研究生: |
林佳穎 Lin, Chia-Yin |
---|---|
論文名稱: |
國民中小學教師對雙語教育政策認知、態度及滿意度之研究-以臺北市為例 Teachers' Recognition, Attitude and Satisfaction of Bilingual Education Policy at Junior High Schools and Elementary Schools in Taipei City |
指導教授: |
林子斌
Lin, Tzu-Bin |
口試委員: |
何希慧
Ho, Shi-Huei 王力億 Wang, Li-Yi 林子斌 Lin, Tzu-Bin |
口試日期: | 2022/07/28 |
學位類別: |
碩士 Master |
系所名稱: |
教育政策與行政研究所 Graduate Institute of Educational Policy and Administration |
論文出版年: | 2022 |
畢業學年度: | 110 |
語文別: | 中文 |
論文頁數: | 147 |
中文關鍵詞: | 教育政策滿意度 、臺北市國中小 、雙語教育 、雙語教育政策 |
英文關鍵詞: | Satisfaction of education policy, elementary and junior high schools in Taipei City, Bilingual Education, Bilingual Education policy |
研究方法: | 調查研究 |
DOI URL: | http://doi.org/10.6345/NTNU202201688 |
論文種類: | 學術論文 |
相關次數: | 點閱:263 下載:82 |
分享至: |
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
本研究旨在探討臺北市國中小教師對臺北市雙語教育政策的認知、態度與滿意度,以釐清第一線的政策執行者對雙語教育政策的理解與看法。本研究採用量化取向的問卷調查法,以「國中小教師對臺北市雙語教育政策認知、態度與滿意度調查問卷」分析國中小教師對臺北市雙語教育政策的了解程度、看法與實施至今的滿意度,本研究共計抽樣54所臺北市國中小,發放810份正式問卷,共有603份有效問卷,研究資料透過描述性統計分析、獨立樣本t檢定、單因子變異數分析、逐步多元迴歸分析等統計方法進行分析探討。
根據研究結果統整出以下研究結論:
壹、國中小教師對臺北市雙語教育政策認知、態度屬於中高程度,滿意度屬於中等程度。
貳、不同學層、年齡、學歷、職務、雙語教學年資、英語檢定等級與是否屬於雙語學校之國中小教師對臺北市雙語教育政策認知、態度與滿意度具有顯著差異。
參、國中小教師對臺北市雙語教育政策認知、態度與滿意度間整體與各構面皆呈現正相關。
肆、國中小教師對臺北市雙語教育政策認知與態度對滿意度具有預測力。
最後,依據結論提出對臺北市雙語教育政策之相關建議,以作為教育主管機關、學校單位以及未來研究者之參考。
The purpose of this study is to examine the recognition, attitude and satisfaction of elementary and junior high school teachers in Taipei City towards bilingual education policy, to clarify the understanding and perceptions of frontline policy implementers towards bilingual education policy. This study used a quantitative questionnaire to analyze teachers' recognition, attitude and satisfaction of Taipei City's bilingual education policy by using the "Survey on Teachers' Recognition, Attitude and Satisfaction with Taipei City's Bilingual Education Policy". A total of 810 official questionnaires were distributed to 54 elementary and junior high schools in Taipei City, and there were 603 valid questionnaires. The data were analyzed through descriptive statistical analysis, independent sample t-testing, one-way analysis of variance, and stepwise multiple regression analysis.
The conclusions of this study are as follows:
1.The recognition and attitude of elementary and junior high school teachers towards Taipei City's bilingual education policy were moderately high and the satisfaction level was moderate.
2.There were significant differences in the recognition, attitude and satisfaction with Taipei City's bilingual education policy among elementary and middle school teachers of different stages of education, ages, education background, positions, years of bilingual teaching experience, English language certificate level, and whether they belonged to a bilingual school.
3.There was an overall and cross-sectional correlation among teachers' recognition, attitude and satisfaction with Taipei City's bilingual education policy.
