研究生: |
盧叔欣 Lu, Shu-Hsin |
---|---|
論文名稱: |
你的母語不是你的母語:
以臺南地區及北臺灣高中生為例 What is your mother tongue: a case of the high school students in Tainan and Northern Taiwan |
指導教授: |
賀安娟
Ann Heylen |
口試委員: |
張學謙
Tiun, Hak-Khiam 劉承賢 Lau, Seng-hian 賀安娟 Ann Heylen |
口試日期: | 2023/05/25 |
學位類別: |
碩士 Master |
系所名稱: |
臺灣語文學系 Department of Taiwan Culture, Languages and Literature |
論文出版年: | 2023 |
畢業學年度: | 111 |
語文別: | 中文 |
論文頁數: | 234 |
中文關鍵詞: | 母語定義 、本土語言 、高中生 、語言復振 、課程 、臺南 、北臺灣 、質性分析 |
英文關鍵詞: | mother tongue definitions, local languages, high school students, language revitalization, curricula, Tainan, Northern Taiwan, qualitative methodology |
研究方法: | 半結構式訪談法 |
DOI URL: | http://doi.org/10.6345/NTNU202301255 |
論文種類: | 學術論文 |
相關次數: | 點閱:214 下載:25 |
分享至: |
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
語言是群體社會中彼此溝通最重要的媒介,而母語更是一個族群文化傳承的象徵。自古以來臺灣一直是多元文化的語言社會,在歷經日治時代初期推行國語教育與後期的皇民化運動,以及國民政府時期獨尊華語的教育政策影響,各種本土語言因此面臨瀕危的危機,解嚴之後,在母語復振人士的積極推動下,政府於2001年將本土語言課程正式納入九年一貫的國小部定課程,至今已逾二十年,母語是否有如預期向下扎根,進而傳承延續,值得我們進一步去探討。
本研究為質性分析法,採半結構式的深度訪談,以臺南地區及北臺灣高中生為受訪對象,以 Skutnabb-Kangas(1984)的母語定義為論文主架構,藉由問卷訪談內容,透過高中生的語言使用現狀,歸納及分析他們現階段對於母語的選擇及定義。研究結果顯示,這群過去在國小階段皆接受本土語言課程,部分在國中階段參與本土語文教育,且為108課綱首屆即將或已經接受部定本土語言課程的高中生其母語認知,與傳統認知中族語及母語的觀念不同,他們對於母語的選擇及定義已趨向多元化,不再是單一的選擇及定義,且與母語定義中的多元理論產生共鳴。
本研究期望提供不同的思考面向,做為日後復振各族群母語之教育推廣運動及政策制定的參考,同時亦有拋磚引玉之意,期盼有更多的有志之士,能繼續投入更深更廣的研究,讓我們的母語不只是一個保存的文化象徵,更期待我們的母語教育有開花結果之時,能夠世世代代繼續傳承下去。
Language serves as a paramount medium of communication in society, and one’s mother tongue is a significant marker of cultural heritage for ethnic groups. Throughout history, Taiwan has been a multicultural and multilingual society. However, the imposition of the national language (Japanese) policy throughout the Japanese colonial period, and subsequent compulsory Mandarin education, have had a negative impact on the local Sinophone and various indigenous languages to the extent of language endangerment. In the post-martial law era, instigated by fervent advocates of the mother-tongue revitalization movement,and according to the Grade 1-9 Curriculum Guidelines the government formally integrated local language curricula into the national primary school curricula in 2001. Reflecting on its achievements in the past two decades, warrants a closer look on whether the mother tongue has indeed taken root as envisioned, and successful in perpetuating its legacy to the next generations.
This research adopts a qualitative analytical approach, employing semi-structured in-depth interviews with high school students from the Tainan region and northern Taiwan. Anchored in the framework set forth by Skutnabb-Kangas for defining the concept of ‘mother tongue’, the questionnaire-based interviews are conducted with the high school students. This group of high school students has received native language courses in the primary school. Some of them have participated in native language education in middle school. According to the 108 curricula Guidelines, they were the first batch of senior high school students to learn who will receive or have already received the prescribed native language courses. Insights from the students' current language practices enable to analyze their contemporary choices and definitions of what they regard as ‘mother tongue’. Findings reveal that their perspectives on what constitutes ‘mother tongue’ differentiate from traditional notions of mother tongue associated with ethnic identity. Instead, their perceptions indicate diversification and resonate with the theoretical framework of plurality in mother tongue definitions.
The overarching objective of this study is to provide different perspectives as reference for future educational endeavours and promotional initiatives aimed at revitalizing the mother tongues of diverse ethnic groups. Moreover, it seeks to initiate a continued academic discussion with policy makers furthering the exploration of local language instruction within a mother tongue educational framework for future generations.
