研究生: |
張瓊莉 Chiung-li Chang |
---|---|
論文名稱: |
美國大學初級漢字語文分流教學設計與實施 The Design and Implementation of Beginning Level Students by differentiating Chinese Between Language and Character in an American University |
指導教授: | 蔡雅薰 |
學位類別: |
碩士 Master |
系所名稱: |
華語文教學系 Department of Chinese as a Second Language |
論文出版年: | 2020 |
畢業學年度: | 108 |
語文別: | 中文 |
論文頁數: | 84 |
中文關鍵詞: | 語文分流 、漢字教學 、漢字鍵接圖 |
英文關鍵詞: | differentiating Chinese between language and character, Chinese character teaching, Chinese Character Key-image Pictures |
DOI URL: | http://doi.org/10.6345/NTNU202001656 |
論文種類: | 學術論文 |
相關次數: | 點閱:206 下載:0 |
分享至: |
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
根據研究者在美國的華語教學經歷中,學生多數為美籍學生,他們母語英文為拼音文字,而中文的聽與說的學習方式也是屬於拼音系統,和這些美籍學生學習母語的方式是較相似的,都屬是拼音系統。因此對於母語為英文的華語學習者而言,早已習慣了拼音文字系統,基本上學習中文聽與說沒有太大問題,通常在經過一年的學習後,可以具備一般生活聽與說的基本溝通能力。然而,中文的讀與寫相較於中文聽與說,並不是拼音文字系統,對於這些學生而言是比較為困難的。因此,本研究以語文分流的教學理念為主,發展適合初級華語學習者之漢字學習策略,提供漢字學習的原則,突破中文困難的迷思。本研究的研究方法是準實驗研究法,以美國南加州一所私立大學的大學生為研究樣本,實施初級漢字的語文分流教學設計與執行,此組學生為實驗組。而在美國南加州另一所大學的大學生為對照組,課室中文教學未執行語文分流教學設計。經過兩個半月的教學研究,結果顯示,接受語文分流之實驗組,漢字與認字的表現皆優於對照組。此外,實驗組的學生皆對於漢字有較好的學習成效。
For foreign language learners whose native language is English, learning speaking and listening Chinese is easier than reading and writing the language. For English speaking Chinese language learners, using the Pinyin system is well suited because of the usage of a phonetic system to represent sounds made from Chinese characters. After learners adapt to using pinyin to learn Chinese, there tends to be less issues in learning to speak and listen. However, for these students, learning how to read and write Chinese characters is more difficult than learning how to speak and listen. Therefore, this study is based on the language-character separation approach. Three Chinese character teaching strategies were designed for beginning level Chinese language learners. The purpose is to teach the significant and basic principles of Chinese character knowledge in order to reduce apprehension in learning Chinese characters. Learning Chinese characters can be an easy, systematic and step by step process. The sample used in this study consists of college students from two different private universities in southern California. Students from one university were used as the Experimental Group, while students from the other university were used as the Control Group. For this control group, students did not learn any Chinese character writing strategies in class. After ten weeks of instruction, the results showed that the students who learned Chinese character writing strategies based on the language-character separation approach had better Chinese character test scores than students who have never learned strategies for Chinese character writing.
中文部份
王若江(2013)。漢語「字本位」教學法分析。山梨國際研究山梨縣立大學國際政策學部紀要, 8,頁76-81。
王碧霞、李寧、種國勝、徐葉菁(1994)。從留學生識記漢字的心理過程探討基礎階段漢字教學。語言教學與研究,3,頁21-33。
王媛媛(2012)。字本位理論與對外漢字教學。擷取自第一文庫網: http://www.wenku1.com/view/3EEBE05046325F18.html
江新 (2007)。認寫分流、多認少寫」漢字教學方法的實驗研究。世界漢語教學,2,頁91-98。 doi:10.13724/j.cnki.ctiw.2007.02.014
