簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 黃經偉
Ching-Wei Huang
論文名稱: 自由會議口譯員的印象管理初探研究—與中介機構及客戶之互動
An Exploratory Study of Freelance Conference Interpreters' Impression Management—Interaction with Agents and Clients
指導教授: 陳子瑋
Chen, Tze-Wei
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 翻譯研究所
Graduate Institute of Translation and Interpretation
論文出版年: 2010
畢業學年度: 98
語文別: 英文
論文頁數: 138
中文關鍵詞: 會議口譯印象管理戲劇論服務行銷
英文關鍵詞: conference interpreting, impression management, dramaturgy, services marketing
論文種類: 學術論文
相關次數: 點閱:143下載:11
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 本研究為一初探研究,旨在探討會議口譯員的印象管理過程和策略以及其對口譯員和口譯中介機構及直接客戶的工作關係有何可能影響,藉此了解口譯員和口譯中介以及客戶的互動。本研究也探究口譯員、口譯中介和客戶對此工作關係的各別看法。

    根據Goffman (1969)的戲劇論、相關印象管理理論,以及服務行銷概念,本研究提出一分析架構以凸顯會議口譯員的印象管理行為,將其分成積極性、保護性和調整性,於口譯服務初次接觸、服務前、服務中、服務後,以及工作場合以外互動等情景脈絡中檢視。本研究採用半結構式訪談,訪問十四位會議口譯員,三位口譯中介機構經理,以及二位直接客戶。

    研究結果顯示會議口譯員與口譯中介機構和客戶互動時,會根據不同場景採取不同印象管理策略。雖然能力還是口譯員首要條件,但印象管理能促進順利互動,甚至可能影響客戶滿意度,而對口譯員和中介機構以及客戶的工作關係產生影響。

    This exploratory study investigates the freelance conference interpreters’ interaction with the interpreting agencies and direct clients by delving into the interpreters’ different impression management processes, and tactics. The study also discusses possible influences on the working relationships between interpreters and agents as well as clients. Respective views from the provider, coordinator, and purchaser of the interpreting service regarding the working relationship are also explored.

    Based on the dramaturgy of Goffman (1969) and relevant impression management theories as well as concepts of services marketing, this study proposes an analytical framework to delineate conference interpreters’ impression management behaviors categorized into acquisitive, protective, and adjustment tactics in interpreting services in terms of first encounter, pre-service stage, in-service stage, post-service stage, and off-work interactions with agents and clients. Semi-structured interviews are conducted with fourteen conference interpreters, three agents, and two direct clients.

    The results of the study indicate that conference interpreters adopt different tactics in each stage of interaction with agents and clients. In spite of capabilities as paramount qualities of an interpreter, impression management bears on the working relationship between interpreters and agents as well as clients in the sense that it facilitates smooth interaction and may even influence client satisfaction.