4.The recognition and attitude of elementary and junior high school teachers towards Taipei City's bilingual education policy have predictive power.
Finally, based on the conclusions, the following suggestions on bilingual education policy in Taipei City are proposed for the reference of education authorities, schools and researchers in the future.
王力億(2020)。雙語教育的師資先決與師培改革。臺灣教育評論月刊,9(10),31-36。
王孟平(1999)。政策認知、政策訊息與政策論述—當前爭議性公共政策之實證研究。中山人文社會科學期刊,7(1),73-100。
王俊成(2021)。體育雙語實施現況之探討-以參與沉浸式計畫國民小學為例[未出版之碩士論文]。國立臺中教育大學。
王俞蓓(2021)。學校雙語教學可能實施策略─以臺北市一所國中為例[未出版之碩士論文]。國立臺灣師範大學。
王莉穎(2008)。雙語教育理論與實踐:中外雙語教育比較研究。上海教育。
王斌華(2003)。雙語教育與雙語教學。上海教育。
王蓓菁(2020)。以CLIL雙語教育模式實施國小低年級數學領域教學之行動研究[未出版之碩士論文]。國立臺北教育大學。
立法院(2012)。立法院第8 屆第1 會期第8 次會議議案關係文書。http://lci.ly.gov.tw/LyLCEW/agenda1/02/pdf/08/01/08/LCEWA01_080108_00149.pdf
行政院(2002)。挑戰2008:國家發展重點計畫(2002-2007)。數位治理研究中心。https://www.teg.org.tw/files/events/2002.05.31.pdf
行政院(2019年1月11日)。2030 打造台灣成為雙語國家—厚植國人英語力 提升國家競爭力。https://www.ey.gov.tw/Page/5A8A0CB5B41DA11E/74eb5a0e-436d-4b78-9a1c-9d379f805331
行政院研究發展考核委員會(2007)。營造國際生活環境建設計畫(97-98年度)。
吳巧雯、顏瓊雯、潘裕豐(2021)。國中語文資優生對雙語教育接受度與教學關係之研究。中等教育,72(1),82-99。
吳清山(2015)。教育概論。五南出版。
呂妍慧、袁媛(2020)。數學領域雙語教育之教學模式初探。臺灣數學教育期刊,7(1),1-26。https://doi.org/10.6278/tjme.202004_7(1).001
李文良(2015)。新北市國民中小學家長對學習共同體政策認知、政策滿意度與參與意願之研究[未出版之碩士論文]。國立臺灣師範大學。
李佳琪、洪智倫(2019)。Cool English平臺教材融入教學對國小四年級學生英語聽讀學習成效與學習動機影響之研究。師資培育與教師專業發展期刊,12(1),163-205。https://doi.org/10.3966/207136492019041201007
李念耘(2019)。長期照護的政策認知、認知風險、使用態度對使用意願影響之研究[未出版之碩士論文]。南華大學。
李茂琪(2021)。國小英語教師實施雙語教育歷程之個案研究[未出版之碩士論文]。國立臺北教育大學。
李淑真(2013)。家長對實施十二年國教教育政策認知態度之研究[未出版之碩士論文]。康寧大學。
孟國碧(2010)。中外高校雙語教育比較與構建。高教發展與評估,26(4),103-110。
林子斌(2020)。臺灣雙語教育的未來:本土模式之建構。臺灣教育評論月刊,9(10),8-13。
林子斌(2021)。雙語教育:破除考科思維的20堂雙語課。親子天下。
林子斌、吳巧雯(2021)。公立國民中學推動雙語教育之挑戰與回應:政策到實踐。教育研究月刊,321,30-42。https://doi.org/10.3966/168063602021010321003
施瑞南(2012)。辦理攜手計畫課後扶助方案政策認知與執行評估之研究—以南投縣國民小學為例[未出版之碩士論文]。國立嘉義大學。
胡瑜庭(2014)。臺灣七年級雙語學生的中、英文語言能力-和臺灣、美國一般教育學生之比較[未出版之碩士論文]。國立臺北教育大學。
范莎惠(2020)。再思雙語教育。臺灣教育評論月刊,9(10),88-91。
桃園市政府(2020)。教育局110年度施政計畫。https://www.tycg.gov.tw/uploaddowndoc?file=plan/202011060918310.pdf&filedisplay=%E6%95%99%E8%82%B2%E5%B1%80110%E5%B9%B4%E5%BA%A6%E6%96%BD%E6%94%BF%E8%A8%88%E7%95%AB.pdf&flag=doc
