簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 林芃汝
Pong-Ju Lin
論文名稱: 德譯《道德經》的詮釋研究──以「道」、「德」為例
An Interpretive Study of Tao and Te in German Translated Texts of Tao Te Ching
指導教授: 林維杰
Lin, Wei-Chieh
胡元玲
Hu, Yuan-Ling
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 東亞學系
Department of East Asian Studies
論文出版年: 2015
畢業學年度: 103
語文別: 中文
論文頁數: 79
中文關鍵詞: 老子德譯《道德經》漢學
英文關鍵詞: Laozi, Tao Te Ching, German Sinology
DOI URL: https://doi.org/10.6345/NTNU202205458
論文種類: 學術論文
相關次數: 點閱:489下載:12
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 回顧德國的道家接受過程,可分為兩期:一為啟蒙時代之後,尋求能取代基督教世界觀之思想;二為第一次世界大戰之後,老子反戰思想慰藉人心。在本研究裡,首先簡述德國老子接受史,建立出德國老學研究的大背景後,再針對其中較知名的四位《道德經》譯者:Richard Wilhelm、Alexander Ular、Günter Debon、Hans-Georg Möller,分別探討他們對老子思想之認識,以及如何翻譯核心概念「道」與「德」。藉由探討德譯《道德經》中「道」、「德」思想之詮釋,對德國的老學研究進行梳理。

    In this research, the brief introduction of Laozi-Reception in Germany and the review of the works in regard to the translation of Tao Te Ching will be given in order to build up the general background of this thesis. Further, the investigation of Laozi’s philosophy and the interpretation of the central theme “ Tao and Te” in German translation by the four famous Sinologists Richard Wilhelm, Alexander Ular, Günter Debon, and Hans-Georg Möller will be discussed respectively.
    It is expected that through the presentation of the two philosophical concepts of "Tao" and "Te" in German translations could provide some comparative perspectives against the Chinese study of Tao Te Ching.

    誌謝…………………………………………………………………………………………………………………………………………………i 中文摘要………………………………………………………………………………………………………………………………………ii 英文摘要……………………………………………………………………………………………………………………………………iii 目錄…………………………………………………………………………………………………………………………………………………1 第一章 緒論   第一節 研究動機與目的…………………………………………………………………………………………………3   第二節 研究方法與步驟…………………………………………………………………………………………………4   第三節 章節安排與說明…………………………………………………………………………………………………7 第二章 老子在德國的接受史   第一節 德譯《道德經》簡史…………………………………………………………………………………………9   第二節 德國的兩次道家風潮………………………………………………………………………………………16 第三章 德國漢學界對「道」之譯介   第一節 Richard Wilhelm:道作為意義(der SINN)……………………………21   第二節 Alexander Ular:道作為道路(die Bahn)………………………………26   第三節 Günter Debon:道作為道路(der Weg)………………………………………29   第四節 Hans-Georg Möller:道作為道(das Dao)………………………………33   第五節 小結……………………………………………………………………………………………………………………39 第四章 德國漢學界對「德」之譯介   第一節 Richard Wilhelm:德作為生命(das LEBEN)…………………………44   第二節 Alexander Ular:德作為直道(der rechte Weg)………………47   第三節 Günter Debon:德作為美德(die Tugend)………………………………50  第四節 Hans-Georg Möller:德作為力量(die Kraft)……………………54   第五節 小結……………………………………………………………………………………………………………………59 第五章 結論………………………………………………………………………………………………………………………………65 引用文獻:   一、中文………………………………………………………………………………………………………………………………71   二、外文………………………………………………………………………………………………………………………………72 附錄:歷年德譯《道德經》列表…………………………………………………………………………………………74

    中文

    (一)、專書
    鍾振宇:《道家與海德格》(臺北:文津出版社,2010年)。
    馬琳:《海德格爾論東西方對話》(北京:中國人民大學出版社, 2010年)。
    陳鼓應:《老子今註今譯及評介》(臺北:臺灣商務印書館,1998年)。
    袁保新:《老子哲學之詮釋與重建》(臺北:文津出版社,1997年)。

