簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 張懿茹
Chang, Yih-Ru
論文名稱: 雙語教學融入國中即興劇課程之行動研究
Action Research on Using Bilingual Teaching to Improvisation Curriculum in Junior High School
指導教授: 陳昭儀
Chen, Chao-Yi
口試委員: 陳學志
Chen, Hsueh-Chih
李其昌
Li, Qi-Chang
陳昭儀
Chen, Chao-Yi
口試日期: 2023/01/16
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 創造力發展碩士在職專班
Continuing Education Master's Program of Creativity Development
論文出版年: 2023
畢業學年度: 111
語文別: 中文
論文頁數: 140
中文關鍵詞: 雙語教學表演藝術課程即興劇
英文關鍵詞: Bilingual teaching, Performing arts curriculum, Improvisational theater
研究方法: 行動研究法
DOI URL: http://doi.org/10.6345/NTNU202300412
論文種類: 學術論文
相關次數: 點閱:157下載:32
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 本研究旨在探討雙語教學應用在國中即興劇課程的設計與實施,並了解研究對象的學習興趣、英語表達自信心以及創意自我效能的變化。
      本研究採行動研究法,以臺北市七年級某一班級25名學生為研究對象,實施十二週「雙語即興劇課程」,每節課皆包含即興劇精神及即興劇表演訓練,依序有暖身活動、即興劇主要活動、總結活動三個部分。課程設計亦扣合十二年國民基本教育藝術領域課程綱要。
    研究對象於課程前後接受表演藝術學習興趣、英語學習動機、英語表達自信心與創意自我效能的問卷調查,並透過訪談、分析省思回饋單等質性資料,瞭解研究對象對課程的態度與看法。
      研究結果發現:實施課程後,學生的表演藝術學習興趣、英語學習動機及創意自我效能量表分數皆無顯著差異;在英語表達自信心的量表分數達顯著差異。根據質性資料分析,雙語教師可以運用之跨語言實踐策略如:營造友善互助的雙語學習氛圍、大量口語互動、運用多模態及語言的輔助鷹架等,加上以學科為主的課程設計,可維持學生的課堂參與度,保持對表演藝術的學習興趣。
      最後依據研究結果提出建議:一、雙語教學的課程設計應以學科學習為主,過程應引發學生善用所有資源(語言及非語言)進行有意義的表達;二、雙語教學應創造友善多語的學習環境;三、同儕教師共同備課是教師專業成長最佳助力;並對未來研究者提出相關建議。

    This study aimed to explore the design and implementation of bilingual teaching in improvisational theatre curriculum for junior high school students and to understand changes in their learning interests, English expression confidence, and creative self-efficacy.
    The study adopted an action research method, with 25 seventh-grade students from a Taipei city class as the research subjects. A 12-week "bilingual improvisational theater curriculum" was implemented, with each class including warm-up activities, main improvisational theater activities, and summary activities, in line with the “ Curriculum Guidelines of 12-Year Basic Education”.
    The research subjects were given questionnaires before and after the course on their interest in performing arts learning, English learning motivation, English expression confidence, and creative self-efficacy, and qualitative data such as interviews and reflection feedback forms were analyzed to understand the students' attitudes and opinions towards the curriculum.
    The results of the study showed that there were no significant differences in the scores of the performance arts learning interest, English learning motivation, and creative self-efficacy scales after the course, but there was a significant difference in the English expression confidence scale. Based on the analysis of qualitative data, bilingual teachers can use cross-linguistic practice strategies such as creating a friendly and helpful bilingual learning atmosphere, promoting oral interaction, using multimodal and language-assisted scaffolding, and integrating subject-based curriculum design to maintain student classroom participation and interest in learning performing arts.
    Based on the research results, suggestions were made, including 1. bilingual teaching curriculum design should focus on subject-based learning, and the process should encourage students to use all resources (linguistic and non-linguistic) for meaningful expression; 2. bilingual teaching should create a friendly and multilingual learning environment and 3. peer teacher collaboration in lesson preparation is indispensable and optimal support.

