研究生: |
邵大倫 Shao, Ta-lung |
---|---|
論文名稱: |
臺語說唱音樂的傳承與創作-以臺語專輯《我是大輪仔》為例 The Heritance and Creation of Taiwanese Rap: A Case Study of the Taiwanese Album "I Am the Big Tire" |
指導教授: |
蔡佳芬
Tsai, Chia-Fen |
學位類別: |
碩士 Master |
系所名稱: |
流行音樂產業碩士專班 Graduate Institute of Popular Music |
論文出版年: | 2017 |
畢業學年度: | 105 |
語文別: | 中文 |
論文頁數: | 66 |
中文關鍵詞: | 臺語 、說唱藝術 、歌詞創作 、音樂製作 、編曲 |
英文關鍵詞: | Taiwanese, Rap art, Lyrics creation, Music production, Arranger |
DOI URL: | https://doi.org/10.6345/NTNU202202167 |
論文種類: | 學術論文 |
相關次數: | 點閱:178 下載:19 |
分享至: |
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
從事臺語流行音樂產業已十餘載,目睹其興衰起落,癥結點為何,業界總眾說紛紜。臺語,是戒嚴時期所論述的方言、閩南語,當在過去未開放母語的環境中,經常被貼上草根的標籤,連帶歌謠的發展也處處受限。
事實上,臺語流行歌曲早在1932年便開始興盛,這可溯源於電影的影響。當年電影《桃花泣血記》熱映大賣,同名電影宣傳曲更是紅遍大街小巷,開啟了臺語流行歌曲的先端。從此以後,片商便開始大力提倡臺語所創作的流行歌曲,來促銷中國輸入的無聲電影。然而,在國民政府接手臺灣之後,卻用盡各種方法來扶植華語流行歌,直到解嚴之後,臺語流行歌曲才再次浮上檯面,但早已不知覺地被貼上草根的標籤。
本論文希望透過研究方法做出分析,並詮釋「說與唱」在臺語歌謠創作的更多可能性,並能在未來提供更多資訊給傳承使用母語的創作者。
The author has been in the Taiwanese pop music industry for more than ten years, and witnesses the rise and fall of it. The crux of the industry’s ups and downs has been on debate, and divergent opinions are raised to explain it. Back in the martial law period when speaking local languages was a political taboo, Taiwanese, or the so-called Southern Minnan dialect in the eyes of the authorities, was labeled as grassroots, and thus the development of Taiwanese songs was limited.
In fact, Taiwanese pop music greeted its heyday as early as in 1932, thanks for the influence of films. The movie “Peach Blossom Weeps Tears of Blood” was a hit in the year, and its theme song sung in Taiwanese became widely known, thus starting the era of Taiwanese pop music. Since then, film studios began to advocate Taiwanese pop music as the tool to promote silent films imported from China.
However, the KMT government, after taking over Taiwan, used every means to foster Mandarin pop music, until the end of the martial law period. Even in today, the label it was given still remains imperceptibly.
This thesis through study aims to analyze and interpret “talking and singing” for more possibilities in crafting Taiwanese songs, and provide more information for the coming generations who use and inherit the legacy of Taiwanese.
參考書目
一、中文書目
簡上仁。《臺灣民謠》。臺北市:眾文圖書,第2版第2刷,1990。
許常惠。《臺灣音樂史初稿》。臺北市:眾文圖書,第2版第2刷,1990。
楊青矗。《楊青矗集》。臺北市:前衛出版社,初版第1刷,1992。
許常惠。《民族音樂論述稿(三)》。臺北市:樂韻出版社,初版,1992。
陳江龍。《廣播在臺灣發展史(1925~2004)》。臺北市:陳江龍出版,2004。
羅秀華。《臺灣的老行業》。臺北縣:遠足文化,第1版第1刷,2004。
王禎和。《人生歌王》。臺北市:聯合文學出版社,再版,2005。
郭麗娟。《寶島歌聲之壹》。臺北市:玉山社出版,第1版,2005。
黃裕元。《臺灣阿歌歌:歌唱王國的心情點播》。臺北縣:向陽文化,2005。
二、外文書目
Cutler, Chris. File Under Popular. United Kingdom: RER Meagacorp,1985.
Mustazza, Leonard. Frank Sinarta and Popular Culture.USA: Praeger,1998.
Unterberger, Richie. Music USA. New York: The Rough Guide,1999.
三、學術論文
竹碧華。《楊秀卿歌仔說唱之研究》。中國文化大學音樂組碩士論文,1991。
楊克隆。《臺語流行歌曲與文化環境變遷之研究》。臺灣師範大學國文研究所碩士論文,1998。
蘇振昇。《臺灣流行音樂中的愛情價值觀1989~1998》。國立中山大學傳播管理研究所碩士論文,1998。
洪宏元。《臺灣閩南語流行歌謠語文研究》。國立新竹師範學院臺灣語言與語文教育研究所碩士論文,1999。
黃裕元。《戰後臺語流行歌曲的發展》。國立中央大學歷史研究所碩士論文,2000。
張璧瑩。《戒嚴時期臺灣流行歌曲研究,1949~1987年》。國立中央大學中文系碩士論文,2005。
四、學術期刊
陳怡仲、施加青、李海寧、楊玉芊、張小梅。<發燒玉玲瓏>。《廣電人》82期,2001。
林江山。<歌仔戲七字仔與賣藥仔江湖調的關係>。《台灣戲專學刊》6期,2003。
五、網路資料
行政院主計總處<6歲以上本國籍常住人口在家使用語言情形>,http://www.dgbas.gov.tw/public/Attachment/210814203971.pdf,摘錄於16 Jun,2017
教育部推薦台語音標方案TLPA<臺語八音>,http://tamsui.yam.org.tw/tsac/tsac0006.htm,摘錄於18 Jun,2017
台灣唸歌,http://student.yphs.tp.edu.tw/~cyber102a/music/nienge,摘錄於20 Jun,2017
楊秀卿唸歌聲音及歌詞數位典藏,http://thuan.lib.ntnu.edu.tw,摘錄於22 Jun,2017
《獨立音樂怎麼談?》,http://umas913.pixnet.net/blog/post/62521781/,摘錄於28 Jun,2017