簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 黃淑嫻
Huang, Shu-Hsien
論文名稱: 跨文化「實踐家」:新住民在日常家庭生活中跨文化挑戰與能動性的交織
Cross-Cultural “Practitioner”: The Intersectionality of Cross-Cultural Challenges and Agency in Daily Family Life for New Residents
指導教授: 周麗端
Chou, Li-Tuan
口試委員: 唐先梅
Tang, Shain-May
魏秀珍
Wei, Hsiu-Chen
周麗端
Chou, Li-Tuan
口試日期: 2021/04/27
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 人類發展與家庭學系
Department of Human Development and Family Studies
論文出版年: 2021
畢業學年度: 109
語文別: 中文
論文頁數: 185
中文關鍵詞: 新住民能動性符號互動理論語言使用飲食料理歲時節俗
英文關鍵詞: new residents, agency, symbolic interaction theory, language usage, food and cooking, cultural traditional festivals folklore
研究方法: 敘事分析深度訪談法
DOI URL: http://doi.org/10.6345/NTNU202101431
論文種類: 學術論文
相關次數: 點閱:379下載:55
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 本研究旨在探討新住民在日常家庭生活中,語言使用、飲食料理、歲時節俗之跨文化挑戰與能動性(agency)具體實踐。研究採以深度訪談,對象為四位結婚十年以上且育有子女之女性新住民,特以符號互動理論(symbolic interaction theory)和Anthony Giddens對於能動性的見解作為詮釋之理論基礎,運用敍事分析方法解構新住民跨文化挑戰與能動性交織情形,研究結果如下:
    一、新住民在家庭中跨文化實踐的起心動念與意義是「不忘本」的信念,肯認原生國文化是付諸行動的先決條件,並以持續且廣泛學習行動,作為克服文化差異和挑戰的策略。
    二、新住民在結構二重性(duality of structure)的交織下展現能動性,借鑑符號互動理論進而洞析,跨文化實踐可從「認同與尊重」、「角色求平衡」、「互動並協商」及「脈絡到實踐」之主要概念中落實,包含:
    (一)語言使用方面,家庭成員不禁止新住民語,營造家庭自然且生活化的多語對話環境。
    (二)飲食料理方面,透過個人觀察學習和家人支持,使新住民料理成為日常餐食;在特別節日共享新住民料理,是獲得家庭認同與歸屬感的重大象徵意義。
    (三)歲時節俗方面,尊重不同文化節日與民俗禁忌;儘管因文化差異而使宗教信仰各有依屬,但正向互動的策略運用,仍使家人情感緊密相繫。
    三、「CROSS」正向能動性與因應具體實踐:新住民因個人生活處境不同而發展獨特能動性,研究結果精萃出五項重要跨文化實踐行動,亦即:
    「C」—體諒與溝通(Consideration and communication)
    「R」—尊重及肯認(Respect and recognition)
    「O」—善於觀察且心胸開闊(Observing and open-minded)
    「S」—解決問題與視情境狀況合作(Solving the problem and situational cooperation)
    「S」—不放棄學習與真誠相待(Studious and sincere)
    經解構新住民跨文化歷程,表明了符號互動理論(認同、角色、互動、脈絡)、社會結構因素(污名歧視、角色期待)與跨文化日常生活(語言使用、飲食料理、歲時節俗)之間有多層次交織,而能動性在其中因著不同情境或因素影響,促發行動與改變,進而形成「跨文化實踐之意義網」,其揭示出個人處於社會與結構,抑或微觀與宏觀間之相互交織的重要性。
    希冀研究結果牽引出對不同文化的「尊重包容」與「共存共享」正向具體實踐方法,並喚起家庭與社會大眾體認多元文化教育在生活中付諸行動的重要,最後提供家庭教育推展服務及社會工作者之建議與參考。

    This research aims to explore the cross-cultural challenges and agency practices of new residents in daily family life, especially with regards to language usage, food and cooking, cultural traditional festivals folklore. The research adopts in-depth interviews with four female Taiwanese new residents who have been married for more than ten years and have children. The research utilizes symbolic interaction theory and Anthony Giddens’ insights on the agency as the theoretical basis for interpretation. Moreover, the research applies narrative analysis methods to deconstruct the cross-cultural challenges and agency of the new residents. The results of the research are as follows:
    1. The motivation and meaning for Taiwanese new residents to maintain cross-cultural practice are based on the belief of “never forget one’s origin”. That is, one has to first recognize the culture of one’s country of origin, and further conduct continuous and extensive learning actions. The aforementioned belief is a strategy to overcome cultural differences and challenges.