袁平華、俞理明(2005)。加拿大雙語教育與中國雙語教育的可比性。中國大學教學,(11),55-62。
高實玫(2020)。邁向國際化大學之英語政策。臺灣教育評論月刊,9(9),36-40。
高麗鳳(2021)。臺北市公立國民小學實施雙語教育現況與影響因素之研究[未出版之碩士論文]。國立臺北教育大學。
國立成功大學外語中心(2021)。EMI語料庫。https://flc.ncku.edu.tw/p/412-1144-22877.php?Lang=zh-tw
國立臺灣師範大學教學發展中心(2018)。你聽過EMI嗎?一窺全英語授課技巧的眉角。https://ctld.ntnu.edu.tw/%E6%B4%BB%E5%8B%95%E8%8A%B1%E7%B5%AE/10979
國教署(2021)。教育部國民及學前教育署補助國民中小學部分領域課程雙語教學實施計畫。
國發會(2018)。2030雙語國家政策發展藍圖。https://bilingual.ndc.gov.tw/sites/bl4/files/news_event_docs/2030%E9%9B%99%E8%AA%9E%E5%9C%8B%E5%AE%B6%E6%94%BF%E7%AD%96%E7%99%BC%E5%B1%95%E8%97%8D%E5%9C%96.pdf
國發會、教育部(2020)。前瞻基礎建設─人才培育促進就業建設:2030雙語國家政策(110年至113年)。教育部全球資訊網。https://www.edu.tw/News_Content.aspx?n=D33B55D537402BAA&s=FB233D7EC45FFB37
張玉芳(2013)。臺灣接受沉浸式雙語教育之學童的國語文能力探究。國民教育,53(5),89-100。
張武昌(2014)。臺灣英語教育的「變」與「不變」:面對挑戰,提升英語力。中等教育,65(3),6-17。https://doi.org/10.6249/SE.2014.65.3.01
張偉志(2014)。臺中市公立國中教師對十二年國民基本教育政策認知、認同與政策評估之研究[未出版之碩士論文]。逢甲大學。
教育部(2014)。104-107年提升國民中小學英語文教學成效計畫。https://nss107.cybertutor.com.tw/uploads/1579050336298vqZxUDFw.pdf
教育部(2018a年6月26日)。教育部就我國英語政策及高級中等以下學校英語教育政策提出初步規劃報告。教育部全球資訊網。https://www.edu.tw/News_Content.aspx?n=9E7AC85F1954DDA8&s=7ECEEF105E1E546C
教育部(2018b年12月6日)。全面啟動教育體系的雙語活化、培養臺灣走向世界的雙語人才。教育部全球資訊網。https://www.edu.tw/News_Content.aspx?n=9E7AC85F1954DDA8&sms=169B8E91BB75571F&s=B7D34EA3ED606429
教育部(2019年1月30日)。教育部啟動全英語教學師資培育計畫 培育學科英語教學專業師資。教育部全球資訊網。https://www.edu.tw/News_Content.aspx?n=9E7AC85F1954DDA8&sms=169B8E91BB75571F&s=BE94948F0D339502
教育部(2021a)。大專校院學生雙語化學習計畫。教育部高等教育司。https://depart.moe.edu.tw/ED2200/News_Content.aspx?n=5E9ABCBC24AC1122&s=3DFEC1726D932EE7
教育部(2021b)。大專校院學生雙語化學習計畫(重點培育徵件格式)。教育部高等教育司。https://depart.moe.edu.tw/ed2200/News_Content.aspx?n=5E9ABCBC24AC1122&s=96C492E5C9A91508
第二官方語言專案辦公室(2022)。第二官方語言行動計畫簡介。https://oeasol.tainan.gov.tw/index.php?inter=intro&id=8
許家菁(2020)。CLIL取向雙語實驗課程發展與實施歷程之行動研究[未出版之碩士論文]。國立臺北教育大學。
許敏、李坡(2016)。中西方雙語教育的異同。林區教學,236(11),33-35。
連姿婷(2020)。桃園市公立國民小學雙語教育實施現況之個案研究[未出版之碩士論文]。國立臺北教育大學。
陳姿吟(2022)。新北市國民中學雙語專長教師實施雙語教育之現況、困境及因應策略[未出版之碩士論文]。輔仁大學。