    第一章 緒論 1 第一節 研究背景與動機 1 第二節 研究目的與待答問題 7 第三節 研究範圍與限制 8 第四節 名詞解釋 10 第二章 文獻探討 13 第一節 雙語教學相關研究 13 第二節 即興劇之相關研究 34 第三節 表演藝術的雙語課程相關研究 50 第三章 研究方法 57 第一節 研究設計 57 第二節 研究場域與參與人員 59 第三節 教學實施 65 第四節 研究工具 69 第五節 資料處理與分析 72 第六節 研究信實度檢核 74 第七節 研究流程 75 第八節 研究倫理考量 76 第四章 研究結果與討論 77 第一節 「雙語即興劇課程」設計與教學歷程 78 第二節 「雙語即興劇課程」學習狀況之分析 107 第三節 省思與專業成長 115 第五章 研究結論與建議 119 第一節 研究結論 119 第二節 建議 123 參考文獻 126 附錄 134 附錄一 參與課程研究計畫之學生及家長同意書 134 附錄二 雙語即興劇課程問卷 136 附錄三 【雙語即興劇】學習心得回饋單(一版) 139 附錄四 【雙語即興劇】課程學習心得回饋單 (二版) 140

    呂美慧(2012)。雙語教育bilingual education。國家教育研究院。取自https://reurl.cc/Z1kGd6
    吳效賢(譯)(2011)。成功創意,不請自來:13堂帶給皮克斯、夢工廠源源不絕活力的即興訓練課 (原作者:P.R.Madson)。臺北市:原點。(原出版年:2005)
    林建妤(2004)。創意自我效能與預期評量對內在動機、創造力之影響的實驗研究。國立交通大學,新竹市。
    林子斌(2021)。雙語教育:破除考科思維的20堂雙語課。臺北市:親子天下。
    柯蓉燕(2020)。創作性戲劇融入國中英語口說教學之研究。國立臺北藝術大學,臺北市。
    洪榮昭、陳美蓮、葉建宏、陳柏熹(2020)。青少年創意自我效能、競賽投入與參加競賽的價值之關係-以IEYI 世界青少年創客發明展選拔賽為例。教育心理學報,51(3),457-481。
    施玉惠、朱惠美(1999)。國小英語課程之精神與特色。教育研究資訊,7(2),1-5。
    郭懿慧、張德勝(2005)。溝通式教學途徑對國小學生英語口語溝通能力影響之研究。當代教育研究季刊,13(1),135-164。
    陳韻薇(2012)。創作性戲劇對國中生創造力、自我概念與學習動機影響之研究-以表演藝術課程為例。國立臺灣藝術大學,臺北市。
    陳玨岑(2014)。臺中市國中學生表演藝術課程學習動機與學習滿意度之研究。東海大學,臺中市。
    張秀娟、陳易芬(2020)。跨語言實踐在國小雙語教學實施的可能性探討。臺灣教育評論月刊,2020,9(12),69-75
    張益勤(2018年12月6日)。中小英語、部分科目全英文授課 教部:8年補足5千名全英授課師資。親子天下。取自https://flipedu.parenting.com.tw/article/5089
    張湘君(1999)。Krashen之第二語言習得理論及其對臺灣國小英語教學之啟示。臺北師院語文集刊,4,85-102。
    張學謙(2016)。從單語到雙語教學:語碼轉換在語言教育的運用。臺灣語文研究,11(1),1-25。
    張麗玉(2016)。「戲」探創造力教學:以影響‧新劇場「游‧戲計畫II─藝起Play」為例。戲劇教育與劇場研究,9,27-65。
    張麗玉(2013)。簡單就是美的說故事劇場。美育雙月刊,92,76-83。
    張麗玉(2021)。當代雙語教育的核心精神。中央團藝術雙月刊12月號,1-6。
    曾誠、舟柏、洪益娟、吳效賢、宋孟璇、林晏瑜、黃煒翔、趙懷玉(譯)(2017)。Keith Johnstone的即興劇場運動會TM指南。(原作者:Keith Johnstone)。
    馮韶誼(2017)。即興協作對於團隊創造力及團體動能知影響-以表演藝術中的即興劇遊戲參與為例。國立臺灣師範大學,臺北市。
    彭惠娟(2010)。表演藝術課程學習動機與學習滿意之研究-以新北市七所國中為例。銘傳大學,臺北市。
    鈕文英(2021)質性研究方法與論文寫作。臺北市:雙葉書廊。
    葉玉珠(2006)。創造力的發展與教育。載於劉智明、陳定國(主編),教育心理學新論:理論、實證與應用(頁153-184)。五南圖書出版公司。
    楊致慧、林俊農、何聖欣(2014)。科技大學學生英文學習自我效能量表編製之初探。高雄應用科技大學學報,43,209-228。
    鄒文莉、高實玫、陳慧琴 (2018)。從課程設計到教學實踐─CLIL教學法的應用。《中等教育》,69(1),1-13。
    鄒文莉、高實玫(2018)。CLIL教學資源書:探索學科內容語語言整合教學。臺北:書林。
