簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 陳雪妮
Sheni Chen
論文名稱: 海外中文學校華語志工教師之培訓研究
A Study on the Training of Volunteer Chinese Teachers for Overseas Chinese Schools
指導教授: 信世昌
Hsin, Shih-Chang
學位類別: 博士
Doctor
系所名稱: 華語文教學系
Department of Chinese as a Second Language
論文出版年: 2015
畢業學年度: 103
語文別: 中文
論文頁數: 286
中文關鍵詞: 華語教學中文學校師資培訓僑校志工
英文關鍵詞: Mandarin teaching, Teacher training, Overseas Chinese school, Volunteer Chinese teacher, Chinese Heritage
論文種類: 學術論文
相關次數: 點閱:259下載:95
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 海外中文學校華語志工教師之培訓研究
    摘要

    本培訓研究是以海外中文學校為暑期華語志工派任的教學場域,針對外派前培訓課程規畫策略原則與實踐進行研究分析。透過相關教師培訓理論文獻和先導研究的理論與實務分析之基礎,作為本培訓研究之規畫原則與策略,並且經由培訓實踐之歷程,提出相關研究分析與建議。
    華語志工教師的目標來源,是以臺灣國內華語文科系背景在學生或畢業生為主,此短期進階的培訓課程是架構在其已具備的專業華語文知能基礎上,透過整體的階段培訓課程規畫,強化培訓教師的僑校課堂教學實作之能力。此外,透過培訓實踐的四個主要歷程:培訓籌備設置、志工教師招募與面試甄選、專業主題培訓課程、教學強化訓練等運作,進行培訓規畫的原則策略,最後再從「原則構想策略」、「規畫應用實施」和「評價討論」等三個觀察角度之分析,提出本培訓研究之討論與建議,並為未來相關師資培訓研究之發展參考。
    研究者建議外派前的教師培訓內容規畫,應發揮「銜接式」的培訓功能,掌握教學場域實際教學需求,針對合適師資來源,採取有效目標人才招募,培訓內容規畫也應建立在志工教師的供與求之實際條件基礎。透過培訓規畫原則策略,理想的志工教師培訓規畫架構應包含:培訓行前說明座談會、主題培訓課程、教學實習訓練、教學參訪觀摩訓練、海外行前說明座談會、返國志工服務經驗座談暨結業式等項目,並透過同儕教學技能學習會的實作活動予以強化。研究實踐的整體討論與建議包含:1.正式培訓前應舉辦說明會。2.培訓課前師資備課會議。3.各類型僑校志工培訓研究發展。4.志工招募管道多元化。5.專用網站資訊平臺與電腦e化應用。6.合格海外師資人力庫設置。7.避免培訓資源浪費等。透過海外教學服務,參與者不但克服文化差異、語言隔閡,更打破了國界疆域、種族藩籬,不僅應證「行萬里路,勝讀萬卷書」,也實踐了「行萬里路,服萬人務」的真諦,這也是本志工師資培訓的核心價值。

    A Study on the Training of Volunteer Chinese Teachers for Overseas Chinese Schools

    Abstract

    This study of teacher training used overseas Chinese schools as the teaching field of Chinese language volunteer assignments during summer vacation and conducted research and analysis on the planning and strategy principles and practices for pre-expatriate training courses. The relevant literature on teacher training theories and the pilot study served as the bases for the teacher training research theory and practical analysis and for the planning principles and strategy of teacher training, and through the practical course, this research conducted the analysis and discussion.
    The objective of volunteer professional Chinese language teachers is to give priority to Taiwanese students or graduates with a Chinese language department background. The short-term teacher training course is based on the professional Chinese language knowledge and ability students already possess. Through the overall plan of the course training in stages, strengthen the training of teachers’ ability to implement overseas Chinese school classroom teaching. In addition, through the four main courses of training practices: training preparation, teacher recruitment and interview selection, professional topic training course, and intensive teacher training, the study conducted an analysis of the teacher training planning principles and strategies. Finally, from the perspectives of “principle conception strategy,” “planning, application, and implementation,” and “evaluation and discussion,” this study proposes the discussion and recommendations of this teacher training research practices as a reference for developing future studies on teacher training.
