研究生: |
謝艾米 Emilie CHEIX |
---|---|
論文名稱: |
針對法籍學習者之華語入門教學網站設計 Conception of an Introductory Mandarin Chinese Learning Website for French Students |
指導教授: | 信世昌 |
學位類別: |
碩士 Master |
系所名稱: |
華語文教學系 Department of Chinese as a Second Language |
論文出版年: | 2003 |
畢業學年度: | 91 |
語文別: | 中文 |
論文頁數: | 182 |
中文關鍵詞: | 中文教學 、網路教學 、中文入門 、互動性的教學活動 、趣味性的教學活動 、法籍學習者 |
英文關鍵詞: | Chinese teaching, Internet teaching, Introduction to the Chinese Language, Interactive pedagogical activities, Playful pedagogical activities, French student |
論文種類: | 學術論文 |
相關次數: | 點閱:265 下載:69 |
分享至: |
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
法國人形容艱澀難懂的文章,或覺得某種領域的知識難以理解的時候,喜歡使用『C’est du chinois.』之片語,直譯為『這是中文。』,意思是『無字天書』。此片語可作為他們對於中文印象之縮影。法國人之所以對中國文字甚至中國文化產生遙不可及的感覺,也許來自於地理上中國與法國相距甚遠,及在文化與語言上兩者之間的巨大差異。一般而言,在學習外語時,若目標語與母語之間差異愈大,則學習目標語之難度愈高。因此就法籍學生而言,在入門階段時,縮短其對中文之距離顯然極為重要。
本論文旨在嘗試發展一套中文入門教材,其主要教學目標在於提高學習者對中文文字、發音及中國文化的熟悉度,同時亦有助於學習者早期即開始培養中文語感。研究者使用網路當作教材是因為其方便性:學生可以隨時隨地,按照自己的學習進度學習。再者,加上多媒體網站設計之擴充性,可以設計兼具互動性及趣味性的教學活動。網站的教學對象,不僅限於打算學習中文的人,同時也針對想初步瞭解中文及中國文化的使用者。因此,本網站除了可以提供學習中文的基礎教學資源,也讓更多法國人有接觸中文的機會。
本論文的章節及其內容如下:
第一章說明研究緣起與動機、研究目標及研究範圍與限制;
第二章旨在介紹法國的中文教學概況以及檢視中文入門教學相關文獻;
第三章介紹法語系國家的數位中文教材,包括中文教學網站及光碟;
第四章說明設計本網站的基本理念、教學內容及教學活動設計之基本準則;
第五章為本網站的雛形,包括教學活動的詳細介紹;
第六章說明筆者在設計本網站的過程中所遭遇的困難;另外提出以本研究為基礎,未來可能發展之方向。
When the French are trying to resolve a difficult problem, they use the expression « c’est du chinois », “this is like Chinese’. It means that the problem is very complex and they have no way of resolving it, they do not even understand a small part of it. This expression reflects how many French people view the Chinese language, particularly the Chinese characters : as an inaccessible writing system.
Generally, if a language is very different from somebody’s mother tongue it will be very difficult to learn. This thesis is trying to reduce the gap between the French student and the Chinese language by proposing interactive activities at the introductory level. We chose to use the Internet as the teaching material support because of its practical aspect : with the Internet, the student can have Chinese classes whenever he or she wants and from any location. The student can also study at his or her own pace.
The students for whom this website was created are French adults ; it was not only created for students who want to start Chinese but also for people who are curious about the Chinese language and want to have a first introductory understanding of the language. During the conception of this website, we paid particular attention to the interactivity and playful aspect of the pedagogical activities, with the aim of reducing any foreign sentiment felt toward the Chinese language. This thesis has six chapters :
Chapter one presents the reasons behind the choice of subject, the objectives and the area of study.
In chapter two, we try to understand Chinese teaching in France and we discuss the possible pedagogical content of a Chinese course at the introductory level.
Chapter three takes stock of the current situation of digital Chinese teaching materials, like Chinese teaching websites and CD-Roms.
In chapter four, we explain the basic principles for the conception of this website, the pedagogical content, and the elaboration of the pedagogical activities.
Chapter five presents the model of the website and describes in detail the pedagogical activities.
Chapter six presents our conclusions and gives some suggestions for further possible studies on the basis of this thesis.