陳秋蘭(2014)。英語為國際通用語對英語教與學的意義。人文與社會科學簡訊,16(1),127-131。
陳超明(2014)。靜宜大學外語教學中心送教師赴加州。托福季刊,5。http://www.toefl.com.tw/nl201408_06n.jsp
陳嘉君(2015)。國小教師對十二年國教政策認知、政策認同、政策滿意度與政策評估之研究[未出版之碩士論文]。康寧大學。
陳錦芬(2020)。沉浸式英語/雙語教育之專有名詞定義。http://immersion.ntue.edu.tw/uploads/downloads/%E6%B2%89%E6%B5%B8%E5%BC%8F%E8%8B%B1%E8%AA%9E(%E9%9B%99%E8%AA%9E%E6%95%99%E8%82%B2)%E4%B9%8B%E5%B0%88%E6%9C%89%E5%90%8D%E8%A9%9E%E5%AE%9A%E7%BE%A9_1612506964.pdf
彭美蓮(2010)。國民小學家長對「提升學生游泳能力方案」政策認知、政策態度與政策滿意度之研究[未出版之碩士論文]。國立新竹教育大學。
黃子純(2019)。華語內容與語言整合學習課程設計與教材編寫:「臺灣社會議題」課程之個案探析[未出版之碩士論文]。國立臺灣師範大學。
黃鈺雯(2018)。CLIL協同教學課程設計與實施個案研究[未出版之碩士論文]。國立臺北教育大學。
新北市政府教育局(2018)。新北市107-109學年度國民小學雙語實驗課程實施計畫。https://englishcenter.ntpc.edu.tw/uploads/1579577939327JQO4Tz6p.pdf
鄒文莉(2021)。雙語教學的概念與實踐。師友雙月刊,(626),6-13。
鄒文莉、陳慧琴、高實玫、蔡美玲(2016)。以全球競合力養成為目標之大學英語教育:以國立成功大學為例。教育研究與發展期刊,12(3),107-130。https://doi.org/10.3966/181665042016091203005
廖偉民(2020)。2020年臺灣公立國小推展雙語教育之探討。臺灣教育評論月刊,9(9),90-96。
臺北市政府教育局(2019)。臺北市107學年度雙語實驗課程暨英語融入領域教學實驗計畫成果發表雙語大教室素養導向教學實施計畫。http://www.gtes.tp.edu.tw/ezfiles/0/1000/attach/20/pta_4660_1863577_90947.pdf
臺北市政府教育局(2021a)。臺北市雙語課程學校。https://www.doe.gov.taipei/News_Content.aspx?n=2ADAF137A801E4D2&sms=C04230CB75259A56&s=8E17591F678ED1B5
臺北市政府教育局(2021b)。臺北市雙語教育中長程實施計畫。https://www.doe.gov.taipei/News_Content.aspx?n=5B2D1C3024E14C8E&sms=78D644F2755ACCAA&s=60677784EAEEB3CC
臺北市政府教育局(2022a)。臺北市雙語教育白皮書。https://www.doe.gov.taipei/News_Content.aspx?n=9FD270235C89E007&sms=78D644F2755ACCAA&s=E7B3BC61C3838C07
臺北市政府教育局(2022b)。臺北市雙語課程學校及前導學校現況與展望。https://www.doe.gov.taipei/News_Content.aspx?n=5B2D1C3024E14C8E&sms=78D644F2755ACCAA&s=A71BB98C42D6764E
臺南市政府教育局(2021a)。雙語教育。https://www.tn.edu.tw/%E9%9B%99%E8%AA%9E%E6%95%99%E8%82%B2/
臺南市政府教育局(2021b)。雙語教育中程計畫-110學年度至113學年度。https://www.shjh.tn.edu.tw/modules/tadnews/index.php?nsn=3179
臺南市政府教育局(2021c)。南市打造雙語教育之都 全國首推雙語學校倍增計畫 創設跨領域雙語輔導團及雙語教育中心。https://www.tainan.gov.tw/News_Content.aspx?n=13370&s=7755367
蒲逸悧、吳國誠(2020)。學科內容及語言整合學習在健康與體育領域應用研究。教育研究與實踐學刊,67(1),65-86。
劉玉珍(2006)。對雙語教育的認識和思考。遼寧行政學院學報,8(6),146。
劉芬蘭(2000)。態度。國家教育研究院。https://terms.naer.edu.tw/detail/1313123/
蔡佩靜(2021)。高雄市國民小學雙語教育實施現況與困難之研究[未出版之碩士論文]。國立高雄師範大學。