    (二)、論文
    1. 期刊論文
    鍾振宇:〈德國哲學界之新道家詮釋—海德格(Heidegger)與沃爾法特(Wohlfart)〉,《中央大學人文學報》34期(2008年4月),頁33-62。
    李雪濤:〈德語區漢學歷史的回顧與前瞻〉,《世界漢學》第1期(2006年5月),頁175-180。
    魏思齊:〈輔仁大學第三屆國際研討會──位格和個人概念在中國與西方〉,《世界漢學》第1期(2006年5月),頁173-175。
    魏思齊:〈德國漢學研究的歷史與現況〉,《世界漢學》第1期(2006年5月),頁37-66。
    馬愷之:〈評雷敦龢著《老子道德經》〉,《東吳哲學學報》第24期(2001年8月),頁131-139。
    常志靜:〈為什麼《道德經》被各時代接受〉,《中國哲學史》第3/4期(1995年),頁133-138。

    2. 學位論文
    肖志兵:〈亞瑟.韋利英譯《道德經》的文化解讀〉(中南大學外國語學院碩士學位論文,2008年5月)。

    外文

    (一)、專書
    Wolfgang Kubin, Lao Zi (Laotse) Der Urtext. Freiburg: Herder Verlag, 2011.
    Günther Debon, Lao-Tse Tao-Te-King: Das Heilige Buch vom Weg und von der Tugend. Stuttgart: Philipp Reclam Verlag, 2011.
    Hans-Georg Möller, The Philosophy of the Daodejing. New York: Columbia University Press, 2006.
    Oliver Grasmuck, Geschichte und Aktualität der Daoismusrezeption im deutschsprachigen Raum. Münster: LIT Verlag, 2004.
    Roger Ames and David Hall, Dao De Jing. A Philosophical Translation. New York: Ballantine Books, 2003.
    Knut Walf, Westliche Taoismus Bibliographie. Essen: Die Blaue Eule Verlag, 2003.
    Hans-Georg Möller, In der Mitte des Kreises: Daoistisches Denken. Frankfurt am Main: Insel Verlag, 2001.
    Richard Wilhelm, Laotze Tao Te King Das Buch vom Sinn und Leben. München: Diederichs Verlag, 2000.
    Lutz Geldsetzer, Han-ding Hong, Grundlagen der chinesischen Philosophie. Stuttgart: Philipp Reclam Verlag, 1998.
    George Steiner, After Babel: Aspects of Translation. Oxford: Oxford University Press, 1998.
    Hans-Georg Möller, Laotse: Tao Te King: Nach den Seidentexten von Mawangdui. Frankfurt am Main: Fischer Verlag, 1995.
    Jung-Sook Lee, Zum Begriff des Dao bei Laozi und Zhuangzi. Würzburg 1994.
    Florian C. Reiter, Lao-tzu. Eine Einführung. Wiesbaden: Panorama Verlag, 1994.
    Knut Walf, Tao für den Westen. München: Kösel Verlag, 1989.
    Peter Sloterdijk, Eurodaoismus. Zur Kritik der politischen Kinetik. Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1989.
    Gellért Béky, Die Welt des Tao. Freiburg/München: Karl Alber Verlag, 1972.
    André Eckardt, Laotse. Unvergängliche Weisheit. München/Basel: Ernst Reinhardt Verlag, 1957.
    Rudolf Backofen, Lao-tse Tao-te-king: Textgestaltung und Einführung. Neuchatel: Fankhauser Verlag, 1949.
    Kopp Wulff, Acht Kapitel des Tao-te-king. Kopenhagen: Ejnar Munksgaard Verlag, 1942.
    Richard Wilhelm, Tao Te King - Das Buch des Alten vom Sinn und Leben. Jena: Diederichs Verlag, 1941.
    Alexander Ular, Die Bahn und der rechte Weg des Lao-Tse. Leipzig: Insel Verlag, 1903.
    Victor von Strauß, Lao-Tse's Tao Te King. Leipzig: Friedrich Fleischer Verlag, 1870.

    (二)、期刊論文
    Rolf Elberfeld:“Laozi-Rezeption in der deutschen Philosophie. Von der Kenntnisnahme zur Wiederholung”, in: Philosophieren im Dialog mit China, hg. v. Helmut Schneider, Köln 2001, S. 141-165.
    Martin Kern:“The Emigration of German Sinologists 1933-1945: Notes On the History and Historiography of Chinese Studies.” In Journal of the American Oriental Society, 118 , no. 4 (1998): 507-529.
    Karl-Heinz Pohl:“Spielzeug des Zeitgeistes - Kritische Bestandsaufnahme der Daoismus-Rezeption im Westen”, in: minima sinica, 1/1998: S. 1-23.
    Katharina Sommer u. Christine Petermann:“Neodaoismus und Esoterik im heutigen Westen.” Universität Tübingen (unveröffentlichte Seminararbeit 1991).

    下載圖示
    QR CODE