中文書目
王幼敏‧1999‧〈日本人學習漢語發音錯誤分析及思考〉‧於《對外漢語研究論叢》‧北京:華東師範大學印刷廠。
白樂桑‧1995‧〈法國漢語教學透視〉‧於《華文世界》‧第75期‧10-17。
朱川‧1996‧《對外漢語語音對策》‧北京:華東師範大學。
呂叔湘‧1983‧《現代漢語八百詞》‧香港:商務印書館。
巫宜靜‧1997‧《台灣新聞標題語言結構之研究與華語文教學》‧碩士論文‧臺北:國立台灣師範大學華語言研究所。
李明芬‧1997‧〈影響超媒體學習的關鍵因素──態度與後設認知的評估〉Key Factors Affecting Hypermedia Learning—the Evaluation of Metacognition and Attitude‧於《教學科技與媒體》‧第15期‧21-35‧臺北。
林奇賢‧1995‧〈由技術和功能層面來看遠距教學系統的過去現在與未來〉‧網址:http://video.ntntc.edu.tw/lincweb/document/distantedu.htm。
林奇賢‧2000‧〈網路學習環境設計與虛擬學習社群的營造〉‧於《迎接新世紀─開放學習學術研討會論文集》‧臺北縣:國立空中大學‧41-56。
林玫紅‧2000‧《情境式留學英語非同步教材之研發:從英語教學文化面向出發》‧碩士論文‧臺北:淡江大學教育科技學習碩士班。
林燾‧王理嘉‧1995‧《語音學教程》‧臺北:五南書局。
信世昌‧1997a‧〈電腦網路「對外漢語教學」之因素分析與設計〉於《第五屆國際漢語教學研討會論文選集》‧428-432北京:北京大學出版社。
信世昌‧1997b‧〈遠距教學與華語文電腦網路教材之發展〉‧於《華文世界》N° 83‧1-12。
高熏芳‧1996‧〈情境學習中教師角色之探討:共同調節師生關係模式之應用〉Investing Teacher’s Role in Situated Learning : Application of Co-Regulation Model‧於《教學科技與媒體》‧第29期:32-40‧臺北。
曹晉穎‧2000‧《網路化日語聽力學習系統之建置—以淡江大學「大一日文」為例》‧碩士論文‧臺北:淡江大學教育科技學系碩士班。
郭重吉‧1997‧〈迎接二十一世紀的科學教育〉Science Education for the 21st Century »‧於《教學科技與媒體》‧第33期:3-11‧臺北。
黃沛榮‧2001‧《漢字教學的理論與實踐》‧臺北:樂學書局。
黃明月‧1996‧〈教育論教育規劃之探討網路線上〉‧隔空教育論叢‧N°8‧89-107‧臺北縣:空中大學。
黃嘉勝‧黃孟元‧1999‧〈遠距教育的定義、演進及其理論基礎〉‧於《台中師院學報》‧1-14‧台中。
葉德明‧1999‧《華語文教學規範與理論基礎:華語文為第二語言教學理論芻議》‧臺北:師大書苑。
劉月華等‧1996‧《實用現代漢語語法》‧台北:施大書苑。
蔡崇元‧2001‧《網路教學者教學互動策略之研究─以大學遠距推廣教育教師為例》‧碩士論文‧臺北‧國立師範大學社會教育學系。
法、英文書目
ANDERSON, T.D. et GARRISON. D.R. 1998. « Learning in a networked world : New Roles and Responsibilities ». In C.C. Gibson (Ed). Distance Learners in Higher Education. Madison, Wis. : Atwood Pub.
BATES, .W. 1995. Technology : Open Learning and Distance Education. London : Routledge.
BEAUDOUIN, M. 1998. « De l’enseignement de la grammaire par l’Internet ». In La revue canadienne des langues vivantes, Vol.55 N°1 oct.
BELLASSEN, J., KANEHISA, T. ZHANG Zujian. 1996. Chinois mode d'emploi, grammaire pratique et exercices. Paris : You Feng.
BELLASSEN, J. WONG, W. 1995.Les idéogrammes chinois ou l’empire des sens. Paris. Editions Youfeng.
BEROUD, C. Non daté. « Rôle et place de l’enseignement assisté par ordinateur dans la didactique du français langue seconde/étrangère ». Disponible sur Internet : http://qsilver.queensu.ca/french/Confs/Lil97/CaroleBeroud.html.
BESSE , H. « Enseigner la compétence de communication ? » In Le français dans le Monde 121.
BOURDAGES, J.S., CHAMPAGNE C.M. et SCHNEIDERMAN. E.I.1987. « Approche intégrée pour l’enseignement de la phonétique aux adultes ». In Revue canadienne des langues vivantes. 44/1.
BOURDAGES, J.S. et CHAMPAGNE. C.M. 1989. « La fidélité des locuteurs natifs dans l’évaluation de la prononciation en langue seconde ». In L’enseignement des langues secondes aux adultes : Recherches et pratiques. R. Le Blanc et al. (réd.). Ottawa : les presses de l’Université d’Ottawa.