蔡旻珊(2021)。雙語實驗課程學校教學現況之研究—以臺北市公立小學為例[未出版之碩士論文]。國立政治大學。
鄭皕齡(2021)。軍人年金改革政策認知、政策滿意度與國軍軍官留任意願關聯性研究[未出版之碩士論文]。國防大學。
諶亦聰(2021)。臺北市推動雙語實驗課程之歷程反思與展望。教育研究與實踐學刊,68(1),35-45。https://doi.org/10.6701/JEPR.202106_68(1).0005
聯合國教科文組織(2019)。基於母語的多語教育資料合集。https://www.gcedclearinghouse.org/sites/default/files/resources/190162chi.pdf
聯合新聞網(2021)。全台第一個雙語中心揭牌 台南雙語教育火車頭衝第一。https://udn.com/news/story/6885/5852140
聯合新聞網(2022)。柯文哲:北市國中小2026年全雙語。https://udn.com/news/story/6885/6023854
Andersson, T., & Boyer, M. R. (1970). Definitions of Bilingual Education. Bilingual Education in the United States (pp. 7-15). U.S. Government Printing Office.
Baker, C. (2011). Foundations of bilingual education and bilingualism (5th ed). Multilingual Matters.
Barrios, E., & Acosta-Manzano, I. (2020) Primary students’ satisfaction with CLIL and perceived CLIL linguistic difficulty, Journal of Multilingual and Multicultural Development. https://doi.org/10.1080/01434632.2020.1759610.
Blommaert, J. (2006). Language Policy and National Identity. In An Introduction to Language Policy, edited by T. Ricento, 238-254. Blackwell.
Bostwick, M., & Gakuen, K. (2009). What is immersion?. http://www.bilingual.com/school/INFO/WhatIsImmersion.html
Bradford, A. (2016). Toward a typology of implementation challenges facing English-medium instruction in higher education evidence from Japan. Journal of Studies in International Education, 20(6), 339-356.
Cagatay, S. (2019). The Pros and cons of English-medium instruction in higher education in an EFL context. Journal of Foreign Language Education and Technology, 4(2), 28-63.
Cazden, C. B., & Snow, C. E. (1990). English Plus: Issues in Bilingual Education. The Annals of the American Academy of Political and Social Science, 508, 9-11.
Chaieberras, Z., & Rascón-Moreno, D. (2018). Perspectives of Compulsory Secondary Education Students on Bilingual Sections in Madrid (Spain). English Language Teaching, 11(10), 152-161. http://doi.org/10.5539/elt.v11n10p152
Chen, J. (2020). A Marginalized Third Space: English Language Learners’ Cultural Capital. MEXTESOL Journal, 44(4), 1-8.
