簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 席名彥
Hsi, Ming-Yen
論文名稱: 臺灣歷史詞彙的形塑與轉變—以「出草」為例(1717-1994)
The shaping and transformation of Taiwan's historical phrase : Taking Chutsao(出草) as an example (1717-1994).
指導教授: 翁佳音
Ang, Kaim
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 臺灣史研究所
Graduate Institute of Taiwan History
論文出版年: 2019
畢業學年度: 107
語文別: 中文
論文頁數: 61
中文關鍵詞: 出草臺灣原住民歷史社會語言詞彙史原住民作家
英文關鍵詞: Chutsao, Taiwani indigenous people, Historical sociolinguistics, Lexical history, Indigenous writers
DOI URL: http://doi.org/10.6345/NTNU201900840
論文種類: 學術論文
相關次數: 點閱:148下載:23
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 本文旨在研究「出草」詞彙意涵及語言使用方式的歷史變遷,並探究其轉變因素。「出草」是臺灣特有的漢語詞彙,起源於十七世紀漢人社商對臺灣原住民捕鹿行為的描述,到了十九世紀以後,由於隘墾地帶隘丁與山區原住民狩獵衝突頻繁,「出草」的語意逐漸轉變為「生番殺人」。
    文獻紀錄上,十九世紀以前臺灣方志對「出草」一詞僅用於捕鹿或狩獵的語境,但十九世紀以後的文獻,開始將「出草」等同於生番殺人。政權更替後,日文文獻承襲了出草殺人的說法,二十世紀以後出版的原住民研究書籍,都已將「出草」當作原住民獵首行為的專有名詞。總督府官方更透過吳鳳故事的創造,讓「出草」的負面詮釋深植人心。
    戰後中華民國政府延續相關政策,加上國民教育體制與大眾傳媒的推波助瀾,吳鳳故事中的「出草」印象,仍被視為原住民文化的負面象徵,因此成為原住民運動力圖破除的目標之一。二十世紀末,原住民作家重新詮釋了「出草」一詞,給予光榮、勇敢的正面意義,並以實際的抗爭行動,成功改寫了整個社會對「出草」的認知,影響持續至今。
    本文認為,文獻中「出草」詞義之所以轉變,是因為原住民內化了外來語言詞彙後,反而在使用過程中改變了語言使用者群體原先對該詞彙的認知。此一語言現象,不僅可能發生在十九世紀「出草」詞義從「捕鹿」轉變為「殺人」的歷史階段,在近代原住民作家的行動及其結果中,亦可相當程度地得到驗證。

    The purpose of this thesis is to illuminate the historical changes of the meaning and language usage of the phrase chutsao (出草) and to explore how such transformation takes place. Chutsao is a unique Chinese vocabulary from Taiwan. It originated from the descriptions of Taiwan’s indigenous people practicing deer hunting by the Chinese franchisees in 17th century. After the 19th century, the meaning of chutsao has gradually changed from an act of deer hunting to “an act of murder (by savages) ” due to the frequent conflicts between the frontier guards and the mountainous indigenous peoples.
    In the historical materials, Taiwan’s local gazetteer used the term chutsao only for the context of deer hunting or hunting before the 19th century. However, in the historical materials after 19th century, the phrase chutsao appeared to be commensurate with the act of murder. After the regime of Qing dynasty was replaced by Japan’s, the Japanese appropriated the idea of chutsao in their literature. The academic works regarding indigenous studies published after the 20th century have used chutsao as the proper term for indigenous head-hunting behavior. Government of Taiwan has even presented the negative embodiment of chutsao through the creation of Wu Feng's story.
    After the WWII, the government of the Republic of China continued the assimilating policies, coupling with the promotion of the national education system and mass media. The expression of chutsao in Wu Feng’s story is still regarded as a negative symbol of indigenous culture, and such negative symbol has become one of the objectives which indigenous movements attempt to oppose. At the end of the 20th century, the indigenous writers reinterpreted the word chutsao, granting it positive meanings such as glory and courage, and successfully reshaping the whole society's recognition of chutsao with actual combat activities, and such impact of reshaping society's recognition of chutsao continues to this day.
    This thesis believes that the reason for the change of the phrase chutsao in historical materials is because the indigenous people have internalized the vocabulary of a foreign language and thereby indirectly modifying the original meaning of foreign vocabulary through indigenous people’s daily usages. This linguistic phenomenon of modificion can be found not only in the historical milieu of the phrase chutsao in 19th century but can also be verified to a considerable extent -- from the social movements as well as their results -- of the contemporary indigenous writers.