林振興、王暄博(2019)。應用字本位教學法對提升初級華語學習者漢字與詞彙能力之成效研究。 教育科學研究期刊; 64:2 2019.06 [民108.06];頁1-37。
吳卓然(2011)。形聲字聲旁與對外漢語漢字教學。安徽文學,第5 期
李大遂(2011)。中高級漢字課教學新模式實驗報告。語言文字應用,3,頁118-125。doi:10. 16499/j.cnki.1003-5397.2011.03.018
周祖謨(1953)。教非漢字學生學習漢字的一些問題。中國語文,7,頁25-28。
洪慧燕(2005)。以圖象有效地學習漢字。世界華語文教育學會 (主編),臺北市:第八屆世界華 語文教學研討會論文集,第四冊,頁197-206。
施正宇(2000)。外國留學生字形書寫偏誤分析。漢語學習,第2 期。
施正宇、呂文杰、范佳燕、房磊( 2015)。60 年對外漢字教學研究之研究(上)。雲南師範大學學報:對外漢語教學與研究版,13(1),頁12-22。doi:10.16802/j.cnki.ynsddw.2015.01.002
徐通鏘(2005)。字本位和語言研究。語言教學與研究,第 6 期。
孫德金(2006)。對外漢字教學研究。中國大陸:商務印書館。
索緒爾(1982)。普通語言學教程。北京商務印書館。頁56
張朋朋(2005)。談「字本位」的內涵。漢字文化,第 4 期 頁 7-10。
張朋朋(2007)。語言分開、語言分進的教學模式。漢字文化,第 1 期頁 66。
張瓅勻、陳學志、林振興、Perfetti, C. A.、陳敬瑜 (2017)。鍵接圖教學法對提升漢語為外語學習者學習認讀不同類型漢字之成效。高雄市:第七屆漢字與漢字教育國際研討會。
陳學志、陳仙舟、張道行(2012)。漢語組字規則資料庫暨漢字偏誤資料庫之建置、擴充及運用。邁向頂尖大學計畫報告 (102J2A0601)。臺北市:國立臺灣師範大學。
陳學志、林振興 (2018)。我也繪漢字。台北:正中書局。
楊月蓉(2010)。論對外漢字教學中字語詞的關係。重慶工商大學學報, 1 ,頁 148-151。
崔永華(2005)。對外漢語教學的教學研究。中國大陸:語教學與研究出版社。
黃沛榮(2009)。漢字教學的理論與實踐(增訂版)。台北:樂學書局有限公司。
葉德明(1999)。華語文教學規範與理論基礎。台北:師大書苑有限公司。
葉德明(1987)。心理認知與漢字閱讀。教育科學研究期刊,32,311-361。
蔡雅薰(2009)。華語文教材分級研製原理之建構。台北:正中書局。
鄭定歐(2014)。對國際華語學習詞典的再認識。師大學報:語言與文學類,59(2),35-56 doi:10.6210/JNTNULL.2014.59(2).02
賴明德(2003)。中國文字教學研究。台北:文史哲出版社。
興張朋(2005)。語文能力與文字能力。漢字文化,第1期
外文部份
カッケンブッシュ寛子、中條和光、長友和彦、多和田真一郎(1989)。50 分ひらがな導入 法─「連想法」と「色つきカード」の比較。日本語教育,69,頁147-162。
【Quackenbush, H. C., Chujo, K., Nagatomo, K., & Tawata, S. (1989). Teaching Hiragana in 50 minutes − Comparison of teaching methods using association and colored cards. The Society for Teaching Japanese as a Foreign Language, 69, 147-162.】
加納千恵子(1997)。外国人のための漢字学習項目およびテスト項目の分類。情報処理学会 研究報告人文科学とコンピュータ,80,1-6。
【Kano, C.(1997). Classification of Kanji learning items and Kanji testing items for foreign students. Information Processing Society of Japan, 80, 1-6.】
Allen, J. R.(2008). Why learning to write Chinese is a waste of time: A modest proposal.Foreign Language Annals, 41(2), 237-251. doi:10.1111/j.1944-9720.2008.tb03291.x
Atkinson, R. C.(1975). Mnemotechnics in second-language learning. American Psychologist, 30(8), 821-828. doi:10.1037/h0077029
Bell, J. S.(1995). The relationship between L1 and L2 literacy: Some complicating factors. TESOL Quarterly, 29(4), 687-704. doi:10.2307/3588170
Chuang, H.-Y., & Ku, H.-Y.(2011). The effect of computer-based multimedia instruction with Chinese character recognition. Educational Media International, 48(1), 27-41. doi:10.1080/ 09523987.2011.549676
Cohen, A. D.(1987). The use of verbal and imagery mnemonics in second language vocabulary learning. Studies in Second Language Acquisition, 9(1), 43-61. doi:10.1017/S0272263100006501
Carney, R. N., & Levin, J. R.(2002). Pictorial illustrations still improve students’ learning from text. Educational Psychology Review, 14(1), 5-26. doi:10.1023/A:1013176309260
Clark, R. C., & Lyons, C.(2004). Graphics for learning: Proven guidelines for planning, designing, and evaluating visuals in training materials. San Francisco, CA: Pfeiffer. doi:10.1002/ pfi.4140431011
DeFrancis, J.(1984). The Chinese language: Fact and fantasy. Honolulu, Hawaii: University of Hawaii Press.