Chen, S. (2002). The spread of English in Taiwan: changing uses and shifting attitudes. Crane Publishing.
Costa, F.G. (2016). CLIL (Content and Language Integrated Learning) through English in Italian Higher Education. LED.
Coyle, D. (2005). CLIL: Planning tools for teachers. University of Nottingham.
Coyle, D., Hood, P., & Marsh, D. (2010). Content and language integrated learning (p. 41), Cambridge University Press.
Crawford, J. (1999). Bilingual Education: history, politics, theory and practice. Bilingual Educational Services Inc.
Curtain, H. A. (1986). The Immersion Approach: Principle and Practice. The Teaching of Foreign Languages. Milwaukee.
Custodio-Espinar, M. (2019). Influencing factors on in-service teachers’ competence in planning CLIL. Latin American Journal of Content & Language Integrated Learning, 12(2), 207-241. https://doi.org/10.5294/laclil.2019.12.2.2
Dearden, J. (2014). English as a Medium of Instruction–a Growing Global Phenomenon. British Council.https://www.britishcouncil.org/sites/default/files/e484_emi_-_cover_option_3_final_web.pdf
Dos Santos, L. M. (2019). Bilingual English Education: Expectation of Parents who Enrol their Children in Bilingual Primary Schools. International Journal of Instruction,12(4), 747-766.
European Commission, Directorate-General for Education, Youth, Sport and Culture. (2006). Content and Language Integrated Learning (CLIL) at school in Europe. Publications Office.
Ferrer, A., & Lin, T. B. (2021). Official bilingualism in a multilingual nation: a study of the 2030 bilingual nation policy in Taiwan. Journal of Multilingual and Multicultural Development. https://doi.org/10.1080/01434632.2021.1909054
Galloway, N. (2017). How effective is English as a medium of instruction (EMI)? British Council. https://www.britishcouncil.org/voices-magazine/how-effective-english-medium-instruction-emi
García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Wiley-Blackwell.
Garcia-Calvo, S., Banegas, D., & Salaberri, M. (2019). Estudio de satisfacción en Educación Física Bilingüe tras aplicar una programación basada en el aprendizaje integrado de contenidos y lengua. Sportis. Scientific Journal of School Sport, Physical Education and Psychomotricity, 5(2), 305-322. https://doi.org/10.17979/sportis.2019.5.2.5235
Genesee, F., & Jared, D. (2008). Literacy development in early French immersion programs. Canadian Psychology / Psychologie canadienne, 49(2), 140-147. https://doi.org/10.1037/0708-5591.49.2.140
Genesee, F. (1987). Learning Through Two Languages. Newbury House.
Hamers, J. F., & Blanc, M. H. A. (2000). Bilinguality and Bilingualism. Cambridge University Press.
Jeon, M. (2012). English immersion and educational inequality in South Korea. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 33(4), 395-408.https://doi.org/10.1080/01434632.2012.661438
Johnson, R. K., & Swain, M. (1997). Immersion education: International perspectives. Cambridge University Press.
Knight, J. (2015). Five myths about internationalization. International Higher Education, 62, 14-15.
Kung, F. W. (2018). “English-only or nothing”: practitioners' perspective on the policy and implementation of CLIL in higher education. Education Journal, 46(1), 93-115.
Lee, J. Y. (2021). Becoming a teacher of CLIL in higher education: a pilot study in Asia. Journal of Educational Practice and Research, 34(1), 91-119.
Los Angeles Unified School District (2019). Dual Language Education Programs Directory. Dual Language Programs Office. https://achieve.lausd.net/cms/lib/CA01000043/Centricity/domain/295/directories/2019%20Dual%20Language%20Education%20Programs%20Directory.pdf
Macaro, E. (2018). English medium instruction. Oxford University Press.
