研究生: |
倉島姿壽賀 |
---|---|
論文名稱: |
以內容本位教學法設計之發展型中國茶藝華語課程 |
指導教授: |
曾金金
Tseng, Chin-Chin |
學位類別: |
碩士 Master |
系所名稱: |
華語文教學系 Department of Chinese as a Second Language |
論文出版年: | 2009 |
畢業學年度: | 97 |
語文別: | 中文 |
論文頁數: | 84 |
中文關鍵詞: | 文化教學 、內容本位教學法 、教學設計 、日籍學生 、中國茶藝 |
英文關鍵詞: | Culture teaching, Contents Based Instruction (CBI), Instructional design, Japanese students, Chinese tea |
論文種類: | 學術論文 |
相關次數: | 點閱:371 下載:46 |
分享至: |
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
本論文採用“內容本位教學法”的理論與功能來探討課程上語言與文化
教學的結合。由筆者調查的41份問卷結果顯示,對中國文化感興趣而開始學習中文的日籍學生人數,約佔百分之四十左右,是所有調查問卷項目中最高的。Stryker and Leaver(1993)提到「當學生產生興趣時即是學生最好的學習時機。」因此, 本論文的研究重點在:如何把學生之需求反映在教學課程之上。
本論文分成四個階段進行:首先由文獻探討來思考語言教學中的文化定義,尤其是要討論學生的語言能力僅止於初級程度時,如何把文化導入課程上的問題。其次,透過分析實際教學課程得知 “內容本位教學法”的運用方式與其成效。
再者,藉由這些研究導出一個有效的教學策略,設計以“內容本位教學法”為主的文化課程新模式“發展型文化課”,最後以中國茶藝來設計“中國茶藝華語課程”做為發展型文化課的範例。
本論文研究結果發現:<一>內容本位教學法已經普遍運用在英文與日文教學上,若也能將這種教學法運用於中文教學上,應該大有可為;<二>在內容本位教學法上,所有的文化都可以當做學習之主題,唯需教師從語言教學的角度來對其內容、教學方法做整合;<三>發展型文化課的推廣,需同步建構授課教師的條件審核系統,及跟其他中國文化專業領域的合作。
讓學生能同時學習語言與文化,也讓每個人都能喜歡中文和中國文化是本論文的最終目的。
This paper investigates the integration of language education and cultural education by applying the theory of Content Based Instruction (CBI).The results of a questionnaire study with 41 participants indicate that more than 40% of Japanese students learn Chinese due to their interest in Chinese culture, which was by far the most common reason given. Stryker and Leaver (1993) proposed that "Students learn best when instruction addresses students' needs". Therefore, the question this study is centered around is how to ensure that the needs of students are reflected in the curriculum.
This study was performed in 4 steps. First, a literature search was conducted to determine the definition of culture as it is used in language education and especially how that definition relates to the introduction of culture into language curriculums. Second, an analysis of CBI based language curriculums currently in use was conducted to determine how CBI theories are used in practice and how effective they are. Third, the results of steps 1 and 2 inspired the creation of an effective instruction strategy which was in turn used to design an advanced culture class. This class represents the implementation of a new model of CBI based curriculum, namely the Developmental Culture Class model.Lastly, the Chinese tea ceremony was adopted as the theme for an
advanced culture class called the Chinese Tea Ceremony Language Curriculum, a direct implementation of the Developmental Culture Class model.
The results of this paper are then:
1. CBI has been widely propagated in English as well as Japanese education. Therefore, it shall be effective, if CBI is adopted for Chinese education.
2. On CBI method, every culture is allowed to be the theme of study, however, teacher needs to adjust the contents as well as teaching method from language culture point of view.
3. In order to propagate CBI, the condition which is required to be a teacher needs to be defined. Also, the collaboration with the special field of Chinese culture should be necessary.
This course allows students to simultaneously learn a second language and its culture while providing students the opportunity to enjoy Chinese language & Culture.