    鄒文莉、黃怡萍(2022)。臺灣雙語教學資源書:全球在地化課程設計與教學實踐。臺北:書林。
    廖咸浩(2022)。雙輸國家:全英語授課的神話與災難。雙語國家狂想。臺北市:國立臺灣大學人文社會高等研究院。
    廖偉民(2020)。2020年臺灣公立國小推展雙語教育之探討。臺灣教育評論月刊,9(9),90-96。
    簡雅臻(2019)。培養學生以英語學習學科的CLIL。師德會訊,113,3-5
    魏微(2015)。西方即興戲劇課程設計研究。北京電影學院學報,124,228-233。
    鄭皓云(2022)。雙語教育中跨語言實踐課程方案之設計與教學歷程研究。國立臺灣師範大學。臺灣博碩士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/td8j8m。
    羅德水(2022年6月6日)。從趨之若鶩到走火入魔:雙語教學會成為國王的新衣嗎?。獨立評論@天下。https://reurl.cc/VDdnZ5
    泛科學(2012年11月24日)即興創意的大腦神經網路。取自https://pansci.asia/archives/31667
    教育部(2018)。108課綱資訊網。取自https://reurl.cc/MXQAxm
    國際即興劇場TM學院(The International TheatresportsTM Institute)(2017)。戲劇大師Keith Johnstone的即興劇場指南,加拿大,Theresa Robbins Dudeck。取自https://reurl.cc/eW2M6x
    行政院國家發展委員會(2022年3月28日)。雙語政策與國家語言並重,給下一代更好的未來。https://www.ndc.gov.tw/nc_27_35685。
    行政院國家發展委員會(2021年9月)。2030雙語政策整體推動方案。取自https://reurl.cc/Gx36vy
    臺北市政府教育局(2022年1月)。臺北市雙語教育白皮書。取自https://reurl.cc/Gx3YK3
    Baker, C. (2006). Foundations of bilingual education and bilingualism (4th ed.). Bristol: Multingual Matters.
    Ball, P., Kelly, K., & Clegg, J. (2015). Putting CLIL into practice. Oxford University Press.
    Brown, H. D. (1994). Teaching by principles: An interactive approach to language pedagogy. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall Regents.
    Celic, C.M. & Seltzer, K. (2013). Translanguaging: A CUNY-NYSIEB Guide for Educators. New York, NY: Cuny-Nysieb.
    Chan, Y. Y. (2016). Analysis of Drama Strategies and Interactional Features in One EFL Process Drama Lesson. National Cheng Kung University, Tainan, Taiwan. Retrieved from https://hdl.handle.net/11296/y7fq33
    Chen, H.L. (2009). The Effect of Creative Drama English Teaching on Creativity and Learning Achievements for the Students in Extensive Education Division of University of Technology. National Chung Cheng University, Chiayi, Taiwan. Retrieved from https://hdl.handle.net/11296/2afxq2
    Coyle, D., Hood, P. & Marsh, D. (2010) CLIL: Content and Language Integrated Learning. Cambridge University Press, Cambridge.
