研究生: |
程玉秀 CHENG, YU-XIU |
---|---|
論文名稱: |
國、台語語言變換使用的句法初探 |
指導教授: |
謝國平
Tse, Kwock-Ping |
學位類別: |
碩士 Master |
系所名稱: |
英語學系 Department of English |
畢業學年度: | 77 |
語文別: | 中文 |
論文頁數: | 167 |
中文關鍵詞: | 國語 、台語 、句法 、變換使用 、語法限制 、教育 |
英文關鍵詞: | NATIONAL-LANGUAGE, TAIWAN-LANGUAGE, SYNTAX, CODE-SWITCHING, SYNTACTIC-CONSTRAINT |
論文種類: | 學術論文 |
相關次數: | 點閱:498 下載:0 |
分享至: |
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
本論文目的在探討國、台語變換使用時的句法結構。並藉以了解文獻上對語言變換使
用(code-switcging)現象所出的一些假定及語法限制(syctactic constraint)是
否適用於此。進而探究這些語法限制的普遍性(universality)。
本研究分為兩個階段進行。第一階段以錄取自然言談(naturalistic discourse)方
式收集語料,並加以分析其句法結構。共錄得十一小時有效語料;內含八百五十一個
有效實例。第二階段則由上述語料分析結果中撰取三個具偏向性的結構,進行可接受
度測驗( acceptability test )。
本研究的結果顯示,文獻上所提出的「特殊性限制」(specific constraint )並不
妥當。此外,部分被視為具有普遍性的「一般性限制」(general constraint),例
如,「變換次數限制」(frequency constraint)、和「自由詞位限制」(free mo-
rpheme constraint ),也因反證比比皆是,而被駁斥。不過,本研究肯定了「等結
構限制」(equivalence constraint)的可用性,且支持語言變換使用語法的存在。
更者,國、台語變換使用的現象被發現具有偏向性。這被視為反映國、台語在變換使
用的結構中扮演著不同的角色。最後,本研究指出,可接受度測驗乃一頗具價值的評
量工具,可用以測知雙語使用者(bilingual )在變換使用語言時,所遵循的語法規
則。