    Table of Contents iii List of Tables v List of Figures vi Chapter 1 Introduction 1.1 Research Background 1 1.2 Research Scope and Research Questions 3 1.3 Research Framework 4 Chapter 2 Literature Review 2.1 Impression Management: Scope and Application 8 2.1.1 Definition of impression management 8 2.1.2 Scope of impression management 13 2.1.3 Typology of impression management tactics 18 2.1.4 IM in services and employment situation 27 2.2 Conference Interpreting as a Professional Service 29 2.2.1 Definition of interpretation 30 2.2.2 Modes of interpretation 31 2.2.3 Interpreting as a profession 35 2.2.4 Interpreting as a service 41 2.3 IM in the Context of Interpreting Service—Analytical Framework 44 2.3.1 Pre-purchase stage 44 2.3.2 Service encounter 45 2.3.3 Post-encounter stage 45 Chapter 3 Research Design and Methodology 3.1 Conceptual Framework 48 3.2 Research Strategy 49 3.3 Research Design 50 3.3.1 Research tool 50 3.3.2 Data collection 56 3.3.3 Data analysis 59 Chapter 4 Results and Interpretation 4.1 Respondents’ Background Information 60 4.1.1 Interpreters 60 4.1.2 Agents 62 4.1.3 Clients 63 4.2 Interview Results and Impression Management Analysis 64 4.2.1 Typical impressions of conference interpreters 65 4.2.2 First encounter between interpreters and agents as well as clients 68 4.2.3 Interaction before the service—pre-service 80 4.2.4 Interaction during the service—in-service 92 4.2.5 Interaction after the service—post-service 100 4.2.6 Off-work Interaction 103 4.2.7 Working relationships between interpreters and agents/clients 105 4.3 Impression Management Implications 106 4.3.1 Impression management in interpreting service—a dramaturgical perspective 106 4.3.2 Impression management in freelance conference interpreting 110 Chapter 5 Conclusion 5.1 Research Framework and Process 114 5.2 Findings and Implications 115 5.3 Limitations and Recommendations 121 References 123 Appendix Appendix A: Interview Topic Guide for Interpreters (Chinese) 129 Appendix B: Interview Topic Guide for Agents/Clients (Chinese) 132 Appendix C: Interview Topic Guide for Interpreters (English) 134 Appendix D: Interview Topic Guide for Agents/Clients (English) 137

    English:

    AIIC. (n.d.). Advice to Students Wishing to Become Conference Interpreters. Retrieved from http://www.aiic.net/en/docs/tips_stu.pdf
    Alexieva, B. (2002). A Typology of Interpreter-mediated Events. In F. Pöchhacker & M. Shlesinger. (Eds). The Interpreting Studies Reader. (pp.218-233). New York: Routledge.
    Arkin, R. M. (1981). Self-Presentation Styles. In J.T. Tedeschi (Ed), Impression Management Theory and Social Psychological Research. (pp. 311-334). New York: Academic Press, Inc.
    Ashford, S. & Northcraft, G. B. (1992). Conveying More (or Less) Than We Realize: The Role of Impression-Management in Feedback-Seeking. Organizational Behavior and Human Decision Processes. 53, 310-334.
    Bitner, M. J. (1990). Evaluating Service Encounters: The Effects of Physical Surroundings and Employee Responses. Journal of Marketing. 54, 69-82.
    Bozeman, D. P. & Kacmar, K. M. (1997). A Cybernetic Model of Impression Management Processes in Organizations. Organizational Behavior and Human Decision Processes. 69(1). 9-30.
    Buss, A. H., & Briggs, S. R. (1984). Drama and the self in social interaction. Journal of Personality and Social Psychology, 47, 1310-1324.
    Bühler, H. (1986). Linguistic (semantic) and extra-linguistic (pragmatic) criteria for the evaluation of conference interpretation and interpreters. Multilingua. 5(4). 231-235.
    Charon, J. M. (1998). Symbolic Interactionism: an introduction, an interpretation, an integration. Upper Saddle River: Prentice-Hall, Inc.
    Chen, T. (2010). Conference Interpreting as a Professional Service Industry—The Taiwan Experience. Taipei: Graduate Institute of Translation and Interpretation, National Taiwan Normal University.
    Dillard, C., Browning, L. D., Sitkin, S., & Sutcliffe, K. (2000). Impression management and the use of procedures at the Ritz-Carlton: Moral standards and dramaturgical discipline. Communication Studies, 51, 404-414.
    Diriker, E. (2004). De-/Re-Contextualizing Conference Interpreting: Interpreters in the Ivory Tower? Amsterdam; Philadelphia: J. Benjamins Publishing Company.
    Ellis, A. P. J., West, B. J., Ryan, A. M. & DeShon, R. P. (2002). The Use of Impression Management Tactics in Structured Interviews: A Function of Question Type? Journal of Applied Psychology. 87(6). 1200-1208.
    Fabbro, F. & Gran, L. (1997). Neurolinguistic Aspects of Simultaneous Interpretation. In Y. Gambier, D. Gile & C. Taylor (Eds). Conference Interpreting: Currents Trends in Research. (pp.9-28). Amsterdam; Philadelphia: J. Benjamins Publishing Company.
    Ferris, G. R., Gilmore, D. C., Harrell-Cook, G. & Stevens, C. K. (1999). Impression Management Tactics. In R. W. Eder & M. M. Harris (Eds). The Employment Interview Handbook. (pp.321-336). Thousand Oaks; London: SAGE Publications.
    Fisk, R. P., Grove, S. J., John, J. (1999). Services as Theater: Guidelines and Implications. In T. A. Swartz & D. Iacobucci (Eds). Handbook of Services Marketing and Management. (pp. 21-35). Thousand Oaks; London: SAGE Publications.
    Fraser, J. & Gold, M. (2001). ‘Portfolio Workers’: Autonomy and Control amongst Freelance Translators. In Work, Employment & Society. Vol. 15, No, 4, 679-697.
    Gardner, W. L. & Martinko, M. J. (1988). Impression Management in Organizations. Journal of Management. 14(2). 321-338.
    Garzone, G. (2002). Quality and norms in interpretation. In G. Garzone & M. Viezzi (Eds). Interpreting in the 21st Century. (pp.108-119). Amsterdam; Philadelphia: J. Benjamins Publishing Company.
    Gilbert, D. T. & Jones, E. E. (1986). Exemplification: The self-presentation of moral character. Journal of Personality. 54(3), 593-615.
    Gile, D. (1991). A communication-oriented analysis of quality in non-literary translation and interpretation. In M. L. Larson (Ed). Translation: theory and Practice. Tension and Interdependence. (pp.188-200). Binghamton, NY:SUNY.
    Gile, D. (2002). Conference interpreting as a cognitive management problem. In F. Pöchhacker & M. Shlesinger. (Eds). The Interpreting Studies Reader. (pp.162-177). New York: Routledge.
    Goffman, E. (1959). The Presentation of Self in Everyday Life. Garden City: Doubleday & Company, Inc.
    Grayson, K. & Shulman, D. (1999). Impression Management in Services Marketing. In T. A. Swartz & D. Iacobucci (Eds). Handbook of Services Marketing and Management. (pp. 51-67). Thousand Oaks; London: SAGE Publications.
    Handy, C. (1990). The Age of Unreason. Arrow Books.
    Hsieh, E. (2003). The importance of liaison interpreting in the theoretical development of translation studies. Studies of Translation and Interpretation (翻譯學研究集刊), 8, 283-322.
    Jones, E. E. (1964). Ingratiation. New York: Appleton-Century Crofts.
    Jones, E. E., Gergen, K. J., Gumpert P., & Thibaut, J. W. (1965). Some conditions affecting the use of ingratiation to influence performance evaluation. Journal of Personality and Social Psychology, 1(6), 613-625.
    Jones, E. E., & Pittman, T. S. (1982). Toward a general theory of strategic self-presentation. In J. Suls (Ed.), Psychological Perspectives on the Self (Vol.1, pp. 231-262). Hillsdale, NJ: Erlbaum.
    Kalina, S. (2002). Quality in interpreting and its prerequisites: A framework for a comprehensive view. In G. Garzone & M. Viezzi (Eds). Interpreting in the 21st Century. (pp.121-130). Amsterdam; Philadelphia: J. Benjamins Publishing Company.
    Kalleberg, A. (2000). Nonstandard Employment Relations: Part-Time, Temporary and Contract Work. In Annual Review of Sociology, Vol. 26. 341-365.
    Kurz, I. Conference interpretation: expectations of different user groups. The Interpreters’ Newsletter. 5, 13-21.