    目錄 第一章 緒論 1 一、問題意識 1 二、研究回顧 3 三、研究方法 6 第二章 十八世紀的「出草」敘事:贌社、捕鹿與射獵 10 一、「出草」詞彙的出現 10 二、「出草」詞彙的傳抄與變化 15 (一)從《諸羅縣志》到《臺海使槎錄》與《番社采風圖考》 15 (二)「出草」的想像與再現 19 (三)「出草」場所與詞彙使用者的變化 21 第三章 十九世紀「出草」的轉義:從射獵到殺人 24 一、隘墾地帶的「出草殺人」語言 25 二、「出草殺人」的語境推測 33 第四章 二十世紀「出草」詮釋的轉變 37 一、日治時期「出草」詞義與負面評價的建立 37 (一)「出草殺人」概念的承續 38 (二)吳鳳故事中的「出草陋習」 41 二、戰後「出草」汙名認同的破除與再詮釋 45 (一)打倒吳鳳 45 (二)一九九四年「原住民文化出草宣言」 47 第五章 結論 52 參考書目 54

    參考書目

    一、史料

    (一)方志
    六十七,《番社采風圖考》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1961。

    王禮,《臺灣縣志》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1961。

    朱仕玠,《小琉球漫誌》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1957。

    余文儀,《續修臺灣府志》,(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1962。

    周鍾瑄,《諸羅縣志》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1962。

    胡傳,《臺灣日記與禀啟》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1960。

    柯培元,《噶瑪蘭志略》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1961。

    范咸,《重修臺灣府志》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1961。

    郁永河,《裨海紀遊》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1959。

    倪贊元,《雲林縣采訪冊》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1959。

    唐贊袞,《臺陽見聞錄》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1958。

    高拱乾,《臺灣府志》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1960。

    張嗣昌、尹士俍著,李祖基點校,《巡臺錄.臺灣志略》(香港:香港人民出 版社),2005。

    陳宗仁編撰,《晚清臺灣番俗圖》(臺北:中研院臺史所),2013。

    陳淑均,《噶瑪蘭廳志》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1963。

    陳朝龍、鄭鵬雲,《新竹縣志初稿》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1959。

    黃叔璥,《臺海使槎錄》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1957。

    劉良壁,《重修福建臺灣府志》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1961。

    蔣毓英,《臺灣府志》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1977。

    (二)檔案
    〈75 年重訴字第 26 號(臺北地方法院判決)〉,[A_0003_0001_0002],收錄 於臺灣法實證研究資料庫,法律文件資料庫。

    〈 Instruction from Governor-General Joan Maetsuijcker for the political administrators and deputies of the landdrost on Formosa. Batavia,17 July 1654. VOC878, fol. 243-257. Extracts.〉,《The Formosan Encounter》(臺北:順益原 住民博物館),1999。

    〈淡新檔案〉, 17109;國立臺灣大學,《臺灣歷史數位圖書館》,檔名: 〈Lab303_DanXin-17109_007.html〉。

    〈淡新檔案〉,17110;國立臺灣大學,《臺灣歷史數位圖書館》,檔名: 〈Lab303_DanXin-17110_018.html〉。

    〈淡新檔案〉,17329;國立臺灣大學,《臺灣歷史數位圖書館》,檔名: 〈Lab303_DanXin-17329_131.html〉。

    〈淡新檔案〉,32611;國立臺灣大學,《臺灣歷史數位圖書館》,檔名: 〈Lab303_DanXin-32611_150.html〉。

    「明治三十年九月中五指山撫墾署事務報告」,〈明治三十年乙種永久保存第 十八卷〉,《臺灣總督府檔案》,國史館臺灣文獻館,典藏號:00000163023。

    丁日昌,《丁禹生政書》(香港:丁新豹),1987。

    不著撰人,《光緒朝月摺檔》(臺北市,故宮博物院藏);國立臺灣大學,《臺 灣歷史數位圖書館》,檔名:〈ntu-GCM0024-0002900037-0000748.txt〉。