英文文獻
Baker, C. and Jones, S. P. (1998). Encyclopedia of bilingualism and bilingual education. Clevedon: Multilingual Matters.
Barasch, R. M., & James, C. V. (1994). Beyond the monitor model: Comments on current theory and practice in second language acquisition. Heinle & Heinle Publishers.
Fishman, J. A. (1972). Language and Nationalism: Two Integrative Essays. Rowley, Mass.: Newbury House Publishers.
Fishman, J. A. (1991). Reversing Language Shift. Clevedon: Multilingual Matters
García, O., & Kleyn, T. (eds.). (2016). Translanguaging with multilingual students: Learning from classroom moments. Routledge.
Gardner, R. C. and Lambert, W.E. (1972). Attitudes and Motivation in Second Language Learning. Rowley: Newbury House Publishers.
Gardner, R. C., & Lambert, W. E. (1972). Attitudes and motivation in second-language learning.
Giles, H. & Johnson, P. (1987). Ethnolinguistic identity theory: A social psychological approach to language maintenance. International Journal of the Sociology of Language, (68): 69-100.
Krashen, S. D. (1982). Principles and practice in second language acquisition. Oxford: Pergamon Press.
Lamotte, K. R. (2002). United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO): Universal Declaration on Cultural Diversity. International Legal Materials, 41(1): 57-62.
Sandel, T. S., Chao, W. Y., & Liang, C. H. (2006). Language shift and language accommodation across family generations in Taiwan. Journal of Multilingual and Multicultural Development 27.2: 126-147
Skinner, B. F. (1938) The behavior of organisms. New York, Appleton-Century-Crofts.
Skinner, B. F. (1986). The evolution of verbal behavior. Journal of the Experimental analysis of Behavior, 45(1): 115.-122
Skutnabb-Kangas, T. (1976). Bilingualism, semilingualism and school achievement. Linguistische Berichte, 45: 55-64.
Skutnabb-Kangas, T. (1979). Language in the process of cultural assimilation and structural incorporation of linguistic minorities. National Clearinghouse for Bilingual Education, -.
Skutnabb-Kangas, T. (1981). Tvåspråkighet. Lund: Liber Läromedel. (Bilingualism) (in Swedish).
Skutnabb-Kangas, T. (1984). Bilingualism or not. Clevedon: Multilingual Matters.
Skutnabb‐Kangas, T., & Toukomaa, P. (1987). The education of the Finnish minority in Sweden.
Van den Berg, M. E. (1986). Language planning and language use in Taiwan: Social identity, language accommodation, and language choice behavior. Taipei: Crane Publishing Co., Ltd.
Vygotsky, L.S. (1978). Mind in society: The development of higher psychological process. In M. Cole, V. John-Steiner, S. Scribner and E. Souberman (eds.). Cambridge, MA: Harvard University Press.
Vygotsky, L.S. (1986). Thought and language. (A. Kozulin ed. trans.). Cambridge, MA: MIT Press.
Wood, D., Bruner, J. S., & Ross, G. (1976). The role of tutoring in problem solving. Child Psychology & Psychiatry & Allied Disciplines, 17(2): 89–100.
Yeh, Hsi-Nan, Chan, Hui-Chen, Cheng, Yuh-Show (2004). Language use in Taiwan: language proficiency and domain analysis. Journal of Taiwan Normal University: Humanities & Social Sciences,49(1):75-108.
Young, R. L. (1989). Language Maintenance and Language Shift among the Chinese on Taiwan. Taipei: Crane Publishing Co., Ltd.