BRINDLEY, G. 1989. « The role of needs analysis in adult ESL programme design ». In The Second Language Curriculum. Cambridge : Cambridge University Press. pp. 63-78.
BROWN, G. et YULE, G. 1983. Discourse Analysis. Cambridge : Cambridge University Press.
CALLAMAND, M. et PEDOYA, E. 1984. « Phonétique de l’enseignement ». In Le français dans le monde 182.
CATROUX, M. 1999. « L’Internet dans la classe de langue : quelques possibilités d’utilisation ». In Les cahiers de l’APLIUT . volume XIX N° 2 décembre.
CHAMPAGNE-MUZAR, C. BOURDAGES, J.S. 1993. Le point sur la phonétique en didactique des langues. Montréal : Centre éducatif et culturel.
CHAMPAGNE-MUZAR, C. M., BOURDAGES, J.S. et SCHNEIDERMAN, E.I. 1986. Accent on accent. Method for Developping French Prononciation Skills. Montréal : Centre éducatif et culturel.
CHAMPAGNE-MUZAR, C. M., BOURDAGES, J.S. et SCHNEIDERMAN, E.I. 1985. « Du nouveau dans la pédagogie de la prononciation ». In Bulletin de l’association québéqoise des enseignantes et enseignants de français langue seconde. 7/1-2.
CHAMPAGNE-MUZAR, C. M., BOURDAGES, J.S. et SCHNEIDERMAN, E.I. 1984. « Le rôle de l’environnement pédagogique dans la maîtrise des habiletés phonétiques ». In Communication, Association internationale de linguistique appliquée. Bruxelles.
CHAMPAGNE-MUZAR, C. M., SCHNEIDERMAN, E.I. et BOURDAGES, J.S. 1993. « Second language accent : the role of pedagogical environment ». In IRAL.
CHAMPAGNE-MUZAR, C.M. 1992a. L’apport du développement des habiletés phonétiques à l’apprentissage de la compréhension du français langue seconde. Thèse de doctorat. Université de Montréal.
CHAMPAGNE-MUZAR, C.M. 1992b. « Les faits phonétiques et l’enseignement des langues secondes axé sur la compréhension : état de la question ». In L’enseignement des langues secondes axé sur la compréhension. R.J. Courchène, J.I. Glidden, J.St-John et C.Thérien (red). Ottawa : Actexpress.
CHENG, Chin-chuan. 1995. « Proactive Guidance in Computer-Assisted Language Learning ». In Learning Laboratory Technical. LLL-T-24-95.
FOUCHER, A.-L. 1998. « Réflexions linguistiques et sémiologiques pour une écriture didactique du multimédia de langues ». In ALSIC. Vol.1, N°1. juin. 3-25. Disponible sur Internet : http://alsic.u-strasbg.fr/Num1/foucher/defaut.htm.
GALAZZI-MATASCI, et PEDOYA, E. 1983. « Et la pédagogie de la prononciation ? ». In Le français dans le monde 180.
GARISSON, D.R. 1993. « A cognitive Constructivist View of Distance Education : An Analysis of Teaching Assumptions ». In Distance Education. N°14 (2), p199-211.
GERMAIN, C., CORNAIRE, C. 1998. La compréhension orale. Didactique des Langues Etrangères (Coll). Paris : CLE International.
GEWERHR, W. 1998. Aspect of Modern Language Teaching in Europe : Introduction. London and New York : Routledge. pp.1-10.
HERMANN-BRENNECKE, G..1993. Entre le choix et l'abandon : les langues étrangères à l'école, vues d'Allemagne et de France. Paris : CREDIF : Didier.
HILLMAN, D.C., WILLIS, D.J., et GUNAWARDENA. C.N.1994. «Learner-Interface Interaction in Distance Education : An Extension of Contemporary Models and Strategies for Practitioners ». In The American Journal of Distance Education, N°8(2), p 30-42.
ISANI, Shaeda. 1993. La dyssimétrie des savoirs disciplinaires et l’organisation de l’interaction dans l’enseignement des langues de spécialités. Thèse d’anglais Université Victor Ségalen Bordeaux 2. Département des langues vivantes pratiques.
JOHNSON, R.K. 1989. «A decision-making framework for the coherent language curriculum ». In The Second Language Curriculum. Cambridge : Cambridge University Press. p 1-23.
JOLY, D and BOLITHO. R. 1998. « A Framework for materials writing ». In Materials Development in Language Teaching.
B.TOMLINSON (Ed). Cambridge : Cambridge University Press. pp. 90-115.
KANEMAN-POUGATCH, et PEDOYA-GUIMBRETIERE, E. 1989. Le Plaisir des sons : enseignement des sons français. Paris : Hatier.
KANEMAN-POUGATCH, M. 1986. « Les phonèmes, j’aime ». In Le français dans le monde 198.