    2. The new residents show agency under the intersection of the duality of structure. Symbolic interaction theory is used as a reference for the analysis. Cross-cultural practice can be implemented via the main concepts of “identities and respect”, “make role-playing be balanced”, “interaction and negotiation” and “from context to practice”. The concepts include:
    (1) In terms of language usage, family members do not prohibit new residents from speaking from their mother tongue, which creates a lifestyle-oriented family conversation in multiple languages.
    (2) In terms of food and cooking, new residents’ diet can become part of the daily meal through personal observation, learning, and family support. Furthermore, sharing new residents’ food during special festivals helps one gain a sense of belonging.
    (3) In terms of cultural traditional festivals folklore, it is necessary to show respect for taboos in different cultural traditions. Although people have their own religious beliefs due to cultural differences, positive interaction strategies still help to create family bonding.
    3. “CROSS” positive agency and corresponding concrete practice: New residents develop unique agency due to different personal life situations. The research results indicate five important cross-cultural practical actions, namely:
    “C”-Consideration and communication
    “R”-Respect and recognition
    “O”-Observing and open-minded
    “S”-Solving the problem and situational cooperation
    “S”-Studious and sincere (don’t give up learning and treat each other sincerely)
    The cross-cultural process of deconstructing new residents’ cultures shows that symbolic interaction theory (identities, roles, interactions, contexts), social structural factors (stigma discrimination, role expectation), and cross-cultural daily life (language usage, food and cooking, cultural traditional festivals folklore) are intersected at multiple levels, in which agency is influenced by different situations or factors, stimulate actions and changes, and then forms “the cross-cultural practice network”.The network reveals how an individual is situated between society and structure or the importance of the intersection of micro and macro levels.