    This researcher recommends that the planning of teacher training contents for pre-expatriates should have the function of training “articulation,” grasp the actual teaching needs in the teaching field, and focus on the suitable teacher qualifications to obtain valid targets of talent recruitment. The planning of training contents is based on the teachers’ actual supply and demand conditions. Through the training planning principles and strategy, the planning structure of the ideal teaching training should include a pre-training instructional seminar, topic training course, teaching practice training, teaching visits and observational training, pre-expatriate instructional seminar, and a homecoming volunteer service experience seminar and closing ceremony, which are strengthened through practical activities of peer teaching skill workshops. The study’s overall practical discussion and recommendations include the following: 1. Before formal training, an instructional seminar should be conducted. 2. Before the training course, a teaching preparation meeting should be held. 3. All kinds of overseas Chinese school volunteer training should be researched and developed. 4. Voluntary recruitment pipelines should be diversified. 5. A dedicated website information platform and computer e-applications should be set up. 6. A qualified overseas teaching manpower library should be set up. 7. Wastage of training resources should be avoided. Through the overseas Chinese education services, participants not only overcome cultural differences and language barriers, but also break though national borders and racial barriers and not only permit “He that travels far knows much,” but also put into practice the true meaning of “He that travels far serves many.” These are also the core values of volunteer teaching training.