中文部分:
朱則剛(1992)。教育工學的理念核心載於信世昌(主編)。2007年華語文教學設計講義,13-26。
呂必松(1990)。關於教學內容於教學方法問題的思考.載於李曉琪(主編)對外漢語文化教學研究。北京:商務印書館出版,101。
辛平(2000)。充分利用大環境開設文化實踐課-文化教學模式新探索。載於李曉琪(主編)對外漢語文化教學研究。北京:商務印書館出版,370-376。
吳明清(1997)。教學研究-基本觀念與方法分析。台北:五南圖書出版股分有限公司。
林國立(1996)。構建對外漢語教學的文化因素體系。載於周思源(主編)對外漢語教學與文化。北京:北京語言大學出版社,16-26。
周思源(1992)。論對外漢語教學的文化觀念。語言教學與研究,3,40-48。
周思源(1996)。論對外漢語教學的文化定義。載於周思源(主編)對外漢語教學與文化。北京:北京語言大學出版社,1-15。
保坂律子(1998)。日本大學生漢語學習情況調查。世界漢語教學,2,106-110。
徐家禎(2000)。基礎語言課中語言教學與文化教學結合的問題。世界漢語教學 ,3, 75-82。
信世昌(2001)。華語文閱讀策略之教程發展與研究。台北:師大書苑。
陳燕秋(2008)。華語文化課程之設計規劃與實務操作-以中國飲食文化“中國茶”為教學主題。臺灣華語文教學年會暨研討會,106-118。
陳光磊(1997)。關於對外漢語課中的文化教學問題。載於李曉琪(主編)對外漢語文化教學研究,北京:商務印書館出版。
陳申(2001)。語言文化教學策略研究。載於李曉琪(主編)對外漢語文化教學研究,北京:商務印書館出版。
馬淑駿,藩先軍(1996)。論對外漢語文化教學的層次。漢語學習,1,49-51。
張占一(1990)。試議知識文化與交際文化。載於李曉琪(主編)對外漢語文化教學研究,北京:商務印書館出版,97-116。
國立編譯館(2001)。中國風俗習慣。台北:正中書局。
程棠(1992)。關於當前對外漢語教學中的幾個問題。語言教學與研究,3,4-18。
程棠(2000)。對外漢語教學目的原則方法。載於李曉琪(主編)對外漢語文化教學研究。北京:商務印書館出版,356-358。
葉德明(1999)。華語文教學規範與理論基礎。臺北: 師大書苑。
蔡榮章(2002)。茶道教室-中國茶學入門九堂課。臺北:天下遠見出版股分有限公司。
趙賢州(1992)。關於文化導入的再思考。語言教學與研究 ,3,31-39。
楊國章(1991)。文化教學的思考與文化教材的設計。載於周思源(主編)對外漢語教學與文化。北京:北京語言大學出版社,293-298。
魯健驥(1990)。對外漢語教學基礎階段處理文化因素的原則和做法。語言教學與研究,1,37-38。
鄭麗藝(1997)。日本大學漢語教學。世界漢語教學,1,107-111。
英文的部分:
Brinton, D.M., et al. (1989). Content-based second language instruction. New York: Newbury House.
Donna M.Brinton, Marguerite Ann Snow, Marjorie Bingham Wesche (1989).Contet-based second Language Instruction. NewYork:Newbury House Publishers.
Haley, M. H. & Austin, T. Y. (2004). Content-Based Second Language Teaching and Learning: An Interactive Approach. Boston: Allyn & Bacon.
Herbert W Seliger,Elana Shohamy(1989).Second Language Research Methods.Oxford University Press.
Housen, Alex, Pierrard, M(2005) .Investigations in instructed second language acquisition / edited by Alex Housen, Michel Pierrard.Berlin ; New York : Mouton de Gruyter.
Richards,J.C.&Rodgers,T.S(1995) .Approaches and Methods in Language Teaching.Cambridge University Press.
Robert J.Dickey(2001). Assessing the Contect in Contet-based Instruction . Plulippine Journal for Language Teaching, 11,50-62.
Stryker and Leaver(1993) .Content-Based Instruction in Foreign Language Education.Washington D C Georgetown University Press.
Stephen Davies(2003).Content Based Instruction in EFL Contexts. The internet TESL Journal Vol.IX,2.
日文的部分:
Downes, S (2002)。Psychological Factors within the Language Immersion Program イマージョン教育における心理学的な要因。筑波大学博士論文(未出版) 。
三輪充子(2006)。Immersion Education in the USA ―A study on the prospect of bilingual education。國立教育政策研究所紀要,135,189-202。
牛田英子(2007)。ナショナルスタンダーズの日本語教育への応用。世界の日本語教育,17,187-205。
保坂律子(1995)。日本大學生漢語學習情況調查。世界漢語教學,2,106-110。
浅野享三(2006)。 Content-based Instructionの視点から考えるボランティア活動目的の短期海外英語研修・南山国際高等学校紀要,34,109-122。
高橋守(2008)。CBI 内容中心教授法の基礎と応用・秋田英語英文学会,50,10-15。
聖田(1999)。21世紀の外国語スタンダーズ:日本語学習スタンダーズ(翻訳版)。国際交流基金日本語国際センター。
斎藤ひとみ(1999)。教科と日本語の統合教育の可能性-内容重視アプローチを年少者日本語教育へどのように応用するか。 中国帰国者定着促進センター紀要,7,70-90。
斎藤ひとみ(1999)。内容重視の日本語教育の試み-小学校中高学年の子どもクラスにおける実践報告-。中国帰国者促進センター紀要,6,106-130。
斎藤ひとみ(1999)。教科と日本語の統合教育の可能性 内容重視のアプローチを年少者日本語教育へどのように応用するか。中国帰国者定着促進センター紀要, 7,70-90。
盧燕麗,瀬戸口律子(2005) 。中国文化を歩こう。駿河台出版社的。
網路資源:
小溪調查報告(1999)。日本の高等学校における中国語教育の広がり。2009年5月16日。取自:http://www.tjf.or.jp/xiaoxi/xiaoxi.htm
サザエさん公式網站。2009年5月16日。取自: http://www.fujitv.co.jp/b_hp/sazaesan/
大阪大学経済学部(2008)。コンビニにおけるペットボトル入りお茶飲料について。2009年5月16日。取自:http://www2.econ.osaka-u.ac.jp/~nakajima/lct/rs/2007/2007esfl.pdf#search='
手塚治虫公式網站。2009年5月16日。取自:http://tezukaosamu.net/jp/
公開JAPAN。2008年12月1日。取自: http://www.koukaikouza.jp/index.php
岡崎眸(2002)。内容重視の日本語教育 -多言語多文化共生社会における日本語教育の視点から-(編)科学研究費補助金研究成果報告書『内省モデルに基づく日本語教育実習理論の構築』。2009年5月16日。取自: http://jsl2.li.ocha.ac.jp/Okazaki/naiyoo-juushi.html