    不著撰人,《清高宗實錄選輯》(臺北市:臺灣銀行經濟研究室),1964。

    不著撰人,《道咸同光四朝奏議選輯》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1971。

    不著撰人,《劉銘傳撫臺前後檔案》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1964。

    (三)報紙
    〈生番殺人〉,《申報》,1888 年 6 月 9 日。

    〈外山燃炭〉,《臺灣新報》,1897 年 8 月 26 日。

    〈生蕃就撫〉,《臺灣日日新報》,1905 年 7 月 16 日。

    〈從臺北今年最賣座的電影看觀眾心理〉,《聯合報》,1963 年 12 月 24 日。

    〈省府委員潘福隆對「吳鳳」的兩點意見〉,《聯合報》,1963 年 1 月 12 日。

    〈一則捏造的神話-「吳鳳」〉,《民生報》,1980 年 7 月 28 日。

    〈吳鳳其人其事-兼答陳其南先生:「一則捏造的神話-「吳鳳」〉,《民生報》 1980 年 10 月 16 日。

    〈吳鳳故事是真的嗎?省府將建議有關單位考證〉,《民生報》,1980 年 11 月 8 日。

    〈吳鳳之死〉,《民生報》1980 年 11 月 9 日。

    〈原住民宣言文化出草 尋求族群融合平衡點 爭取用母語發言〉,《聯合晚 報》,1994 年 4 月 9 日。

    〈原住民文化出草 破山越嶺而來〉,《聯合報》,1994 年 4 月 10 日。

    〈解讀文化課題 出草:跨部落爭取主體性〉,《聯合報》,1994 年 4 月 10 日。

    (四)圖書及刊物
    三浦幸太郎,《靈は輝やく義人吳鳳》(嘉義:南瀛新報社嘉義支局),1930。

    不著撰人,《臺灣雜詠合刻》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1958。

    不著撰人,《臺灣關係文獻集零》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1972。

    中山清,〈斯の陋習を打破せよ〉,《理蕃の友》(臺北:理蕃の友發行所), 1934 年。

    中田直久,《殺身成仁通事吳鳳》(東京:博文館),1912。

    六十七,《使署閒情》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1961。

    巴萬.韃那哈,〈「出草」文化之緣起及其精神意義〉,《獵人文化》第 17 期, 1992 年 4 月,頁 40。

    平澤丁東,《臺湾の歌謠と名著物語》(臺北:晃文館),1917。

    伊能嘉矩,〈北部地方に在る生蕃の Head-hunting(首狩)〉
    , 《東京人類學會 雜誌》第 12 卷第 135 號,1897,頁 333-344。

