研究生: |
李美帥 LEE, Mei-Shuai |
---|---|
論文名稱: |
漢語中的五行概念及其理論為基礎之教學設計 The Concept of Five Elements in Chinese and It’s Theory-Based Teaching Design |
指導教授: |
楊秉煌
Yang, Ping-Huang |
口試委員: |
林振興
Lin, Zhen Xing 林建宏 Lin, Jian Hong 楊秉煌 Yang, Ping-Huang |
口試日期: | 2022/07/21 |
學位類別: |
碩士 Master |
系所名稱: |
華語文教學系海外華語師資數位碩士在職專班 Department of Chinese as a Second Language_Online Continuing Education Master's Program of Teaching Chinese as a Foreign Language |
論文出版年: | 2022 |
畢業學年度: | 110 |
語文別: | 中文 |
論文頁數: | 289 |
中文關鍵詞: | 五行 、對外漢語教學 、中法語言文化差異 、行動研究 、四元論 |
英文關鍵詞: | Five Elements, Chinese as a foreign language, Chinese and French Language and Culture Differences, Action Research, Quaternary Theory |
研究方法: | 行動研究法 、 調查研究 |
DOI URL: | http://doi.org/10.6345/NTNU202201785 |
論文種類: | 學術論文 |
相關次數: | 點閱:143 下載:0 |
分享至: |
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
漢語是個古老的語言,其中的漢字如急、情、忙、怒、風、瘋、悲等和詞彙如大膽、失神、有魄力、火氣大、焦慮、甜美等以及成語如相由心生、樂極生悲、心肝不好、心腸不好、六神無主…等都明顯受到了中國古典哲學中五行學說概念的影響。不謀而合的,在法語中,我們也發現了很多隱喻的用法根源於希臘古典哲學中的四大元素(The 4 moods)。這讓我們發現到古哲學對現代語言的影響。
筆者認為若能在漢語教學中依照五行概念的基礎設計教案,將其貫徹到對外漢語教學的實踐中,並做出漢、法語言中受古典自然哲學影響的跨文化比較,將能促進漢語教學的效率。筆者嘗試以字本位教學為基礎,以字帶詞,以詞帶句,及集中識字的教學技巧,加入相關傳說的介紹、五行典故、文化概念、成語及相關詩詞韻律。過程中,融合法國高中LV3第三外語漢字門檻405個被動字及255個主動字的教學目標,讓漢語學習能與法國教育部規定之高中學習目標接軌,並於2021至2022年度實施教學。
筆者配合《黃帝內經》中一年分配的五個季節(春、夏、長夏、秋、冬),擬定一學年30堂課程的時間,在一周一堂的書法文化課中做出一學年的教材範例與教學設計。本研究的對象為法國布列塔尼地區兩所中學四個班級的39位學生,對其進行試教以及實施學習反饋問卷分析及訪談,深入了解本教學設計對學生學習的影響,以及對其提高漢語水平的能力是否有提升的作用。結果顯示,本教案設計對於提升學習中文的興趣以及了解中華文化是有效的,學生因此學會了漢字的構字、構詞的技巧、漢語中的譬喻用法、中國五行文化概念的認識以及希臘古哲學四元論對法語的影響等。
Chinese is an ancient language, in which Chinese characters such as anxious, affection, busy, anger, wind, madness, sadness, etc. and words such as bold, absent-minded, courageous, angry, anxious, sweet, etc., and idioms are obviously influenced by the Five Elements culture in Chinese classical philosophy. However, in French, we also find that many metaphorical uses and they are rooted in the four elements (The 4 moods) in classical Greek philosophy.
The author makes a Chinese lesson design based on the concept of the Five Elements, apply them to the practice of teaching Chinese as a foreign language, and make cross-cultural comparisons between Chinese and French languages influenced by classical natural philosophy, it will be able to promote Chinese language teaching efficiency. This teaching will be implemented in 2021-2022.
This lesson try to use character-based teaching , use characters with words, use words with sentences, and focus on the teaching skills of literacy, add the introduction of relevant legends, five-elements allusions, cultural concepts, idioms and related poetry rhythms to improve the effectiveness of Chinese learning, In the process, the French high school LV3 third foreign language Chinese character threshold are integrated, so that students' learning can be in line with the high school learning goals stipulated by the French Ministry of Education.The author cooperates with the five seasons (spring, summer, long summer, autumn, and winter) allocated in one year in the "Huangdi Neijing", and draws up 30 courses in one academic year, and makes one academic year's teaching materials for 38 students in one calligraphy culture class a week.
