台灣師範大學。
劉怡君〈2007〉現在漢語委婉言語之語用策略及語言形式—以台灣地區為例。台灣師範大學華語文教學研究所碩士論文,未出版,台北。
劉紹忠〈1997〉國外語際語用學研究現狀與我國語際語用學研究的思考。現代外語,3,廣州。
魏妙純〈2006〉語抱怨言語之母語和中介語對比分析─兼談美籍華語學生的第二語言教學。台灣師範大學華語文教學研究所碩士論文,未出版,台北。
顧嘉祖〈2000〉跨文化交際—外國語言文學中的隱蔽文化。南京:南京師範大學出版社。
Austin(1955) How to do things with words. Oxford England: Caderon Press.
Bardovi-Harlig (1996) Pragmatics and language teaching: bringing pragmatics and pedagogy together. In L. F. Bouton (Ed.), Pragmatics and Language Learning, (Vol. 7, pp. 21-39). University of Illinois, Urbana-Champaign: Division of English as an International Language.
Barron, A. (2003) Acquisition in interlanguage pragmatics: Learning how to do things eith words in study abroad context. Amsterdam: John Benjamin’s Publishing Company.
Beebe, L. M. & Cummings, M. C. (1996) Natural speech act data versus written questionnaire data: How data collection method affects speech act performance. In S. M. Gass & J. Neu (Eds.), Speech Act Across Cultures: Challenges to Communication in a Second Language (pp.21-43). New York: Mouton de Gruyter.
Blum-Kulka & Olshtain(1984) Requests and apologies: A cross-cultural study of speech act realization patterns. Applied linguistics, 5(3), 196-213.
Blum-Kulka & Olshtain(1989) The CCSARP coding manual. In Blum-Kulka, House, & Kasper(Eds.), Cross-cultural pragmatics: requests and apologies. New Jersey: Ablex Publishing Corporation.
Blum-Kulka, S., House, J. & Kasper, G.(Eds.) (1989) Cross-cultural pragmatics: requests and apologies. New Jersey: Ablex Publishing Corporation.
Bonikowska, M. P. (1988) The choice of opting out. Applied Linguistics, 9(2), 167-181.
Boxer, D. (1993) Social distance and speech behavior: The case of indirect complaints. Journal of pragmatics, 19, 103-125.
Brown, P. & Levinson, S. (1987) Politeness: Some universals in Language Use. Cambridge: Cambridge University Press.
Canale & Swain (1980) Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics, 1(1), 1-47.
Carrell, P.L. & Konneker, B. H. (1981) Politeness: Comparing native and nonnative judgments. Language Learning, 31(1), 17-30.
Chang, H. M.[張惠美](2001) Complaints in Chinese: The case of elementary school, junior high school, senior high school, and college students.〈中文抱怨語之研究:以國小、國中、高中、大學學生之用法為例〉 Unpublished master’s thesis, National Tsing Hua University, 台灣新竹
Chen, Y. S. [陳媛珊](2006) EFL learners’ strategy use and instructional effects in interlanguage pragmatics: The case of complaints.〈台灣大專院校學生外語語用策略使用及教學成效之研究:以抱怨為例〉 Unpublished doctoral dissertation, National Taiwan Normal University, Taipei.
Cohen, A. (1996) Investigating the production of speech act sets. In S. M. Gass & J. Neu (Eds.), Speech Act Across Cultures: Challenges to Communication in a Second Language (pp.21-43). New York: Mouton de Gruyter.
Cohen, A. D. & Olshtain, E. (1981) Developing a measure of sociocultural competence: The case of apology. Lahguage Learning, 31(1), 113-134.
Cohen, A. D. & Olshtain, E. (1993) The production of speech acts of EFL learners. TESOL Quarterly, 27(1), 35-56.
Du, J.S. (1995) Performance of face-threatening acts in Chinese: Complaining, Giving bad news, and disagreeing. In G. Kasper (Ed.) Pragmatics of Chinese as native and target language (pp.165-203). Honolulu: University of Hawaii Press.
Faerch, C. & Kasper, G. (1984) Pragmatic knowledge: Rules and procedures. Applied Linguistics, 5(3), 214-225.
Fukushima, S.[福島佐江子] (2000) Requests and culture: politeness in British English and Japanese. Bern: Peter Lang
Grice, H.P. (1975) Logic and conversation. In P. Cole and J. L. Morgan (Eds.) (1975). Syntax and semantics, Vol.3: Speech acts. (pp. 22-40). New York: Academic Press.
Grundy, P. (2000) Doing pragmatics. New York: Edward Arnold.
Gu, Yueguo[顧曰國] (1990) Politeness phenomena in modern Chinese. Journal of Pragmatics, 14, 237-257.
House, J. & Kasper, G. (1981) Politeness markers in English and German. In F. Couhnas(Ed.) Conversational routine.(pp.157-186). The Hague: Mouton Publishers.
Hymes(1972) On communicative competence. In J. Pride & H. Holmes(Eds.), Sociolinguistics: Selecter reading.(pp.269-293). Harmondsworth: Penguin.