    海外中文學校華語志工教師之培訓研究 目錄 目錄 iv 表目錄 viii 圖目錄 x 附錄 xi 第一章 緒論 1 第一節 研究背景與動機 1 第二節 問題陳述 4 一、海外中文僑校的發展轉型 4 二、僑校的師資需求問題 5 三、國內華語師資培育與海外需求之落差 6 四、志工型的華語教師需求 7 第三節 本研究課題的重要性 8 第四節 研究目的、待答問題與研究範圍 10 一、研究目的 10 二、待答問題 11 三、研究範圍 12 第五節 名詞釋義 13 第二章 文獻探討 17 第一節 全球華語文的發展趨勢 17 一、中文學習的重要性 17 二、全球華語文教育發展 20 第二節 海外僑校體系與師資問題 30 一、海外僑校的發展體系 30 二、僑校教學現況與師資問題 34 第三節 華裔學生的教學策略 37 一、華裔學生的學習特點 37 二、華裔學生的整體學習輪廓 39 三、華裔學生的教學策略 41 第四節 師資培訓理論與研究 45 一、師資培訓的分類定位 45 二、目標導向的進階師資培訓 48 三、師資培訓的規畫原則 49 四、教學實務訓練的引導原則 52 五、海外教學的調適能力培訓 58 第五節 師資專業知能探討 60 一、課堂教學的知能範疇 61 二、海外教學的專業標準 62 三、跨文化的教學能力 64 四、小結 66 第三章 研究方法 67 第一節 研究取向 67 一、內容分析法 68 二、參與研究法 70 三、調查研究法 72 第二節 研究架構與設計 74 一、研究架構 74 二、研究場域與對象 77 三、研究步驟 78 四、實施程序與進度 82 第三節 資料蒐集管理 83 一、問卷調查 83 二、訪談紀錄 85 三、海外教學報告文本與光碟 86 四、教學設計實作 87 五、課堂觀察記錄 88 六、參訪心得與觀課反思紀錄 89 第四節 研究者背景、角色及同儕人員 89 一、研究者背景 90 二、研究者角色 91 三、同儕檢核 91 第四章 需求分析 93 第一節 先導研究的需求分析 93 一、培訓目標與特點 93 二、師資培訓的規畫策略 94 三、與海外僑校的教學合作推展 100 四、整體培訓架構 114 五、小結 116 第二節 僑校學生問卷調查 116 一、學生問卷調查之有效清單 117 二、學生問卷的分題統計分析 118 三、小結 131 第三節 僑校教師問卷調查 133 一、教師問卷調查之有效清單 133 二、教師問卷之分題統計分析 134 三、小結 146 第四節 師資來源之需求分析 149 一、臺灣華語文師資培育分析 149 二、國內外華語文師資的供需 153 三、小結 155 第五章 國際志工組織分析 157 第一節 美國和平團 157 一、 組織架構 158 二、人才招募 159 三、工作項目與培訓 160 四、教育項目的實例內容 162 五、小結 165 第二節 日本海外協力隊 166 一、國際志工組織說明 166 二、人力招募與組織培訓 166 三、合作方式 168 四、小結 168 第三節 「國際合作發展基金會」的海外華語教學 169 一、中華民國「國際合作發展基金會」 169 二、海外華語教學志工 171 三、專業華語教師 172 四、小結 174 第四節 我國的華語志工組織 174 一、臺灣青年數位服務協會 175 二、全球華語工作營的運作 175 三、華語青年大使 176 四、小結 177 第六章 師資培訓之原則與實踐 179 第一節 志工教師的培訓原則 179 一、培訓目標與時空教學場域之原則 179 二、海外教學合作推展之原則 180 三、志工教師的資格條件與招募之原則 180 四、階段式的進階培訓之規畫原則 181 五、海外教學服務與研究報告之規畫原則 183 第二節 培訓籌備設置 184 一、業務分組與人員編制 184 二、培訓環境與教學設備 186 三、培訓實施進度規畫 188 第三節 師資招募與面試甄選 190 一、師資招募 190 二、面試甄選 193 第四節 整體培訓規畫與專業主題課程 196 一、整體師資培訓規畫 196 二、志工精神的培訓規畫 199 三、專業主題課程 201 第五節 教學強化訓練 207 一、教學參訪觀課訓練 207 二、同儕教學技能學習會 211 三、海外行前說明座談會 212 第七章 培訓實踐的結果與討論 215 第一節 師資培訓課程之問卷分析 215 一、培訓主題課程 215 二、整體培訓品質 226 第二節 思考與討論 230 第八章 結論與建議 235 第一節 研究結論 235 第二節 研究限制 241 第三節 後續研究建議 242 參考書目 245

    參考書目

    中文部分
    丁安琪 (2010)。美國星談語言教師項目培訓論析。雲南師範大學學報:對外漢 語教學與研究,1,35-38。
    方吉正 (2004)。教師信念研究之回顧與整合-六種研究取向。教育資料與研究, 20,36-44。
    方虹婷、郭芳君,2006。短期華裔班課程的發展要項與實施─以僑務委員會海外 華裔青年語文研習班為例。第四屆臺灣華語文教學討論會論文集,239-250。 高雄師範大學。