    It is expected that the results of the research will lead to the positive and specific practical methods of “respect and tolerance” and “coexistence and sharing” of different cultures, and facilitate families and the public to recognize the importance of multicultural education in life. The research also presents suggestions and references for family education promotion services and social workers.

    第一章 緒論 1 第一節 研究動機 1 第二節 研究目的與問題 5 第三節 名詞釋義 7 第二章 文獻探討 9 第一節 臺灣新住民婚姻移民現象的回顧與梳理 9 第二節 理論基礎 17 第三節 跨文化挑戰與能動性的交織 26 第三章 研究設計 48 第一節 研究方法 48 第二節 研究對象 51 第三節 研究工具、資料蒐集與處理分析 52 第四節 可信性與有效性 61 第五節 研究倫理 68 第四章 研究結果 70 第一節 小茜的「臺灣味 印尼風」 71 第二節 草莓的生活有家鄉「印」記 85 第三節 盈來的安定與幸福 100 第四節 永不放棄學習的呱媽 111 第五節 故事對話與解構 124 第五章 研究結論與建議 152 第一節 研究結論 152 第二節 研究限制與建議 158 第三節 研究反思與啟發 162 參考文獻 166 附錄 176

    中文部份
    中華民國南洋臺灣姊妹會著、胡頎執筆(2017)。餐桌上的家鄉。時報文化。
    王宏仁(2001)。社會階層化下的婚姻移民與國內勞動市場:以越南新娘為例。台灣社會研究季刊,41,99-127。http://doi.org/10.29816/TARQSS.200103.0003
    王宏仁(2009)。性別化的草根跨國社區:以台越關係為例。載於王宏仁、郭佩宜(主編),流轉跨界:跨國的台灣.台灣的跨國(163-191頁)。中央研究院人文社會科學研究中心亞太區域研究專題中心。
    王宏仁、郭佩宜(主編)(2009)。流轉跨界:跨國的台灣.台灣的跨國。中央研究院人文社會科學研究中心亞太區域研究專題中心。
    王志弘、沈孟穎(2010)。東南亞飲食再現策略:異國時尚、多元文化與己異化認同。台灣東南亞學刊,7(1),3-45。
    王俊凱、張翰璧、張維安、王宏仁(2011)。性別化的性別移民政治:關於國內策展的反思。載於王嵩山(主編),博物館展示的景觀=Landscapes of Museum Exhibition(333-352頁)。臺灣博物館。
    王翊涵(2011)。「我很辛苦,可是我不可憐!」東南亞新移民女性在台生活的優勢觀點分析。臺大社會工作學刊,23,93-135。http://doi.org/10.6171/ntuswr2011.23.03
    王翊涵(2012)。曖昧的歸屬,策略性的協商-在台東南亞新移民女性的國族認同。台灣社會研究季刊,89,83-125。http://doi.org/10.29816/TARQSS.201212.0003
    田晶瑩、王宏仁(2006)。男性氣魄與可「娶」的跨國婚姻:為何台灣男子要與越南女子結婚?。臺灣東南亞學刊,3(1),3-36。http://doi.org/10.7039/TJSAST.200604.0003
    石計生(2006)。社會學理論:從古典到現代之後。三民。
    伊慶春、章英華(2006)。對娶外籍與大陸媳婦的態度:社會接觸的重要性。臺灣社會學,12,191-232。http://doi.org/10.6676/TS.2006.12.191
    吳美菁(2004)。東南亞外籍配偶在台的生活適應與人際關係之研究-以南投縣為例﹝碩士論文,私立南華大學公共行政與政策研究所﹞。臺灣博碩士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/7886ae
    吳瓊洳、蔡明昌(2014)。新移民家長親職教育課程內涵建構之研究。家庭教育與諮商學刊,17,33-59。
    吳瓊洳、蔡明昌(2017)。新住民雙重文化認同與生活適應之研究。嘉大教育研究學刊,39,1-32。
    呂靜妮、李怡賢(2009)。東南亞新移民女性文化適應之經驗歷程。耕莘學報,7,55-63。https://doi.org/10.29855/JCTCN.200906.0006
    李亦園(1996)。文化與修養。幼獅。
    李秀娥(2015)。圖解台灣民俗節慶。晨星。
    李映青(2012)。新移民女性與越南文化傳承(系統編號:U0020-1406201214282000)﹝碩士論文,國立暨南國際大學東南亞學系﹞。華藝線上圖書館系統。
    李美賢、闕河嘉(2018)。台灣「東南亞新二代」的形象建構。傳播文化與政治,7,133-174。
    李英明(2007)。社會科學研究方法新論:模型、實踐與故事。三民。
    李瑞金、張美智(2004)。從文化觀點探討東南亞外籍配偶在台灣之生活適應。社區發展季刊,105,101-108。
    李麗日(2012)。論東南亞新移民家庭的生活適應與福利提供。載於林彩岫(主編),多元文化教育:新移民的原生文化與在地適應(134-148頁)。五南。
    卓玉琳(2014)。印尼籍穆斯林配偶在臺之宗教實踐(系統編號:U0020-0207201405332500)﹝碩士論文,國立暨南國際大學東南亞學系﹞。華藝線上圖書館系統。