Judd, E. L.(1999) Some issues in the teaching of pragmatic competence. In E.Hinkel(Ed.), Culture in second language teaching and learning.(pp.1-8) New York: Cambridge University Press.
Kasper, G. & Dahl, M. (1991) Research methods in interlanguage pragmatics. Studies in Second Language Acquisition,13(2), 215-247
Kasper, G. & Rose, K. R. (2002) Pragmatic development in a second language Language Learning, 52.
Laforest, M. (2002) Scenes of family life: Complaining in everyday conversation. Journal of Pragmatics, 34, 1595-1620.
Leech, G. N. (1983). Principles of pragmatics. New York: Longman.
Matsumoto, Y. (1988) Reexamination of the universality of face: politeness phenomena in Japan. Journal of Pragmatics, 12, 403-426.
McCathy, M.(1998) Spoken language and applied linguistics. UK:Cambridge University Press.
Murphy, B. & Neu, J. (1996) My grade’s too low: The speech act set of complaining. In S. M. Gass & J. Neu (Eds.), Speech Act Across Cultures: Challenges to communication in a second language (pp.191-216). New York: Mouton de Gruyter.
Olshtain, E. (1983) Sociocultural competence and language transfer: The case of apology. In S. M. Gass & L. Selinker(Eds.), Language transfer in language learning. (pp.232-249). Rowley, MA: Newbury House Publishers.
Olshtain, E. & Blum-Kulka, S. (1985) Degree of approximation: Nonnative reactions to native speech act behavior. In S. M. Gass & C. G. Maddec(Eds.), Input in Second Language Acquisition (pp.303-325). Rowley, MA:Newbury House Publishers.
Olshtain, E. & Weinbach, L. (1985) Complaints: A study of speech act behavior among native and nonnative speakers of Hebrew. In J. Verschueren & M. Bertuccelli-Papi(Eds.), The Pragmatic Perspective: Selected Papers from the 1985 International Pragmatics Conference (pp.195-208). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Olshtain, E. & Weinbach, L. (1993) Interlanguage features of the speech act of complaining. In G. Kasper & S. Blum-Kulka (Eds.), Interlanguage Pragmatics.(pp.108-122) New York: Oxford University Press.
Rintell, E. M. & Mitchell, C. J.(1989) Studying requests and Apologies: An inquiry into method. In Blum-Kulka, S., House, J. & Kasper, G.(Eds.) Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies. New Jersey: Ablex Publishing Corporation.
Scollon, R. & Scollon, S. W.(1995) Intercultural communication. Cambridge: Blackwell Publishers Inc.
Searle, J.R.(1969) Speech act: an essay in the philosophy of language. Cambridge: Cambridge University Press.
Selinker L. (1972) Interlanguage. International review of applied linguistics, 10, 209-231.
Shea, H. K. (2003) Japanese complaining in English: A study of interlanguage pragmatics. Unpublished doctoral dissertation, Columbia University, USA
Shih, Y. W. [施玉惠](1986) Conversational Politeness and Foreign Language Teaching.〈語言禮貌與外語教學〉 Taipei: The Crane Publishing Co., LTD.
Tanck, S. (2002) Speech act sets of refusal and complaint: A comparison of native and non-native English speakers’ production. Retrieved April 10, 2006 from http://www.american.edu/tesol/wptanck.pdf#search
Tanner, D. (1984) The pragmatics of cross-cultural communication. Applied Linguistics, 5(3), 189-195.
Thomas, J. (1983) Cross-cultural pragmatic failure. Applied Linguistics, 4(2), 91-112.
Thomas, J. (1995) Meaning in interaction: An introduction to pragmatics. New York: Addison Wesley Longman Publishing.
Trosborg, A. (1995) Interlanguage pragmatics: Requests, complaints and apologies. Berlin, New York: Mouton Gruyter.
Weizman, E. (1993) Interlanguage requestive hints. In G. Kasper & S. Blum-Kulka (Eds.), Interlanguage Pragmatics.(pp.123-137) New York: Oxford University Press.
Wolfson, N. (1988). The bulge: a theory of speech behavior and social distance. In J. Fine (ed.) Second Language Discourse: A Textbook of Current Research. (pp. 21-38). Norwood, N.J.: Albex.
Zamborin, C. (2007) Going beyond pragmatic failures: Dissonance in intercultural communication. Intercultural Pragmatics, 4(1), 21-50.
教材
趙金銘(主編) (2002)。路:短期速成外國人漢語會話課本(下)。北京:北京語言文化大學出版社。
葉德明(主編)(2003)。遠東生活華語(二A)。台北:遠東圖書公司。
Chou, C.[周質平](1996) A trip to China: intermediate reader of modern Chinese[華夏行-現代漢語中級讀本]. New Jersey: Princeton University Press.
Chou, C., Chiang, J., & Eagar, J. (1999) A new China: intermediate reader of modern Chinese[新的中國-現代漢語中級讀本]. New Jersey: Princeton University Press.
Richards, J. C., Hull, J.& Proctor, S.(2001)New interchange Teacher’s edition 3. [劍橋國際英語教程 教師用書3]。北京:外語教學與研究出版社。