中文文獻
Berk, L. E., & Winsler, A. 著,1999,《鷹架兒童的學習-維高斯基與幼兒教育》,谷瑞勉(譯),新北:心理出版社。
Fishman, J.A著,1991,《語言社會學》,黃希敏(譯),臺北:巨流圖書公司。
Goodman, K.著,1998,《全語的全, 全在哪裡. 》,李連珠(譯),臺北:信誼基金出版社。
Dye, T. R.著,2010,《公共政策新論》,羅清俊、陳志瑋(譯),新北:韋伯文化。(原著出版於1998年)
大衛.克里斯托,2001,《語言的死亡》,臺北:貓頭鷹出版社。
王晧暹,2013,〈桃花源國小族語教學現況與成效之研究〉,國立臺東大學碩士論文。
白華枝,2012,〈影響幼兒語言能力發展因素之研究—多層次分析取向〉,國立臺南大學博士論文。
江惇元,2022,〈本土語言教育政策下對臺灣閩南語語言態度、語言使用與族群認同之研究-以國立臺東大學學生為研究對象〉,國立臺東大學碩士論文。
何萬順,2008,〈絕滅與新生:從多語言文化看外省族群的母語與國語〉,發表於東吳大學外國語文學院日文系主辦之「2008年校際學術研討會:多語言文化 – 教學與研究」,3月29日。
何萬順,2009,〈語言與族群認同:從台灣外省族群的母語與台灣華語談起〉,《語言暨語言學》,第10卷第2期,頁375-419。
吳庭宇,2017,〈七年級世代語言態度與族群認同〉,國立臺灣師範大學碩士論文。
李雄揮,2004,〈台灣歷史各時期語言政策之分析比較〉。語言人權與語言復振學術; 研討會論文集。台東大學語文教育學系。
沈佳莉,2018,〈雲嘉地區閩南族群大學生避用母語現象之調查〉,國立嘉義大學碩士論文。
林文川,2021,〈當雙語教育碰上多語現實:探究台灣跨語言教育的可能性與挑戰〉,《台灣的雙語教育;挑戰與對策》,臺北。
林思恩,2015,〈語言意識形態與語言保存:台東福佬家庭語言政策的個案研究〉,國立臺東大學碩士論文。
邱一帆,2020,《有夢在自家个心肝肚》,桃園:華夏書坊。
施正鋒、張學謙,2003,《語言政策及制定語言公平法之研究》。臺北:前衛出版社。
洪惟仁,1992,《台灣語言危機》,臺北:前衛出版社。
洪惟仁,2017,〈2010 普查有關臺灣家庭語言使用報告的語言地理學分析〉,《清華學報》,新 52 卷第 1 期,頁167-210。
洪惟仁,2019,《台灣語言地圖集》,臺北:前衛出版社。
洪莞紜,2017,〈台灣中部少年人的語言態度佮影響因素研究〉,國立臺灣師範大學碩士論文。
胡傑、陶慧怡,2019,載於朱耀偉(編),《香港關鍵詞:想像新未來》,香港:香港中文大學研究社。
張建成,2000。〈台灣地區的鄉土教育〉。載於張建成主編,《多元文化教育:我們的課題與別人的經驗》(頁63-102)。臺北:師大書苑。
張春興,1994,《教育心理學 - 三化取向的理論與實際》,臺北:台灣東華書局股份有限公司。
張素儀,2008,〈教師在學前融合班運用鷹架策略之探究〉,國立臺中教育大學碩士論文。
張莉琴,2017,〈國小學童閩南語課程學習滿意度與學習成效之研究〉(未出版之碩士論文),華梵大學。
張瑋翔,2019,〈新住民家庭對子女母語之定義與語言態度研究〉,國立東華大學碩士論文。
張學謙,1996。〈紐西蘭原住民的語言規劃〉。收錄於施正鋒主編,《 語言政治與政策》(頁267-292)。臺北:前衛出版社。
張學謙,2008,〈國家能否挽救弱勢語言? 以愛爾蘭語言復振為例〉, 《臺灣國際研究季刊》,第 4卷第4期,頁 21-47。
張學謙,2015,〈阮一人講一款:添加式ê台灣人家庭語言政策〉,《台語研究》,第 7 卷第 1 期,頁4-29。
張學謙,2016,〈走向添加式雙語主義:強化家庭與學校的母語教育〉,《臺灣教育評論月刊》,第五卷第九期,1-9頁。
張學謙,2016,〈從單語到雙語教學:語碼轉換在語言教育的運用〉,《臺灣語文研究》,第 11 卷第 1 期,2-24頁。
張學謙,2017,〈毋通予台語越頭無去:對語言管理看台語ê保存kah流失〉,《台語研究》,第 9 卷第 2 期,4-30頁。
張學謙,2018,〈Ùi國小kap國中生ê台語使用看台語保存〉,《台語研究》,第 10 卷第 2 期,頁4-32。
張學謙,2020,〈母語優先的臺灣本土語言復振教育規劃〉,《教育科學研究期刊》,第六十五卷第一期,頁175-200。
張學謙,2020,〈母語轉去厝ê國際經驗:蘇格蘭蓋爾語ê家庭語言計畫〉,《台語研究》,第 12 卷第 2 期,頁4-23。
張學謙,2020,〈自我賦權的語言政策:從母語家庭做起〉,《臺灣教育評論月刊》,第九卷第十期,頁22-30。
曹逢甫,1997,《族群語言政策—海峽兩岸的比較》。臺北:文鶴出版有限公司。
許正輝,2011,〈2010年桃園縣語言使用行為佮態度調查研究–以國民中學學生家長為例〉。國立臺灣師範大學碩士論文。
陳杉青,2015,〈台灣國中生對國語、台語和英語的語言態度〉,靜宜大學碩士論文。