    周麗端(2016)。家庭理論在家人關係中的應用。載於王以仁、周麗端、吳明燁、利翠珊、陳富美、唐先梅(編),婚姻與家人關係(35-80頁)。空大。
    林信華(2002)。文化政策新論:建構臺灣新社會。揚智文化。
    林美容(1993)。臺灣人的社會與信仰。自立晚報。
    林開忠(2006)。跨界越南女性族群邊界的維持:食物角色的探究。臺灣東南亞學刊,3(1),63-81。http://doi.org/10.7039/tjsast.200604.0063
    林開忠(2009)。人流動了,食物呢?一些來自富麗村跨國婚姻家庭的例子。載於王宏仁、郭佩宜(主編)流轉跨界:跨國的台灣.台灣的跨國(231-254頁)。中央研究院人文社會科學研究中心亞太區域研究專題中心。
    邱琡雯(2000)。在臺外籍東南亞新娘的識字/生活教育:同化?還是多元文化?。社會教育學刊,29,197-219。
    邱琡雯(2008)。國際理解教育與女性移民的社會參與:從日常生活的歧視經驗出發。教育與社會研究,16,63-103。
    洪泉湖(2006)。臺灣原住民族的文化產業與休閒觀光之互動—以茶山部落為例。載於劉阿榮(主編),多元文化與族群關係(125-156頁)。揚智文化。
    胡紹嘉(2008)。敍事自我與認同:從文本考察到課程研究。秀威資訊科技。
    唐先梅、周英戀、蔡覺賢(編)(2007)。慶典規劃概論。空大。
    唐蕾(2014)。鄉關何處是?:在台越南外配之返鄉探親與鄉愁(系統編號:U0020-2606201418140800)﹝碩士論文,國立暨南國際大學東南亞學系﹞。華藝線上圖書館系統。
    夏曉鵑(2000)。資本國際化下的國際婚姻—以台灣的「外籍新娘」現象為例。台灣社會研究季刊,39,45-92。
    夏曉鵑(2001)。“外籍新娘”現象之媒體建構。台灣社會研究季刊,43,153-196。http://doi.org/10.29816/TARQSS.200109.0008
    徐光國(2003)。婚姻與家庭。揚智文化。
    紐文英(2017)。質性研究方法與論文寫作—二版。雙葉書廊。
    袁緒文(2016)。新住民食用香料植物運用初探-以印尼籍新住民為例。臺灣博物,35(4),32-43。
    閃耀武(2015)。仰望星月:伊斯蘭文化精要。遠景出版。
    高宣揚(2002)。魯曼社會系統理論與現代性。五南。
    張文信(2011)。在台外籍人士跨文化適應之研究-越南配偶之經驗探討。﹝碩士論文,大葉大學管理學院碩士在職專班﹞。臺灣博碩士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/kc37ug
    張玉欣、楊秀萍(2004)。飲食文化概論。揚智文化。
    張亭婷、張翰璧(2008)。東南亞女性婚姻移民與客家文化傳承:越南與印尼籍女性的飲食烹調策略。臺灣東南亞學刊,5(1),93-145。http://doi.org/10.7039/tjsast.200804.0093
    張雪君(2012)。東南亞籍女性配偶文化認同。載於林彩岫(主編),多元文化教育:新移民的原生文化與在地適應(72-91頁)。五南。
    張雪君、劉由貴(2010)。從多元文化觀點探討來台女性新移民的文化衝擊-兼論苗栗縣政府的作法。區域與社會發展研究,1,103-126。http://doi.org/10.6972/TJRSDR.201012.0103
    張學謙(2015)。阮一人講一款:添加式ê台灣人家庭語言政策。台語研究,7(1),4-29。http://doi.org/10.6621/JTV.2015.0701.01
    張翰璧(2007)。東南亞女性移民與台灣客家社會。中央研究院人文社會科學研究中心亞太區域研究專題中心。
    許雅惠(2004)。臺灣媳婦越南情:一個質性角度的觀察。社區發展季刊,105,176-196。
    陳向明(2002)。社會科學質的研究。五南。
    陳志柔、吳家裕(2017)。臺灣民衆對外籍配偶移民的態度:十年間的變化趨勢(2004-2014)。人文及社會科學集刊,29(3),415-452。
    陳志賢(2007)。東南亞國際婚姻家庭問題與輔導策略。輔導季刊,43(4),52-58。http://doi.org/10.29742/GQ.200712.0007
    陳秀美(2010)。桃園縣東南亞籍新移民文化傳承之研究。﹝碩士論文,元智大學社會暨政策科學學系﹞。臺灣博碩士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/b4g6hr
    陳治維(2011)。越南籍配偶在台灣家庭的宗教實踐(系統編號:U0020-0507201114523600)﹝碩士論文,國立暨南國際大學東南亞學系﹞。華藝線上圖書館系統。
    陳奕麟(1999)。解構中國性:論族群意識作為文化認同之曖昧不明。台灣社會研究季刊,33,103-131。http://doi:10.29816/TARQSS.199903.0003
    陳美瑩(2011)。新移民女性子女母語教育:以東南亞新移民女性觀點為例。教師專業研究期刊,2,19-45。http://doi.org/10.7054/JPT.201112.0019
    陳美瑩(2014)。跨國婚姻教育手冊。教育部。