    方麗娜 (2007)。全球華語文熱潮的現況與省思。教育研究,16,35-16。
    方麗娜 (2009)。華人社會與文化。臺北市:正中,171。
    方麗娜 (2013)。北美地區中文學校教學現狀的調查與分析。高雄師大學報, 35, 35-56。
    王衍 (2012)。華語問候語的文化背景與其跨文化教學。華語文教學研究,2(9), 33-58。
    王子義、牛端 (2013)。埃及漢語師資的現狀與對策分析。漢語國際教育語言人才 培養現狀與對策,54-63。北京:北京語言大學。
    王愛平 (2006)。漢語言使用與華人身分認同--對400餘名印尼華裔學 生的調查研 究。福州大學學報(哲學社會科學版),4,86-90。
    王文科 (2008)。教育研究法。臺北:五南。
    王盈志譯 (2005)。研究方法的第一本書。Making Sense of Social Research,85-88 (Malcolm Williamm原著)。臺北:韋伯。
    朱瑞平 (2008)。美國AP漢語與文化課程及考試設計的文化考量。中 原華語文學 報,2,25-35。
    朱我芯 (2013)。對外華語文化教學實證研究—以跨文化溝通與第二文化習得為導 向。臺北:國立師範大學。
    朱浤源、夏誠華、邱炫煜(2010)。我國僑教政策未來發展趨勢之研究(頁162)。僑 務委員會委託之研究成果報告(編號:OCAC-SEC-098-0090115C),未出 版。
    朱國華 (2004)。場域與實踐:略論布狄厄的主要概念工具。東南大學報(哲學社 會科學版),(2) 6,37-39。江蘇:東南大學。
    江惜美 (2007)。華語教學的現況與省思。2007多元文化與族群和諧國際學術研討 會論文集。臺北:教育大學。
    江惜美 (2009a)。華語文教學的原理-如何教僑校子弟學華語文。中原華語文學報, 43-53。
    江惜美 (2009b)。海外華語師資培訓架構的探討。華語教與學學術暨實務研討 會, 15-23。
    江郁瑩(2009)。華語文教學漫談—研究、實務與職涯規畫。華文世界,112,145-148。
    宋如瑜 (2008)。華語文教師的專業發展-以個案為基礎的探索。臺北:秀威。
    宋如瑜 (2009)。華語文教學實務。臺北:正中書局。
    宋如瑜 (2013)。華語教學新手指南實境點評。臺北:新學林。
    李明懿、林秀惠 (2005)。華語教學人力資源之發展與管理。21世紀國際華語教學研討會,109-113。臺北:臺灣師範大學。
    李秀芬 (2010)。AP中文5C教學。臺灣華語文教學研討會論文集,8,92-96。
    李利津 (2006)。目標導向的華語師訓推廣課程模式。臺灣華語文教學研討會論文 集,534-544。
    李政賢 (2007)。質性研究:設計與計畫撰寫,134-135。臺北:五南。
    李嘉郁 (2008)。 海外華文教師培訓問題研究。世界漢語教學,2,2015。
    李振清 (2006)。「語言共通」與中英語言學習—國際友人國語演講比賽突顯的外語學習觀念。英語充電站ABC,2014年2月13日,取自網路: http://cc.shu.edu.tw/~cte/gallery/ccli/abc/abc_054_20061206.htm。
    李振清 (2013)。全球中文熱趨勢中華語教師培訓的國際化思維。華文世界,112,111-113。
    李曉琪 (2010)。新形勢下的漢語師資培養研究。國際漢語教學研討會,9,194-203。
    吳星云(2010)。美國大學華裔與非華裔學生中文習得差異及教學法探究。華文教 學與研究,3(39),16-21。
    吳明清 (2007)。教育研究—基本方法與方法分析。臺北:五南。
    吳彰英 (2008)。 AP中文教材編寫與5C準則的對應關係。僑教雙週刊,556期,2008.3.16。
    吳臺生 (2013)。財團法人國際合作發展基金會2013年年報。臺北:財團法人國際 合作發展基金會。
    邱于真、張德勝、林意雪。(2010) 一位大學初任教師教學適應歷程之探究。2010卓越教學學術研討會。宜蘭:宜蘭大學。
    何福田、林慶隆、賴明德 (2012)。臺灣華語文研究發展之報告。國家教育研究院研究報告,18-141。
    林秀惠(2011)。中文教育必須主流化專業化。世界新聞網,2011年8月11日。
    孟慶明(2005)。華裔初級閱讀課之教學策略。二十一世紀華語文中心營運策略與教 學國際研討會,276-280。
    郁漢良 (2001)。華僑教育發展史。臺北:國立編譯館。
