簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 程玉秀
CHENG, YU-XIU
論文名稱: 國、台語語言變換使用的句法初探
指導教授: 謝國平
Tse, Kwock-Ping
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 英語學系
Department of English
畢業學年度: 77
語文別: 中文
論文頁數: 167
中文關鍵詞: 國語台語句法變換使用語法限制教育
英文關鍵詞: NATIONAL-LANGUAGE, TAIWAN-LANGUAGE, SYNTAX, CODE-SWITCHING, SYNTACTIC-CONSTRAINT
論文種類: 學術論文
相關次數: 點閱:498下載:0
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 本論文目的在探討國、台語變換使用時的句法結構。並藉以了解文獻上對語言變換使
    用(code-switcging)現象所出的一些假定及語法限制(syctactic constraint)是
    否適用於此。進而探究這些語法限制的普遍性(universality)。
    本研究分為兩個階段進行。第一階段以錄取自然言談(naturalistic discourse)方
    式收集語料,並加以分析其句法結構。共錄得十一小時有效語料;內含八百五十一個
    有效實例。第二階段則由上述語料分析結果中撰取三個具偏向性的結構,進行可接受
    度測驗( acceptability test )。
    本研究的結果顯示,文獻上所提出的「特殊性限制」(specific constraint )並不
    妥當。此外,部分被視為具有普遍性的「一般性限制」(general constraint),例
    如,「變換次數限制」(frequency constraint)、和「自由詞位限制」(free mo-
    rpheme constraint ),也因反證比比皆是,而被駁斥。不過,本研究肯定了「等結
    構限制」(equivalence constraint)的可用性,且支持語言變換使用語法的存在。
    更者,國、台語變換使用的現象被發現具有偏向性。這被視為反映國、台語在變換使
    用的結構中扮演著不同的角色。最後,本研究指出,可接受度測驗乃一頗具價值的評
    量工具,可用以測知雙語使用者(bilingual )在變換使用語言時,所遵循的語法規
    則。

    無法下載圖示
    QR CODE