LEBEL, C. et LEBEL J.-G. 1989. « Le workout en correction phonétique ». In Bulletin de l’association québéqoise des enseignantes et enseignants de français langue seconde. 11/1.
LHOTE, E. 1995. Enseigner l’oral en interaction : percevoir, écouter, comprendre. Collection autoformation. Paris : Hachette.
MACARO, E.1997. Target Language, Collaborative Learning and Autonomy. Modern Language in Practice. Series Editor : Grenfell, M. Multilingual Matters LTD.
MARNEF, H. 1998. Essai d’adaptation de l’Approche Communicative à l’approche de la langue chinoise, Mémoire de DEA, Institut National des Langues et Civilisations Orientales.
MENDELSOHN, D. 1995. « Applying learning strategies in the second/foreign language listening comprehension ». In A Guide for the Teaching of Second Language Listening. Mendelsohn, D., Rubin, J. (dir). San Diego : Dominie Press, Inc.
MOORE, M.G. 1989. « Three types of interaction. A presentation of the NUCEA Forum : Issues in Instructional Interactivity ». In National University Continuing Education Association Annual Meetings.
MOORE, M.G. et KEARSLEY. 1996. Distance education: a systems view. Belmont : Wadsworth.
PIMPANEAU. J, 1998. Lettre à une jeune fille qui voudrait partir en Chine. Paris : Editions Picquier.
Programme d’action gouvernemental : préparer l’entrée de la France dans la société d’information disponible sur Internet : http://www.internet.gouv.fr/français/textesref/enseig.htm.
REMON, J. 1997. « L’enseignement du français langue seconde par le W3 ». Colloque interdisciplinaire : L’informatique dans les études françaises Disponible sur Internet par : http://qsilver.queensu.ca/french/Confs/Lil97/JosephineRemon.hmtl.
RODGERS, T.S. 1989. « Syllabus design, curriculum development and polity determination ». In The Second Language Curriculum. Cambridge : Cambridge University Press. pp. 24-34.
ROSSI, M. 1999. L’intonation, le système du français : description et modélisation. Ophrys. Collection l’essentiel français.
工具書
Encyclopedia Universalis
現代漢語辭典‧1994‧北京:商務印書館。
網站
中文教學網站
BOURET Renaud.Textes Chinois Annotés.
http://www.ifrance.com/bailide/
OVERSEAS CHINESE AFFAIRS COMMISSION. Parler chinois avec 500
caractères. www.ocac.gov.tw/ocacc99asp/ocac500/html/france.htm
PARENT, M. Le chinois. www.lechinois.com
RADIO CHINOIS INTERNATIONALE. http://francais.cri.com.cn/france/index
RTHK Radio TV de Hong Kong. Barefoot Mandarin. www.lechinois.com
WELLGOT. Apprenons le chinois WellGot http://www.simm.qc.ca/wellgot/wellgot/Welcome.html
Apprenons le chinois. http://deesse.univ-lemans.fr/%7Eprevost/chinois/
其他
ACADEMIA SINICA . zhongyang yanjiuyuan pinghengyuliaoku (中央研究院平衡語料庫). http://www.sinica.edu.tw/ftms-bin.kiwi.sh
ASSOCIATION FRANÇAISE DES PROFESSEURS DE CHINOIS : http://www.afpc.asso.fr/
CENTRE INTERNATIONAL D’ETUDES PEDAGOGIQUES : www.ciep.org.fr
DICTIONNAIRE ONLINE HACHETTE : http://www.encyclo.voila.fr
教學光碟
中文教學光碟
DESIRAT, M. Chinois, Tell me more. Auralog.
KANTOR, M. Le chinois sans peine. Asssimil.
MARNEF, H. Le chinois par tous les sens. MRP Editions.
SEMBELY, M.H. et BERGER J.L. Le chinois à la carte. Génération 5.
Standard Chinese Course.
其他
CHARNIER, T., POTHIER M. et LOTIN P. (1996). L'acte de vente. Deuxième cédérom de Camille - Travailler en France. Paris : CLE International/Nathan.
O'DRISCOLL. N, MACBURNIE. S., Business Challenges Interactive. Addison Wesley Longman.
搜尋器
VOILA : www.voila.fr
ALTAVISTA : www.altavista.com
YAHOO : www.yahoo.fr
GOOGLE : www.google.com
ASKJEEVES : www.askjeeves.com
書店
Librairie le Phénix : 72 Boulevard Sébastopol 75003 Paris http://perso.wanadoo.fr/librairie.lephenix/
Librairie You feng : 45 rue Monsieur le Prince 75006 PARIS et 4 impasse Baudricourt 75013 PARIS.