    信世昌、張鳳圻(2009)。德國華語教學之發展與影響因素。教育資料與研究雙月刊, 90,77-104。
    信世昌、陳雪妮 (2010a)。針對美國華裔學生之華語師資培訓研究計畫。2010年 海外僑教與華文教育國際研討會,14-16。臺北:臺灣師範大學。
    信世昌、孫懿芬、陳雪妮( 2010b)。跨兩年期師資培訓課程發展設置與海外實習之 模式研究。2010年美國波士頓ACTFL年會,19-21。
    信世昌、孫懿芬、鄧麗君 (2011)。針對美國中文學校之師資培訓--跨校合作之培 訓模式。第十屆臺灣華語文教學年會暨學術研討會,209-219。
    信世昌、李希奇、方淑華、李郡庭、林姵君 (2011)。臺灣華語教師之教學環 境 及滿意度調查:十年來之變化發展分析。臺灣華語教學研究,(3)2,1-32。
    姚道中 (2008)。談談美國中文教學的近況。中原華語文學報,2,1-11。
    胡文仲 (1992)。文化教學與文化研究。外語教學與研究,47-52。北京:語言文化 大學。
    胡幼慧(2000)。質性研究:理論、方法及本土女性研究實例。臺北:巨流。
    范開泰 (2011)。華語教師的教學能力與教學理論修養。中原華語文學報,7,23- 33。
    姚蘭、董鵬程、何福田(2013)。臺灣華語文教育與僑教。臺灣華語文教育發展史, 9,453-543。國家教育研究院。
    夏誠華 (2009)。海外華文教育與中華文化。中原語文學報,3,1-18。
    夏誠華(2011)。東南亞地區的華文教育。新加坡文獻館,1-22。取自: http://www.sginsight.com/xjp/index.php?id=6781
    高崇雲、高欣、高鵬翔 (2010)。海外華文教育的回顧與展望。中原華語文學報,6, 181-208。
    徐蔚 (2013)。分類分層培養國際漢語師資。中國教育報,2013年12 月09日,取 自:http://paper.jyb.cn/zgjyb/images/2013-12/09/06/jiaogaic09c.pdf
    張新生、李明芳 (2007)。英國漢語教學的狀況和趨勢。語言教育研究論文集。北 京:華語教學。
    崔建新 (2005)。從加拿大漢語教學現狀看海外漢語教學。漢語學習,69-75。
    國家漢語國際推廣領導小組辦公室 (2007)。國際漢語教師標準,59。北京:外語 教學與研究。
    梁新欣 (2008)。如何從觀摩課堂教學學習教學技巧。中國語言學報,43。
    郭熙 (2012)。華語研究錄,336。北京:商務印書館。
    陳郁仁 (2009)。臺灣華語文教育全球布局策略之分析。聯大學報,6 (1), 99-115。
    陳雅芬 (2011)。走入主流:美國大學先修(AP)中文考試2007-2010結果分析。臺 灣華語教學研究,2,57-71。
    陳學志、徐芝君、張爍雲、張叔平、張國恩 (2009)。以華裔學生為對象之部件字 帶字教材的設計與發展。華語教與學學術暨實務研討會,115-123。
    陳麗宇、陳思衛 (2012)。如何提升海外華裔學生讀寫能力。海外華文教育,3, 227-238。
    陸儉明(2005)。作為第二語言的漢語本體硏究。北京:外語教學與硏究。
    張金蘭 (2010)。5C理論在華語文教學中的運用。中原華語文學報,5, 71-90。
    曾妙芬 (2007)。推動專業化的AP中文教學。北京:北京語言大學。
    黃光雄、簡茂發 (2003)。教育研究法。臺北:師大書苑。
    詹向紅、張發清 (2013)。對外漢語專業跨文化人才培養實踐研究—以合肥學院為 例。合肥工業大學學報,社會科學版。
    董鵬程 (2006)。印尼華文教育與教學,16-17。桃園縣:中原大學。
    葉敏芬、葉育婷 (2010)。美國中文學校在中文熱下的SWOTS思維。2010海外僑 教與華文教育國際研討會論文集。
    葉德明 (2005)。華語文教學的推廣與願景。中國北京:世界漢語大會。
    曹逢甫 (2007)。臺灣華語文教學師資培訓。華語文研究與教學:四分之一世紀的回
    顧與前瞻,557-591。臺北:世界華語文教育學會。
    楊子葆(2003)公益旅行家:你也可以是臺灣最年輕的大使。臺北:財團法人國際合 作發展基金會。
    賴舒庭 (2010)。國際化下美國的華語文教學—我學我教我思。臺灣教育Taiwan Education Review,663,12-19。
    劉珣 (2000)。對外漢語敎育學引論。北京語言文化大學。.