The results show that it is effective in enhancing the interest in learning Chinese and understanding Chinese culture.
一、 中文部分
于丹 (2019)。趣品漢字。台北市:高寶國際出版。
方軍亮(導演)(2008)。醫痴葉天士【劇情/傳記】。中國大陸:
央視電影頻道節目中心。
王鳳岐 (2017)。成語中的養生智慧。台北市:八正文化出版。
王真心 (2017)。聖賀德佳療癒花園。新北市:輔仁社會研究。
白樂桑 (2013)。談漢語教學在法國的發展.Rfi 法國國際廣播電台。2021年12月取自:https://www.rfi.fr/tw/%E4%B8%AD%E5%9C%8B/20130208-%E7%99%BD%E6%A8%82%E6%A1%91%E8%AB%87%E6%BC%A2%E8%AA%9E%E5%AD%B8%E7%BF%92%E5%9C%A8%E6%B3%95%E5%9C%8B%E7%9A%84%E7%99%BC%E5%B1%95
朱柔若(譯) (2000)。社會研究方法-質化與量化取向臺北市(原作者: W. Lawrence Neuman )。新北市:揚智。(原著出版年代:1994)
亞里士多德著;吳壽彭(譯) (1965)。政治學。漢譯世界學術名著叢書。北京:北京商務印書館。
佚名原典;朱斐(譯) (2018)。黃帝內經。拉斯維加斯:新視野New Vision出版。
陳榮洲 (2003)。李東垣脾胃論元氣陰火學說的研究。中國醫藥期刊,14。
李其忠 (2004)。中醫基礎理論及其臨床應用。台北市:五洲。
汪德邁 (2019)。中國教給我們了甚麼? Ce que la Chine nous apprend?香港:香港中文大學出版社。
沈邑穎 (2018)。經絡解密 卷一 肺+大腸經。台灣:大塊文化。
沈邑穎 (2018)。經絡解密 卷二 肝經。台灣:大塊文化。
沈邑穎 (2018)。經絡解密 卷三 脾經。台灣:大塊文化。
沈邑穎 (2018)。經絡解密 卷四 心經。台灣:大塊文化。
沈邑穎 (2018)。經絡解密 卷五 小腸+膀胱經。大塊文化。
金絲燕 (2019)。 法國漢學家汪德邁眼中的中國-評中國交給我們什麼? Ce que la Chine nous apprend 信息資料參考,3。
林富士 (2012)。「祝由」釋義 以《黃帝內經‧素問》為核心文本的討論。中央研究院歷史語言研究所集刊,83。
吳凱琳 (2011)。幾個關鍵提升中文力。Cheers雜誌,5。
2021年2月取自:https://m.xuite.net/blog/arvin66/icsc/52969298
杰弗里·利奇著;李瑞華(英)[等]譯 (1987)。語意學。上海:上海外语教育出版社。
段宏剛 (2019) 亞里士多德:吾愛吾師,吾更愛真理!折射出怎樣的觀念。鴻鵠迎罡。2022年2月取自:https://twgreatdaily.com/68-uR20BJleJMoPMEiBi.html
高洪敏 (2010)。《黄帝内经》中的諺語養生。北京:朝華出版社。
徐文兵 (2018)。飲食滋味。《黄帝内經》飲食版。新北市:幸福文化出版。
徐文兵 (2011)。字裡藏醫-92個漢字教你中醫養生祕訣。新北市:野人出版社。
徐明敏 (2015)。針對法國高中生之中級華語教材之研究。台北市:國立師範大學碩士論文。2021年12月取自:http://rportal.lib.ntnu.edu.tw/bitstream/20.500.12235/86244/1/069880001201.pdf
馬有清 (2007)。太極拳之研究 太極劍。香港:商務印書館。
陳廣玄 (2010)。玄學中醫學。台北市:大展出版社有限公司。
陳阿寶、吳中偉 (2002)。現代漢語概論。北京:北京文化大學出版。
陳曦(博士)、張凌雲、高雪、劉曉欣、王明玥、嚴茜、王瑾、潘紅霞、李偉、李亦桐 (2019)。《五行·漢字》系列課程。2022五月取自微課大賽:https://tgmc.tangce.net/user/index.action。
陳榮洲 (2003)。李東垣脾胃論元氣陰火學說的研究。台中市:中國醫藥學院中醫學系論文。
莊享靜、郭瑨、賈春華 (2016)。跨學科視角下淺談金匱要略的中醫語言。中國大陸:中醫教育ECM【教育論壇】。
華陽隱居士陶弘景。(南北朝456~536).輔行訣臟腑用藥法要。2021年取自:https://pinedance.github.io/shanghanlun/reference/Books/Etc/Fuxubgjue/fuxubgjue1#gsc.tab=0
張維耀 (2004)。中醫學與陰陽五行學說(一)。天 津 中 醫 藥,21,5。天津市:天津市精粹國醫經驗研究所。
張錦江等 (2021)。新說山海經. 創世卷。香港:中華書局。
勞爾·魯伊斯(西班牙文);王燕、劉莉 (譯)(2016)。歐洲漢學更重要的是「歐洲」觀念。北京:社會科學報。(原著出版年代:2012)