    陳若琳、黃馨慧(2005)。外籍新移民家庭及其子女教育。教師天地,135,19-25。
    陳燕禎(2008)。台灣新移民的文化認同、社會適應與社會網絡。國家與社會,4,43-99。
    陳麗君(2016)。「日久他鄉是故鄉」之後呢?-談新住民的語言教育發展的可能性。語文教育論壇,10,21-27。
    陳麗君(2017)。臺灣新住民女性的語言傳承與賦權的可能性:雙語人宏觀模式理論下的臺灣政策觀察。載於楊芳枝(主編),邊緣主體:性別與身分認同政治(205-234頁)。成大人文社會科學中心。
    陳麗君(2019)。臺灣新住民家庭中公民權、語言的認同和協商:公私領域的交界。載於游素玲、陳麗君(主編),亞洲婚姻移民女性:移動與能動(209-227頁)。成大性別與婦女中心。
    游美惠(2016)。跨國婚姻與多元文化教育。載於劉美慧、游美惠、李淑菁(編),多元文化教育(143-163頁)。高等教育。
    游素玲、陳麗君(主編)(2019)。亞洲婚姻移民女性:移動與能動。成大性別與婦女中心。
    馮涵棣、梁綺涵(2008)。越南媽媽.臺灣囡仔:臺越跨國婚姻家庭幼兒社會化之初探。臺灣人類學刊,6(2),47-88。http://doi.org/10.7115/TJA.200812.0047
    馮涵棣、梁綺涵(2009)。私領域中之跨國實踐:由越南媽媽的台灣囡仔談起。載於王宏仁、郭佩宜(主編)流轉跨界:跨國的台灣.台灣的跨國(193-229頁)。中央研究院人文社會科學研究中心亞太區域研究專題中心。
    黃國煜(編)(2015)。圖解世界宗教。好讀。
    楊真宜(2017)。台灣新住民子女的語言現況與角色之研究。語文與國際研究,17,127-174。http://doi.org/10.3966/181147172017060017005
    葉郁菁(2010)。跨國婚姻家庭文化與語言學習不對等現象之探討。教育資料與研究雙月刊,97,25-42。
    葉郁菁(2012)。我國新移民子女學習母語政策之推動與實踐探討。教育資料與研究雙月刊,106,57-82。
    葉高華(2017)。臺灣民衆的家庭語言選擇。臺灣社會學刊,62,59-111。
    董芳苑(2008)。台灣人的神明。前衛。
    廖炳惠(2004)。吃的後現代。二魚文化。
    劉還月(2000)。台灣人的歲時與節俗。常民文化。
    潘淑滿(2003)。質性研究:理論與應用。心理。
    潘淑滿、楊榮宗(2013)。跨國境後之主體形成:婚姻移民單親母親的在地與跨境協商。臺大社會工作學刊,27,135-183。http://doi.org/10.6171/ntuswr2013.27.04
    蔡振州、吳毓瑩(2011)。以涵化策略詮釋族群多元文化的另一種可能方向。教育與多元文化研究,5,1-39。
    黎清秋(2013)。臺灣與越南傳統節慶文化的比較研究。﹝碩士論文,國立臺中教育大學語文教育學系﹞。臺灣博碩士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/3scqf7
    賴淑娟(2011)。婚姻移民女性與第三度空間:花蓮縱谷地區婚姻移民雙重視界的日常生活實踐。臺灣東南亞學刊,8(2),73-111。http://doi.org/10.7039/TJSAST.201110.0073
    戴世玫、歐雅雯(2017)。新住民社會工作。洪葉文化。
    薛雅惠(2012)。東南亞新移民之原鄉文化。載於林彩岫(主編),多元文化教育:新移民的原生文化與在地適應(51-69頁)。五南。
    謝宗榮(2003)。臺灣傳統宗教文化。星晨。
    謝臥龍、劉惠嬰、黃志中(2017)。解析跨國婚姻路上親密暴力的婚姻本質與權力關係。高雄師大學報:教育與社會科學類,42,1-20。
    簡政珍(2010)。解構閱讀法。文建會。
    藍佩嘉(2005)。階層化的他者:家務移工的招募、訓練與種族化。臺灣社會學刊,34,1-57。http://doi:10.6786/TJS.200506.0001
    魏麗敏(2008)。新住民家庭生活適應及輔導策略。教育研究月刊,172,66-74。
    魏麗敏(2011)。新移民女性自我價值感、生活適應及對子女教養方式之團體諮商應用分析。諮商與輔導,307,49-53。http://doi.org/10.29837/CG.201107.0021
    羅素玫(2012)。日常飲食、節日聚餐與祭祖供品:印尼峇里島華人的家鄉、跨文化飲食與認同。中國飲食文化,8(2),1-42。http://doi:10.30152/jcdc.201210.000
    Baker, C. (2004)。文化研究:理論與實踐(羅世宏譯;初版)。五南。(原著出版於2000年)
    Goffman, E. (1992)。日常生活中的自我表演(徐江敏、李姚軍譯)。桂冠。(原著出版於1959年)
    Lieblich, A., Tuval-Mashiach, R., & Zilber, T. (2008)。敍事研究:閱讀、分析與詮釋(吳芝儀譯)。濤石文化。(原著出版於1998年)
    Riessman, C. K. (2003)。敍說分析(王勇智、鄧明宇譯)。五南。(原著出版於1993年)
    Saukko, P. (2008)。文化研究取徑:新舊方法論的探索(李延輝譯)。韋伯文化。(原著出版於2003年)
    Smith, P. (2004)。文化理論的面貌(林宗德譯)。韋伯文化國際。(原著出版於2001年)