    劉國柱 (2009)。和平隊與美國文化外交。學海,3,159-164。
    錢奕華(2008)。海外華語教學實習跨文化交際理論行動研究-以臺北市 立教育大學 於泰國教學實習為例。中原華語文學報,2,243-269。
    鄭紅艷、張海靜(2013)。國際漢語教師課堂觀摩能力研究。漢語國際教育:人才培 養現狀與對策。北京語言大學。
    虞莉 (2007)。美國大學中文教師師資培養模式分析。世界漢語教學,1, 114-123。
    蕭惠貞 (2014)。華裔兒童文化教材主題選取之探討-以美加東地區中文學校教師之 需求為例。師大學報:語言與文學類,59, 2,1-34。
    鍾鎮城、李希奇 (2009)。源頭活水--繽紛的海外華語師資培訓。華語教與學學術 暨實務研討會,49-59。
    關之英 (2012)。加拿大多倫多地區華語文教師面對之現況探究。中原語文學報,9, 47-70。
    饒見維(2003)。教師專業發展:理論與實務。臺北:五南,173。
    韓曦 (2013)。積極探索「漢語碩」輸出渠道。海外華文教育,4,368-372。

    西文部分
    Alvino E. Fantini (1997). Language: Its Cultural and Intercultural Dimensions. In New Ways in Teaching Culture, 3-15. IL: Bloomington.
    Bourdieu, P. (1997). Méditations pascaliennes (Vol. 316). Paris: Seuil.
    Borich G. (2006). Effective Teaching Methods: Research Based Practice (6th Edition).Prentice Hall.
    Byram, M. (2009). The intercultural speaker and the pedagogy of foreign language education. The SAGE handbook of intercultural competence. Thousand Oaks, CA: Sage, 321-332.
    Campbell, R.N., & Rosenthnal, J.W.(2000). Heritage language. In J.W. Rosenthal (Ed.), Handbook of Undergraduate Second Language Education,165-184,232. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
    Chen, Sheni (1996). A Curriculum Design Project: Improving English Communicative Competence at the Vocational College Level in Taiwan. California State University, San Bernardino.
    Chen, Sheni(2009). Communicative Language Teaching (CLT) Approach in Developing the English Competence of students in the General English Course at Vocational College. The Proceedings of the Tenth Conference on Applied English Personnel Cultivation,101-113. Applied Foreign Languages, Nanya Institute of Technology.
    College Board (2005). DRATF: AP Chinese Language and Culture Course De-scription.
    Connell, Christopher (2013). Peace Corps: Bold attempt. IIP Digital. (2014.08.15) http://iipdigital.ait.org.tw/st/chinese/publication/2013/08/20130814280965.html#axzz3SMTE6AFF
    Cornelius C. Kubler (2008). Conducting Teaching Observations in Chinese Language Study Abroad Programs. In Lee, Carolyn Kunshan (Ed.), Chinese as a Foreign/Second Language in the Study Abroad Context , 219-233. Peking University Press.
    Cruickshank, D. R., & Callahan, R. (1983). The other side of the desk. Stages and the problems of teacher development. The Elementary School Journal, 83(3), 250-258.
    Curtis, K. M. & Fisher, J. C. (1989). Valuing volunteers: A naturalistic approach. The Journal of Volunteer Administration, 8(1), 11-17.
    Dai, Jin-huei Enya &Zhang, Lihua (2008). What Are the CHL Learners Inheriting? Habitus of the CHL Learners. In He, Agnes Weiyun & Xiao, Yun (Eds.), Chinese as a Heritage Language: Fostering Rooted World Citizenry, 37-52. National Foreign Language Resource Center, University of Hawaii at Mānao.
    Dewey, J. (1933). How we think. Chicago: Henry Regnery.
    Diaz-Rico, Lynn T. (2012). Strategies for Teaching English Learners. Pearson.
    Diaz-Rico, Lynn & Weed, K. (2013). The Cross-cultural, language, and academic developmenthandbook. Boston: Allyn and Bacon.
    Duff, P. (2006). Issues in Chinese language teaching and teacher development. In P. Duff & P. Lester (eds), Issues in Chinese language education and teacher development, 5-49. Canada: Center for research in Chinese Language and Literacy Education.