Everson, M. E.(2011). Best practices in teaching logographic and non‐Roman writing systems to L2 learners. Annual Review of Applied Linguistics, 31, 249-274. doi:10.1017/S0267190511000171
Everson, M. E.(1988). Speed and comprehension in reading Chinese: Romanization vs. characters revisited. Journal of the Chinese Language Teachers Association, 23(2), 1-15.
Guder, A.(2005, August). Struggling with Chinese: New dimensions in foreign language teaching. Paper presented at the International and Interdisciplinary Conference, University of Mainz, Germersheim, Germany.
Hsiung, H.-Y., Chang, Y.-L., Chen, H.-C., & Sung, Y.-T.(2017). Effect of stroke order learning and handwriting exercises on recognizing and writing Chinese characters by Chinese as foreign language learners. Computers in Human Behavior, 74, 303-310. doi:10.1016/j.chb.2017.04.022
Ke, C.(1998). Effects of strategies on the learning of Chinese characters among foreign language students. Journal of the Chinese Language Teachers Association, 33(2), 93-112. doi:10.1111/j.1944-9720.1998.tb01335.x
Kuo, L.-J., Li, Y., Sadoski, M., & Kim, T.-J.(2014). Acquisition of Chinese characters: The effects of character properties and individual differences among learners. Contemporary Educational Psychology, 39(4), 287-300. doi:10.1016/j.cedpsych.2014.07.001
Levin, J. R., Anglin, G. J., & Carney, R. N.(1987). On empirically validating functions of pictures in prose. In D. M. Willows & H. A. Houghton (Eds.), The psychology of illustration: Basic research (Vol. I, pp. 51-85). New York, NY: Springer Verlag. doi:10.1007/978-1-4612- 4674-9_2
Lu, M.-Y., Webb, J., Krus, D. J., & Fox, L. S.(1999). Using order analytic instructional hierarchies of mnemonics to facilitate learning Chinese and Japanese kanji characters. The Journal of Experimental Education, 67(4), 293-311. doi:10.1080/00220979909598485
McGinnis, S.(1999). Students’ goals and approaches. In M. Chu (Ed.), Chinese Language Teachers Association monograph series: Mapping the course of the Chinese language field. Kalamazoo, MI: Chinese Language Teachers Association. 3,151-175
Paivio, A.(1971). Imagery and verbal processes. New York, NY: Holt, Rinehart, and Winston. doi:10.1126/science.176.4035.628-b
Rayner, K., Foorman, B. R., Perfetti, C. A., Pesetsky, D., & Seidenberg, M. S.(2001). How psychological science informs the teaching of reading. Psychological Science in the Public Interest, 2(2), 31-74. doi:10.1111/1529-1006.00004
Shen, H.-H.(2005). An investigation of Chinese-character learning strategies among non‐native speakers of Chinese. System, 33(1), 49-68. doi:10.1016/j.system.2004.11.001
Shen, H.-H.(2010). Imagery and verbal coding approaches in Chinese vocabulary instruction. Language Teaching Research, 14(4), 485-500. doi:10.1177/1362168810375370
Tan, L. H., Spinks, J. A., Eden, G. F., Perfetti, C. A., & Siok, W. T.(2005). Reading depends on writing, in Chinese. Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America, 102(24), 8781-8785. doi:10.1073/pnas.0503523102
Wang, M., Perfetti, C. A., & Liu, Y.(2003). Alphabetic readers quickly acquire orthographic structure in learning to read Chinese. Scientific Studies of Reading, 7(2), 183-208. doi:10.1207/ S1532799XSSR0702_4
Xu, Y., Chang, L., Zhang, J., & Perfetti, C. A.(2013). Reading, writing, and animation in character learning in Chinese as a foreign language. Foreign Language Annals, 46(3), 423-444. doi:10. 1111/flan.12040
Yan, X., Fan, Y., Di, Z., Havlin, S., & Wu, J.(2013). Efficient learning strategy of Chinese characters based on network approach. PLoS ONE, 8(8), 769-745. doi:10.1371/journal.pone.0069745
Ye, L.(2013). Shall we delay teaching characters in teaching Chinese as a foreign language Foreign Language Annals, 46(4), 610-627. doi:10.1111/flan.12049
網路資源
黃沛榮(2012)。多媒體漢字教學。擷取自全球華文網:http://goo.gl/YA2e7h
張朋朋(2019)。要用中國文字學指導漢字和漢文教學。擷取自http://www.360doc.com/content/19/0803/19/38359916_852796226.shtml