    英文部份
    Archer, M. S. (2003). Structure, agency and the internal conversation. Cambridge University Press.
    Barnes, B. (2000). Understanding agency: Social theory and responsible action. Sage.
    Beardsworth, A., Keil, T. (1997). Sociology on the menu: An invitation to the study of food and society. Routledge.
    Becher, H. (2008). Family practices in South Asian Muslim families: Parenting in a multi-faith Britain. Palgrave Macmillan.
    Blumer, H. (1969). Symbolic interactionism: Perspective and method. University of California Press.
    Carter, M. J., & Fuller, C. (2016). Symbols, meaning, and action: The past, present, and future of symbolic interactionism. Current Sociology, 64(6), 931-961. https://doi.org/10.1177/0011392116638396
    Charon, J. M. (2010). Symbolic interactionism: An introduction, an interpretation, an integration (10th ed.). Prentice-Hall.
    Emirbayer, M., & Mische, A. (1998). What Is Agency? American Journal of Sociology, 103(4), 962-1023. https://doi.org/10.1086/231294
    Giddens, A. (1984). The constitution of society: Outline of the theory of structuration. Polity Press.
    Goffman, E. (1959). The presentation of self in everyday life. Doubleday.
    Goffman, E. (1967). Interaction ritual: Essays on face-to-face behavior. Penguin.
    Goffman, E. (1986). Stigma: Notes on the management of spoiled identity. Touchstone/Simon & Schuster.
    Hewitt, J. P., & Stokes, R. (1975). Disclaimers. American Sociological Review, 40(1), 1-11. https://doi.org/10.2307/2094442
    Lacy, K. R. (2004). Black spaces, black places: Strategic assimilation and identity construction in middle-class suburbia, Ethnic and Racial Studies, 27(6), 908-930. http://doi.org/10.1080/0141987042000268521
    LaRossa, R., & Reitzes, D. C. (1993). Symbolic interaction and family studies. In P. G. Boss, W. J. Doherty., R. LaRossa., W. R. Schumm., & S. K. Steinmetz(Eds.), Sourcebook of family theories and methods: A contextual approach (pp. 135-166). Plenum Press.
    Levitt, P. (2004). Salsa and Ketchup: Transnational migrants straddle two worlds. Contexts, 3(2), 20-26. https://doi.org/10.1525/ctx.2004.3.2.20
    Lu, M. C. W. (2008). Commercially arranged marriage migration: Case studies of cross-border marriages in Taiwan. In R. Palriwala & P. Uberoi (Eds.), Marriage, migration and gender (pp. 125-151). Sage.