    Ellis, S. J., & Noyes, K. H. (1990). By the people: A history of Americans as volunteers. Jossey-Bass.
    Everson, Michael E. (2012). The preparation and development of Chinese language teachers:The era of standards. Journal of Chinese Teachers Association, 47(3):7-18.
    Furman, N., Goldberg, D. & Lusin, N. (2010). Enrollments in 1anguages other than English in United States Institutions of Higher Education. Modern Language Association (MLA).Retrieved in January 20, 2014 from
    http://www.mla.org/pdf/2009_enrollment_survey.pdf
    Goldstein, I. L., & Gilliam, P. (1990). Training system issues in the year 2000. American Psychologist, 45(2), 134.
    Graddol, David (2006). English Next. UK: British Council.
    He, Agnes Weiyun (2008). An Identity-Based Model for the Development of Chinese as a Heritage Language. In He, Agnes Weiyun & Xiao, Yun (Eds.),Chinese as a Heritage Language: Fostering Rooted World Citizenry, 109-121. National Foreign Language Resource Center, University ofHawaii at Mānao.
    Heiderich, K. W. (1991). Working with volunteers. In Employee Services and Recreation Programs. Campaign, IL: Sagamore Publishing, Inc.
    Hendryx, Jason D. (2008).The Chinese Heritage Language Learners’ ExistingLinguistic Knowledge and Abilities. In He, Agnes Weiyun & Xiao, Yun(Eds.), Chinese as a Heritage Language: Fostering Rooted World Citizenry,53-66. National Foreign Language Resource Center, University ofHawaii at Mānao.
    Hoffman, E. C. (2000). All you need is love. Harvard University Press.
    Huberman, M. (1989). The professional life cycle of teachers. The Teachers College Record, 91(1), 31-57.
    Jia, Gisela (2008). Heritage language development, maintenance, and attrition among recentChinese immigrants in New York City. In He, Agnes Weiyun & Xiao, Yun (Eds.), Chinese as a Heritage Language: Fostering Rooted World Citizenry, 189-204. National Foreign Language Resource Center, University of Hawaii at Mānao.
    Jia, Li. & Bayley, Robert (2008). The acquisition of perfective aspect marking by Chinese heritage language learners. In He, Agnes Weiyun &Xiao, Yun (Eds.)., Chinese as a Heritage Language: Fostering Rooted WorldCitizenry, 205-214. National Foreign Language Resource Center,University of Hawaii at Mānao.
    Koda,K., Lu, Chan, & Zhang, Yanhui (2008). Effects of print input on morphological awareness among Chinese Heritage Language Learners. InHe, Agnes Weiyun & Xiao, Yun. Eds.) Chinese as a Heritage Language:Fostering Rooted World
    Citizenry, 125-135. National ForeignLanguage Resource Center, University of Hawaii at Mānao.
    Kramer, L. (1974). Reality shock: Why nurses leave nursing. St. Louis, MO:Mosby.LeLoup, J. & Ponterio, R. (2000). Internet Technologies for Authentic Language Learning Experiences. ERIC Digest. Retrieved in June, 10, 2014, from
    http://www.cal.org/resources/digest/digest_pdfs/0002-enhancing-internet.pdf
    Li, D. & Duff P. (2004). Issues in Mandarin language instruction: Theory, research, and practice. System, 32 (3), 443-456.
    Li, D. & Duff P. (2008). Issues in Chinese Heritage Language Education and Research at the Postsecondary Level. In He, Agnes Weiyun & Xiao, Yun (Eds.), Chinese as a Heritage Language: Fostering Rooted World Citizenry,13-33. NationalForeign Language Resource Center, University of Hawaii at Mānao.
    Lu, X., & Li, G. (2008). Motivation and achievement in Chinese language learning: A comparative analysis. Chinese as a heritage language: Fostering rooted world citizenry, 89-108.
    McCurley Steve (2001). Volunteer management: mobilizing all the resources in the community, 95-96.