逯宏著 (2016)。《中國漢字的智慧》。台灣:培育文化。
游奇英 (2011)。零起點漢字教材編製研究-以78個兼具部首部件身分的最常用字為學習的切入點。台北市:中國文化大學 碩士學位論文。取自:http://ir.lib.pccu.edu.tw/bitstream/987654321/20340/2/386_gsweb.pdf
雷可夫(Goorge Lako仟)、詹森(Mark Johnson)◎ 著,罔世箴◎譯注(2006)。我們賴以生存的譬喻,聯經出版。取自:http://openmindclub.zoomquiet.top/res/book/metaphors_we_life_be-%E6%88%91%E5%80%91%E8%B3%B4%E4%BB%A5%E7%94%9F%E5%AD%98%E7%9A%84%E8%AD%AC%E5%96%BB.pdf
楊士毅 (2001)。邏輯與人生-語言的謬誤。臺北市:書林出版有限公司。
諾娜·弗蘭格林(英)(2018)。《五行針灸隨想錄》。中國:中國醫藥出版社。喜馬拉雅有聲書系列。
謝紅華 (2015)。媒介語為法語的漢語教材現狀與研發對策。瑞士:瑞士日內瓦大學。
二、 外文部分
Allanic Bernard (2009) , Le chinois.comme en Chine — Méthode de langue et d'écriture chinoises,RENNES:PU RENNE.
Arslangul Arnaud, Lamouroux Claude, JIN Yezhi. (2016) . Ni Shuo Ya !Pais : Didier.
Ayşe Eziler Kıran. Les relations de la nature et de la culture dans Thérèse Raquin. Synergies Turquie n° 9 – 2016. Université Hacettepe, Ankara, Turquie.
Boeree, C. George. (2013). Early Medicine and Physiology. Retrieved from https://webspace.ship.edu/cgboer/neurophysio.html.
Claude Lamouroux, Isabelle Darotchetche-Yue, Jin Yezhi, Maxime Ermeneg. (2020). Lai ba ! La methode de chinois Collège première année. Paris : Didier.
Charles Baudelaire (2012) . Le spleen de Paris. Paris : Éditions Belin - Gallimard.
Emile Zola. (2011). Thérèse Raquin. Paris : Éditeur. Belin – Gallimard.
Jin Siyan et Joel BELLASSEN. (2021) . La langue Chinoise , une langue hors norme 跨文化性:中文,特殊的語言. Paris : Edition You Feng.
Isabelle Pillet , Arnaud Arslangul, Claude Lamouroux (2009) , Ni Shuo Ne ? Paris : Didier.
Isabelle Pillet , Arnaud Arslangul, Claude Lamouroux (2013) , Yezhi JIN, Ni Shuo Ba ! Paris :Didier
Joel BELLASSEN. (2008) . Methode d’initiation à la langue et à l’ecriture chinoise. Paris:Les Editions à la compagine.
Jin Yezhi et Mathilde Pyskir. (2014) . Le Chinois pour tous.Paris : Hatier.
Yves Vanopdenbosch (2012) . Les tempéraments - Outil de connaissance de soi et des autres. Edition.Bruxelle:AMYRIS.
Ying ZHANG (COLIN)張瑩 (2016) . Thèse de doctorat en Sciences du langage Spécialité Didactique et Linguistique, Le chinois dans l’enseignement français, la construction d’une discipline. Une approche historico-épistémologique. Grenoble. Université Grenoble Aples.