    Coyle, D. (2018). The place of CLIL in (bilingual) education. Theory into Practice, 57(3), 166-176.
    Ćirković-Miladinović, S. (2007). Cognitive academic language learning approach: A bridge to content-area classrooms. Journal of English for Academic Purposes, 6(4), 335-351.
    Dewey, J. (1938). Experience and education. New York: Collier.
    García, O. & Wei, L. (2014). Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. Basingstoke: Palgrave Macmillan. doi: 10.1057/9781137385765.
    García, O. (2017, June 7-September 7). Translanguaging [Conference presentation]. International Ring Lecture MuDiLe (Multilingualism and Diversity Lectures) 2017, Hildesheim, Germany. Retrieved from https://www.youtube.com/watch?v=5l1CcrRrck0
    García, O. (2008). Bilingual education in the 21st Century: A global perspective, Wiley-Blackwell
    García, O. & Liberali, F. (2021, February 6). Translanguaging as a Tool for Confronting Inequalities [Online session presentation]. 9th Cultura Inglesa Colloquium: Blending and Learning, São Paulo, Brazil. https://www.youtube.com/watch?v=84lAnevSxMA
    Gallagher, S. A. (1994). Creativity and constraint in the process of design. Design Studies, 15(2), 169-181.
    Gallwey, W. T. (1974). The inner game of tennis: The classic guide to the mental side of peak performance. Random House.
    Krashen, S. (1982). Principles and Practice in Second Language Acquisition. Oxford, England: Pergamon Press.
    Krashen, S. (2003). Explorations in Language Acquisition and Use. Retrieved from https://reurl.cc/AgdjOe
    Ke, I C., & Lin, S. (2017). Translanguaging approach to TESOL in Taiwan. English Teaching & Learning, 41.1, 33-36
    Lewis, G., Jones, B., & Baker, C. (2012). Translanguaging: Origins and Development from School to Street and Beyond. Educational Research and Evaluation, 18(7), 641-654.
    Li, W. (2011). Moment analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics, 43(5), 1222-1235.
    Neu, J. (1986). Language and non-language factors in second language acquisition: The case of Korean and Japanese. Studies in Second Language Acquisition, 8(2), 125-136. https://doi.org/10.1017/S0272263100006069
    Nunan, D., & Carter, R. (2001). The Cambridge Guide to Teaching English to Speakers of Other Languages. Cambridge University Press.
    Oldham, G. R., & Cummings, A. (1996). Employee creativity: Personal and contextual factors at work. Academy of Management Journal, 39(3), 607-634.
    Otheguy, R., & Stern, N. (2010). The Emergence of Multilingualism: A Historical and Sociolinguistic Perspective on A Global Phenomenon. In T. Ricento (Ed.), The Handbook of Language and Globalization (pp. 63-78). Wiley-Blackwell.
    Shen, C. C. (2018). Analysis of Tertiary EMI Teachers' Translanguaging Strategies in Giving. 2018 The Fourth NCKU Intercollegiate Student Conference on Literature, Linguistics, and TEFL, National Cheng Kung University, Tainan, Taiwan.
    Sternberg, R. J., & Lubart, T. I. (1995). Defying the crowd: Cultivating creativity in a culture of conformity. Free Press.
    Tsai, P. T. (2018). A Study of Creative Drama Instruction on Junior High School Students’ English Listening, Speaking and Motivation. National Yunlin University of Science and Technology, Yunlin, Taiwan. Retrieved from https://hdl.handle.net/11296/r5f8xp
    Wang, K. H. (2016). Effects of an English Micro-movie Program on Speaking Performance for Potential English Achievers in a Junior High School. National Kaohsiung Normal University, Kaohsiung, Taiwan. Retrieved from https://hdl.handle.net/11296/8uufp4
    Wang, C. O. (2008). A Preliminary Study on the Predictors of Situational Willingness to Communicate (SWTC) in an EFL Context. National Taiwan Normal University, Taipei. Retrieved from https://hdl.handle.net/11296/mf982z

    下載圖示
    QR CODE