    Leary, M. R. (1993). The Interplay of Private Self-Processes and Interpersonal Factors in Self-Presentation. In J, Suls. (Ed.), Psychological Perspectives on the Self: The Self in Social Perspective. Vol. 4. (pp.127-155). Hillsdale: Lawrence Erlbaum Associates, Inc.
    Leary, M. R., & Kowalski, R. M. (1990). Impression Management: A Literature Review and Two-Component Model. Psychological Bulletin, 107(1), 34-47.
    Lin, Y. (2004). A Study of the Process and the Service Encounter in Interpreting Events. Unpublished master’s thesis. National Taiwan Normal University, Taiwan.
    Lovelock, C. H. & Gummesson, E. (2004). Whither Services Marketing? In Search of a New Paradigm and Fresh Perspectives. Journal of Service Research, 7(1), 20-41.
    Lovelock, C. H. & Wirtz, J. (2007). Services Marketing: People, Technology, Strategy. 6th Edition. Upper Saddle River, NJ: Pearson Prentice Hall.
    Lovelock, C. H. & Wright, L. (2001). Principles of Service Marketing and Management. Upper Saddle River, NJ: Pearson Education, Inc.
    Mohamed, A. A., Gardner, W. L. & Paolillo J. G. P. (1999). A taxonomy of organizational impression management tactics. Advances in Competitive Research, 7(1), 108-130.
    Neuman, W. L. (2006). Social Research Methods: Qualitative and Quantitative Approaches. Boston : Allyn and Bacon. 5th edition.
    Ozolins, U. (2007). The interpreter’s ‘third client’: Interpreters, professionalism and interpreting agencies. In C. Wadensjö, B. E. Dimitrova & A. Nilsson (Eds). The Critical Link 4: Professionalisation of Interpreting in the Community : selected papers from the 4th International Conference on Interpreting in Legal, Health and Social Service Settings, Stockholm, Sweden, 20-23 May 2004. (pp.121-131). Amsterdam; Philadelphia: J. Benjamins Publishing Company.
    Pan, S. (2006). A Study on Antecedents of Impression Management Behavior and Its Effect on Performance Rating for Temporary Employees. Unpublished master’s thesis. National Cheng Kung University, Taiwan.
    Pöchhacker, F. (2004). Introducing Interpreting Studies. London: Routledge.
    Pöchhacker, F. (2002). Researching interpreting quality. In G. Garzone, & M. Viezzi (Eds). Interpreting in the 21st Century. (pp.95-106). Amsterdam; Philadelphia: J. Benjamins Publishing Company.
    Pöchhacker, F. (2008). The turns of Interpreting Studies. In C. Hansen, A. Chesterman, H. Gerzymisch-Arbogast (Eds). Efforts and Models in Interpreting and Translation Research. (pp. 25-46). Amsterdam; Philadelphia: J. Benjamins Publishing Company.
    Pöchhacker, F. & Shlesinger, M. (2002). Introduction. In F. Pöchhacker, & M. Shlesinger. (Eds). The Interpreting Studies Reader. (pp.1-12). New York: Routledge.
    Rao, A., Schmidt, S. M., & Murray, L. H. (1995). Upward Impression Management: Goals, Influence Strategies, and Consequences. Human Relations, 48(2), 147-167.
    Rassuli, A. (2005). Evolution of the professional contingent workforce. Journal of Labor Research. 26(4), 689-710.
    Riccardi, A. (2002). Interpreting research: Descriptive aspects and methodological proposals. In G. Garzone & M. Viezzi (Eds). Interpreting in the 21st Century. (pp.15-28). Amsterdam; Philadelphia: J. Benjamins Publishing Company.
    Riccardi, A. (2002). Translation and Interpretation. In A. Riccardi (Ed)., Translation Studies: Perspectives on an Emerging Discipline. (pp. 75-91). Cambridge: Cambridge University Press.
    Rosenfeld, P., Giacalone, R. A., & Riordan, C.A. (1995). Impression Management in Organizations: Theory, Measurement, Practice. London: Routledge.
    Rosenfeld, P., Giacalone, R. A., & Riordan, C.A. (2002). Impression Management: Building and Enhancing Reputations at Work. London: Thomas Learning.
    Schlenker, B. R. (1980). Impression Management: The self-concept, social identity, and interpersonal relations. Monterey, CA:Brooks/Cole.
    Schlenker, B.R., & Pontari, B.A. (2000). The Strategic Control of Information: Impression Management and Self-Presentation in Daily Life. In A. Tesser, R.B. Felson, & J. M. Suls (Eds)., Psychological Perspectives on Self and Identity. (pp. 199-232). Washington DC: American Psychological Association.
    Schneider, D. J. (1981). Tactical Self-Presentations: Toward a Broader Conception. In J.T. Tedeschi (Ed), Impression Management Theory and Social Psychological Research. (pp. 23-40). New York: Academic Press, Inc.
    Smelser, N. J. (1991). Sociology. Englewood Cliffs: Prentice-Hall, Inc.
    Stevens, C. K. & Kristof, A. L. (1995). Making the Right Impression: A Field Study of Applicant Impression Management During Job Interviews. Journal of Applied Psychology. 80(5), 587-606.
    Taylor-Bouladon, V. (2007). Conference Interpreting: Principles and Practice. Book Surge Publishing.
    Tedeschi, J. T., & Riess, M. (1981). Identities, the Phenomenal Self, and Laboratory Research. In J.T. Tedeschi (Ed), Impression Management Theory and Social Psychological Research. (pp. 3-22). New York: Academic Press, Inc.
    Tedeschi, J. T., & Melburg, V. (1984). Impression Management and Influence in the Organization. Research in the Sociology of Organizations. Vol.3. 31-58.
    Wayne, S. J., & Ferris, G. R. (1990). Influence Tactics, Affect, and Exchange Quality in Supervisor-Subordinate Interactions: A Laboratory Experiment and Field Study. Journal of Applied Psychology. Vol.75(5). 487-499.
    Wayne, S. J., & Kacmar, K. M. (1991). The Effects of Impression Management on the Performance Appraisal Process. Organizational Behavior and Human Decision Processes. 48, 70-88.
    Wayne, S. J., & Liden, R. C. (1995). Effects of impression management on performance ratings: a longitudinal study. Academy of Management Journal. 38(1), 232-260.