Marsh, D. (1994). Bilingual Education & Content and Language Integrated Learning. International Association for Cross-cultural Communication. Language Teaching in the Member States of the European Union, University of Sorbonne.
Marsh, D. (2000). Using languages to learn and learning to use languages. TIE-CLIL.
May, S., Hill, R., & Tiakiwai, S. (2004). Bilingual/Immersion Education: Indicators Of Good Practice Final Report to the Ministry of Education. University of Waikato.
Mehisto, P., Marsh, D., & Frigols, M. J. (2008). Uncovering CLIL: Content and Language Integrated Learning in Bilingual and Multilingual Education. Macmillan Education.
Montalto, S. A., Walter, L., Theodorou, M., & Chrysanthou, K. (2014). The CLIL Guidebook. Clil4U. https://languages.dk/archive/clil4u/book/CLIL%20Book%20EN.pdf.
Paine, S., McCann, R., & U.S. Department of Education. (2009). Engaging Stakeholders: Including Parents and the Community to Sustain Improved Reading Outcomes. RMC Research Corporation. https://www2.ed.gov/programs/readingfirst/support/stakeholderlores.pdf
Papaja, K. (2014). Focus on CLIL: A qualitative evaluation of content and language integrated learning (CLIL) in Polish secondary education. Cambridge Scholars Publishing.
Pratt, K. L., & Slavit, G. E. (2019). Equity perspectives and restrictionist policies: Tensions in dual language bilingual education. Bilingual Research Journal, 42(3), 356-374. https://doi.org/10.1080/15235882.2019.1647900
Reitz, H. J. (1981). Behavior in Organizations. Homewood.
Richards, J. C. (2015). The Changing Face of Language Learning: Learning Beyond the Classroom. RELC Journal, 46(1), 5-22. https://doi.org/10.1177/0033688214561621
Roper, S., Carpenter, D., & Garza, E. (2021). Teacher approaches to writing in science in bilingual elementary classrooms. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 24(8), 1107-1127. https://doi.org/10.1080/13670050.2018.1548557
Siguan, M., & Mackey, W., F. (1987). Education and Bilingualism. Kogan Page.
Song, C. (2011). Bilingual Education in Colleges and Universities of China. International Education Studies, 4(1), 144-146.
Spencer, H. (2000). First Principles. Adamant Media Corporation.
Su, B. (2011). On the Bilingual Teaching Reform in China: A Look into Sino-US Bilingual Education. International Journal of English Linguistics. 1(2), 264-268. https://doi.org/10.5539/ijel.v1n2p264.
Sudman, S. (1976). Applied Sampling. Academic Press.
Taiwan Foreign English Teacher Program. (2021, February 26). Mission and Vision: Welcome to the Taiwan Foreign English Teacher Program (TFETP). https://tfetp.epa.ntnu.edu.tw/en/tfetp/web/contact_us
Tedick, D. J., Christian, D., & Fortune, T. W. (2011). Immersion education: Practices, policies, possibilities. Multilingual Matters.
Terra, S. E. L. (2021) Bilingual education in Mozambique: a case-study on educational policy, teacher beliefs, and implemented practices. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 24(1), 16-30. https://doi.org/10.1080/13670050.2018.1441803
University of Oxford. (2021). English as a Medium of Instruction. http://www.education.ox.ac.uk/our-research/research-groups/language-cognition-development/emi/
Vonkova, H., & Moore, A. (2020). Motivation of Students for English as a Medium of Instruction (EMI) and Content and Language Integrated Learning (CLIL): Current Research Foci in Different Countries. New Challenges to Education: Lessons from Around the World, 19, 91-97.
Wolff, D. (2003). Integrating language and content in the language classroom: Are transfer of knowledge and of language ensured? ASP,41/42, 35-46.
Yang, W. (2016). An investigation of learning efficacy, management difficulties and improvements in tertiary CLIL (Content and Language Integrated Learning) programmes in Taiwan: A survey of stakeholder perspectives. LACLIL, 9(1), 64-109. https://doi.org/10.5294/laclil.2016.9.1.4