    McGinnis, Scott (2008). From mirror to compass: The Chinese heritage language education sector in the United States. In Heritage Language Education-a new field emerging, 229-242. Routledge.
    McGinnis, Scott (2009). Teaching Chinese as a Foreign Language: Theories and Applications edited by Everson, Michael E., & Yun Xiao. The Modern Language Journal. 93(3), 455-456.
    National Standards in Foreign Language Education Project. (U.S.) (1999). Standards for foreign language learning in the 21st century: including Chinese, classical languages, French, German, Italian, Japanese, Portuguese, Russian, and Spanish. Lawrence, KS : National Standards in Foreign Language Education Project .
    Standards (1999). Standards for Foreign Language Learning in the 21st Century.Lawrence, Kan.:Allen Press.
    Taylor, S. J., & Bogdan, R. (1984). Introduction to qualitative research:the search for meanings (2nd ed.). New York:John Wiley.
    The College Board. (2005). Draft: AP Chinese Language and Culture Course Description.
    Valdés Guadalupe. (2001). Heritage Language Students: Profiles and Possibilities. Heritage Languages in America. Ed. Joy Kreeft Peyton, Donald Ranard, and Scott McGinnis. Delta Systems/CAL: McHenry, Il, 2001. 37-80.
    Valli, Linda. (1997) Listening to other voices: A description of teacher reflection in the United States.Peabody journal of Education 72(1), 67-88.
    Veenman, S. (1984). Perceived problems of beginning teachers. Review of Educational Research, 54(2), 143-178.
    Wang, S. C.,& Green, N. (2001). Heritage language students in the K-12 education system. Heritage Language in America: Preserving a National Resource, 167-196. IL: Delta Publishing.
    Waters, A. (2005). Expertise in teacher education: Helping teachers to learn. In K. Richards, J.C. & Nunan, D. (Eds). Second Language Teacher Education,1-15. New York: cambridge University Press.
    Wallace, G. K. (1991). The JPEG still picture compression standard. Communications of the ACM, 34(4), 30-44.
    Xiao, Yun (2008). Charting the CHL developmental path. In He, Agnes Weiyun & Xiao,Yun (Eds.). Chinese as a Heritage Language: Fostering RootedWorld Citizenry, 259-266. National Foreign Language Resource Center,University of Hawaii at Mānao.

    網站資源
    教育部統計處(2014發布)。2010-2013年臺灣大專院校華語文教學科系畢業生人數統計。上網日期:2015年2月7日,取自http://www.edu.tw/pages/detail.aspx?Node=3752&Page=16040&Index=7&WID=31d75a44-efff-4c44-a075-15a9eb7aecdf
    教育部統計處。2004-2014年外國華語學生人數成長統計。上網日期:2015年2月7日,取自
    http://www.edu.tw/pages/detail.aspx?Node=4076&Page=20047&Index=5&WID=31d75a44-efff-4c44-a075-15a9eb7aecdf
    僑委會僑務統計。2012年度海外華人及海外臺灣僑民人數統計。上網日期:2014年 3月12日。取自 http://www.ocac.gov.tw/OCAC/Pages/VDetail.aspx?nodeid=33&pid=10
    僑委會僑務統計。2013年統計年報:臺灣海外華文學校、中文班及臺灣學校分布情形。2014年10月發布。上網日期:2015年2月10日。取自 http://www.ocac.gov.tw/OCAC/Pages/VDetail.aspx?nodeid=51&pid=313
    財團法人國際合作發展基金會。上網日期:2014年12月23日。網站: http://www.icdf.org.tw/
    美國國務院。和平隊:大膽的實驗。上網日期:2014年8月日。取自http://iipdigital.ait.org.tw/english/#
    Modern Language Association (MLA) Language Enrollment Database, 1958-2013。上網日期:2014年4月30日。取自 https://www.mla.org/cgi-shl/docstudio/docs.pl?flsurvey_results
    全美中小學中文教師協會(CLASS)。中小學K-12中文教師專業標準。
    上網日期:2014年4月30日。網站來源:http://classk12.org/index.html

    下載圖示
    QR CODE