    Chinese:

    Government Information Office. (2004). Final Report of the Survey of Current Translation and Interpretation Industry in Taiwan. Taipei: GIO. 【行政院新聞局 (2004) 台灣翻譯產業現況調查研究總結分析報告。臺北市:作者。】
    Ju, E. M. (2009). The Professionalization of Interpreting in Taiwan: A Critical Review of Tseng’s Model. Compilation and Translation Review, 2 (2), 105-125. 【汝明麗 (2009) 臺灣口譯產業專業化:Tseng模型之檢討與修正。翻譯論叢,2(2),105-125。】
    Lin, C. (2004). The Study of the Tour Leader Applying Impression Management. Unpublished master’s thesis. Southern Taiwan University, Tainan County. 【林敬偉 (2004) 旅行團領隊應用印象管理策略之研究。南台科技大學,台南縣。】
    Lin, T. (2004). The Influence of Teachers’ Impression Management Strategy to Students’ Learning Satisfaction and Learning Effectiveness in University of Technology—An Example of English Courses in Southern Taiwan University of Technology. Unpublished master’s thesis. Southern Taiwan University, Tainan County. 【林姿利 (2004) 技職院校教師印象管理策略對學生學習滿意度與學習成效之影響—以南台科技大學英文課程為例。南台科技大學,台南縣。】
    Tsai, J. (2004). A Multi-perspective Study of the Influence of Impression Management Behavior on Interpersonal Interaction in the Organization. Unpublished master’s thesis. National Dong Hwa University, Hualien County. 【蔡建銓 (2004) 印象管理行為對組織內人際互動之影響:多觀點之研究。國立東華大學,花蓮縣。】
    Zhou, Z. & Chen, Y. (1995). The Theory and Practice of Interpreting. Taipei: The Commercial Press. 【周兆祥、陳育沾 (1995) 口譯的理論與實踐。臺北市:臺灣商務圖書館。】

    下載圖示
    QR CODE