    伊能嘉矩、粟野傳之丞撰,傅琪貽譯註,《臺灣蕃人事情》(新北:原住民族 委員會),2017。

    村上直次郎,〈新港文書〉,《臺北帝國大學文政部紀要》2(1), 1933。

    岡野才太郎,《蕃務要領》(臺北:株式會社臺灣日日新報社),1912。

    高山青採訪小組,〈曹族同胞說-「吳鳳是我們殺的,因為他是奸商」〉,《高 山青》第 2 期,1984,頁 4-7。

    連橫,《臺灣詩乘》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1960。

    鳥居龍藏,〈東部臺灣に於ける各蕃族及び其分布〉,《東京人類學會雜誌》 第 12 卷第 136 號,頁 378-410_1。

    川上和一,〈臺東恆春二廳管內調查書〉,《臺灣慣習記事》第 4 卷第 1 號, 1904,頁 15-23。

    森丑之助,《臺灣蕃族志第一卷》(臺北:臨時臺灣舊慣調查會),1914。

    鈴木質,《臺灣蕃人風俗誌》(臺北:理蕃の友發行所),1932。

    松山奎吾,〈タイヤル族の今昔に就て〉,《理蕃の友》(臺北:理蕃の友發行所),1933 年。

    臺灣總督府民政部蕃務本署,《理蕃概要》(出版地不詳),1913。

    臺灣總督府民政部警察本署,《蕃俗一斑》(臺北:臺灣總督府民政部警察本 署),1916。

    (五)教科書
    孫云遐編選,初級中學《國文》第 4 冊(臺北:復興書局),1952。

    國立編譯館主編,國民學校《國語課本》第 8 冊(臺北:省教育廳發行), 1961。

    國立編譯館編,國民學校《社會教學指引》第 1 冊(臺北:正中書局),1963。

    臺北第一師範學校附屬公學校光昭會讀方研究部,《公學校用國語讀本教授 細目並に教學研究》卷八(臺北:合資會社神保商店),1941。

    臺灣省教育廳編審委員會主編,高級小學《社會課本》第 2 冊(臺北:省教 育廳發行),1952。

    (六)辭典
    小川尚義,《臺日大辭典》(臺北:臺灣總督府),1931。

    (七)多媒體
    《阿里山風雲》,國家電影資料館,1950。

    (八)口述訪談
    行政院原住民族委員會文化園區管理局,〈人物群像-吳俊傑〉,臺灣原住民 族文學家與藝術家網站。

    二、專書

    山道明、安東原著,林文玲、陳瀅如譯,《知本卑南族的出草儀式:一個文 獻》(臺北:中研院民族所),2009。

    布龍菲爾德著,袁家驊等譯,《語言論》(北京:商務印書館),1980。

    宋培杰,《改革開放以來漢語舊詞新意研究》(北京:中國社會科學出版社), 2017。

    杜學増,《語言使用的社會文化變異:社會語言學的視角和方法》(北京:世 界知識出版社),2012。

    林偉盛等譯、邵式柏著,《臺灣邊疆的治理與政治經濟(1600-1800)》(臺北: 臺大出版中心),2016。

    林淑慧,《臺灣文化采風-黃叔璥及其《臺海使槎錄》研究》(臺北:萬卷樓), 2004。

    林嘉書,《閩臺風俗》(西安:陝西人民出版社),1991。

    高田博行、渋谷勝己、家入葉子編著,《 歴史社会言語学入門―社会から読 み解くことばの移り変わり》(東京:大修館書店),2015。

    張振岳,《噶瑪蘭族的特殊祭儀與生活》(臺北:常民文化),1998。

    蔣紹愚,《漢語歷史詞彙學概要》(北京:商務印書館),2015。

    駒込武,《殖民地帝國日本的文化統合》(臺北:臺大出版中心),2017。

    謝世忠,《認同的汙名-臺灣原住民的族群變遷》(臺北:自立晚報),1987。

    三、學術論文

    (一)單篇論文
    方豪,〈吳廷華生平及其來臺年代與有關臺灣的詩〉,《方豪六十自定稿》(臺 北:方豪),1969,頁 1014-1018。

    江冠明,〈出草宣言是原漢對話的起點-評一九九四原住民文化會議〉,《山 海文化雙月刊》第 6 期,1994 年 9 月,頁 37-44。

    江樹生,〈梅花鹿與臺灣早期歷史關係之研究〉,《檔案敘事—早期臺灣史研 究論文集》(臺南:臺灣史博館),2016,頁 2-131。

    何晉勳,〈六十七兩種《采風圖》及《圖考》之關係考察〉,《臺灣學研究》第 6 期,2008,頁 53-70。

    吳聰敏,〈贌社制度之演變及其影響,1644-1737〉,《臺灣史研究》第 16 卷 第 3 期,2009,頁 1-38。

    李文良,〈清乾隆年間南臺灣的邊防整備與社會發展〉,《國史館館刊》第 52 期,2017,頁 1-32。

    林文凱,〈 晚清臺灣開山撫番事業新探—兼論十九世紀臺灣史的延續與轉型〉, 《漢學研究》第 32 卷第 2 期,2014,139-174。

    林開世,〈方志的呈現與再現-以《噶瑪蘭廳志》為例〉,《新史學》第 18 卷 2 期,2007,頁 1-60。

    翁佳音,〈吳鳳傳說沿革考〉,《異論臺灣史》(臺北:稻香出版社),2001, 頁 229-230。

    翁佳音,〈牽手 khan-chhiú」來看臺灣世界史-從臺灣歷史慣用語論大福佬 文化圈概念〉,《臺灣史研究》第 13 卷第 2 期,2006,頁 1-31。

    康培德,〈環境、空間與區域:地理學觀點下十七世紀中葉「大肚王」統治 的消長〉,《臺大文史哲學報》第 59 期,頁 97-116。

    陳宗仁,〈十八世紀清朝臺灣邊防政策的演變:以隘制的形成為例〉,《臺灣 史研究》第 22 卷第 2 期,2015,頁 1-44。

    陳龍廷,〈相似性、差異性與再現的複製:清代書寫臺灣原住民形象之論述〉, 《博物館學季刊》17 卷 3 期,2006,頁 91-111。

    陳龍廷,〈聽鳥音.半路柵:臺灣歌謠的「生番出草」及其修辭策略〉,《文 學臺灣》第 82 期,2012,頁 110-123。

    楊志遠,〈環境與歷史-清代臺灣野生鹿消失的原因分析〉,《高雄師大學報》 28,2010,頁 79-92。

    詹素娟,〈贌社、地域與平埔社群的成立〉,《臺大文史哲學報》第 59 期, 2003,頁 117-142。

    (二)研討會論文
    艾忠智,〈出草是英勇的行為嗎?太魯閣族獵首習俗的再詮釋及反省〉,2010 全國原住民族研究論文發表會論文,2010。

    邱斐顯,〈走上街頭,臺灣牧者傳奇林宗正〉,第四屆北臺文史與資產保存學 術研討會論文,2012 年。

    薛順雄,〈清代臺灣竹枝詞價值研討〉,收錄於《第三屆通俗文學與雅正文學 研討會論文集》(臺中:國立中興大學,2002),頁 351-386。

    (三)學位論文
    朱金芳,〈朱仕玠《瀛涯漁唱》研究〉,東海大學中國文學研究所碩士論文, 2012。

    張旭宜,《臺灣原住民出草慣習與總督府的理蕃政策》,國立臺灣大學歷史學 研究所碩士論文,1995 年。

    四、網路資料庫

    《Mata.Taiwan》

    《The News Lens 關鍵評論》

    《中央社》

    《中時電子報》

    《原住民族語言線上辭典》

    《教育部重編國語辭典修訂版》

    《教育部臺灣客家語常用詞辭典》

    《臺灣法實證研究資料庫》

    下載圖示
    QR CODE