    Phinney J. S. (1990). Ethnic identity in adolescents and adults: review of research. Psychological Bulletin, 108(3), 499-514. https://doi.org/10.1037/0033-2909.108.3.499
    Polkinghorne, D. E. (2007). Validity issues in narrative research. Qualitative Inquiry, 13(4), 471-486. https://doi.org/10.1177/1077800406297670
    Redfield, R., Linton, R., & Herskovits, M. J. (1936). Memorandum for the study of acculturation. American Anthropologist, 38(1), 149-152. https://doi.org/10.1525/aa.1936.38.1.02a00330
    Sandstrom, K. L., Lively, K. J., Martin, D. D., & Fine, G. A. (2010). Symbols, selves, and social life: A symbolic interactionist approach to Social Psychology and Sociology (3th ed.).Oxford University Press.
    Scheff, T. J. (1988). Shame and conformity: The deference-emotion system. American Sociological Review, 53(3), 395-406. https://doi.org/10.2307/2095647
    Scott, M. B., & Lyman, S. M. (1968). Accounts. American Sociological Review, 33(1), 46-62. https://doi.org/10.2307/2092239
    Vu, P .T., & Yeh, Y. C. (2017). Vietnamese mothers' attitudes toward maintaining their heritage language and culture for young children in Taiwan. Journal of Early Childhood Education, (28), 107-121.
    White, J. M., Martin, T. F., & Adamsons, K. (2019). Family theories: An introduction (5th ed.). Sage.
    Yinger, J. M. (1981). Toward a theory of assimilation and dissimilation. Ethnic and Racial Studies, 4(3), 249-264. https://doi.org/10.1080/01419870.1981.9993338

    網路資料部份
    中華民國內政部戶政司全球資訊網(2020)。結婚、離婚人數按雙方國籍分(按登記日期)統計,取自https://www.ris.gov.tw/app/portal/346
    中華民國內政部移民署全球資訊網(2020)。統計資料-外籍配偶人數與大陸(含港澳)配偶人數按證件分10904,取自https://www.immigration.gov.tw/5385/7344/7350/8887/?alias=settledown
    中華民國內政部移民署全球資訊網(2020)。境管防疫專區。https://www.immigration.gov.tw/5385/7445/211420/229781/
    中華民國外交部(2020)。外交部針對受武漢肺炎疫情影響致無法完成婚姻相關程序的外籍配偶來台簽證採彈性因應專案措施。https://www.mofa.gov.tw/News_Content_M_2.aspx?n=8742DCE7A2A28761&s=A68766945C0CAC51
    中華民國統計資訊網(2021)。結婚、離婚/終止結婚人數按雙方國籍分(按登記日期)統計,取自https://www.stat.gov.tw/ct.asp?xItem=15409&CtNode=3622&amp=4
    行政院(2016)。重要政策:新南向政策推動計畫。https://www.ey.gov.tw/Page/5A8A0CB5B41DA11E/86f143fa-8441-4914-8349-c474afe0d44e
    婦女新知基金會(2010)。婦女新知基金會之新移民相關工作大事紀。https://www.awakening.org.tw/topic/2041
    教育部臺灣閩南語常用詞辭典(2020)。檢索自https://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/default.jsp
    勞動部勞動統計查詢網(2020)。產業與社福移工人數。檢索自https://statdb.mol.gov.tw/evta/jspProxy.aspx?sys=100&kind=10&type=1&funid=wqrymenu2&cparm1=wq14&rdm=I4y9dcIi
    新住民培力發展資訊網(2019)。新住民發展基金簡介,檢自https://ifi.immigration.gov.tw/lp.asp?ctNode=36479&CtUnit=19886&BaseDSD=7&mp=ifi_zh
    經濟部國際貿易局(2016)。新南向政策專網,檢自https://newsouthboundpolicy.trade.gov.tw/
    衛生福利部(2020年5月14日)。建立邊境防線,阻絕病毒於境外,檢自https://covid19.mohw.gov.tw/ch/cp-4838-53625-205.html。
    蕭麗卿(2010年4月1日)。我國家庭外籍勞工引進政策之檢視。立法院。https://www.ly.gov.tw/Pages/Detail.aspx?nodeid=6586&pid=84107

    下載圖示
    QR CODE