陳春美,2012,〈客語能力佳幼兒之家長對客語保存的態度及行動〉,國立屏東教育大學碩士論文。
陳美如,1996,〈臺灣光復後語言教育政策之研究〉。臺灣師範大學教育研究所碩士論文。
陳振宇,2022,《多面向第二語言習得理論》,臺北:元照出版有限公司。
曾盈碩,2019,〈國民小學九年一貫本土語言課程對新北市某國小學童閩南語態度和課後使用行為影響研究〉,南華大學碩士論文。
舒兆民,2021,《現代漢語言學概要》,臺北:新學林出版社。
黃宣範,1993,《語言, 族群與臺灣的社會:台灣語言社會學的硏究》,臺北:文鶴出版有限公司。
黃宣範,1995,〈近五十年台灣語言政策的變遷〉,《張炎憲編台灣近百年史論文集》,頁 31-40。
黃宣範,2008(新版五刷),《語言、社會與族群意識——台灣語言社會學研究》。臺北:文鶴出版有限公司。
黃瑞琴,1997,《幼兒讀寫萌發課程》,臺北:台灣五南圖書出版股份有限公司。
楊秋華,2014,〈學齡前幼兒語言能力與親子互動之相關研究〉,國立臺中教育大學碩士論文。
楊真宜,2018,〈台灣國中生對國語、本土語言與英語的語言能力、使用與態度之探究〉,國立清華大學博士論文。
楊素玲,2021,〈國小閩南語教學實施現狀與未來展望〉,《臺灣教育評論月刊》,第十卷第十期,頁147-151。
葉高華,2017,〈臺灣民眾的家庭語言選擇〉,《臺灣社會學刊》,第62卷第2期,頁59-111。
葉高華,2018,〈臺灣歷次語言普查回顧〉。《臺灣語文研究》,第13卷第2期,頁247-273。
廖曉青 (編),2007,《英語教育學 (Vol.10)》,臺北:心理出版社。
劉秋雲,2003,〈台灣地區原住民母語教育政策之探討:以布農族為例〉,國立政治大學碩士論文。
蔡仲茵,2014,〈北高地區大學生對國語和臺語之語言態度調查〉,國立臺灣師範大學碩士論文。
鄧守信等,2016,《華語文教學》,臺北:新學林出版社。
鄭安秀,2010,〈台灣語言使用與態度初探—以台北、高雄兩地為例〉,國立高雄師範大學碩士論文。
薛百雯,2015,〈我的孩子為什麼不說越南話? 從生態系統論探究影響越南籍新住民子女母語學習動機的因素〉,國立暨南國際大學碩士論文。
蘇建文,2007。《發展心理學》。臺北:心理出版社。
蘇凰蘭,2019,〈在語言保存或流失的十字路口徘徊:台灣國中、小學生台語語言態度調查〉,《臺灣語文研究》,第14卷第1期,81-120頁。
政府公開資料
中央研究院社會學研究所,2013,臺灣社會變遷調查「國家認同組」。
文化部,2019,國家語言發展法。
文化部,2020,「面臨傳承危機國家語言調查」。
文化部,2023,臺灣原創流行音樂大獎徵選要點。
行政院內政部主計處,2010,99年人口及住宅普查。
行政院內政部主計處,2020,109年人口及住宅普查。客家委員會,2021,110年全國客家人口暨語言基礎資料調查。
原住民委員會,2016,《原住民族語使調查研究三年計畫—第1-3期報告摘要彙編:16族綜合比較報告》。臺北:行政院原住民委員會
國家教育院,2011,臺灣地區國民中小學本土語言教學現況之整合型研究總計畫期末報告。
教育部,2002,九年一貫課程綱要。
教育部,2012,高級中等以下學校及幼兒園推動臺灣母語日活動實施要點。
教育部,2019,十二年國民基本教育課程綱要。
教育部,2022,國民中小學教學正常化實施要點。
教育部,2022,閩南語語言能力認證考試:111年閩南語認證相關數據。
彰化縣育新國小,2021,110學年度高級中等以下學校臺灣母語日暨本土語文教育訪視評鑑學校實施情形報告書。
臺灣省政府,1990,《臺灣省政府公報》,民國79 年夏63 期。
網路資料
UNESCO, 2003: 15。上網日期:2022.11.20,檢自:https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000129728
UNESCO, 2008: 8。上網日期:2022.11.20,檢自:https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000161121
牛津線上辭典。上網日期:2022.11.20,檢自:https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/american_english/mother-tongue#mother-tongue__8
教育部國民中小學課程與教學資源整合平臺。上網日期:2022.11.20,檢自:https://cirn.moe.edu.tw/Facet/Home/index.aspx?HtmlName=Home&ToUrl=
劍橋線上英語辭典。上網日期:2022.11.20,檢自:https://dictionary.cambridge.org/zht/%E8%A9%9E%E5%85%B8/%E8%8B%B1%E8%AA%9E/mother-tongue