研究生: |
吳馥如 Wu, Fu-Ju |
---|---|
論文名稱: |
中級華語交際溝通會話課程之設計與實證 An Intermediate CSL Communicative Conversation Course: The Design and Implementation |
指導教授: |
信世昌
Hsin, Shih-Chang |
學位類別: |
碩士 Master |
系所名稱: |
華語文教學系 Department of Chinese as a Second Language |
論文出版年: | 2008 |
畢業學年度: | 96 |
語文別: | 中文 |
論文頁數: | 272 |
中文關鍵詞: | 華語教學 、交際溝通 、功能大綱 、真實會話 、教學設計 |
英文關鍵詞: | teaching Chinese as second language, communicative, functional syllabus, authentic conversation, course design |
論文種類: | 學術論文 |
相關次數: | 點閱:368 下載:72 |
分享至: |
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
語言學習之目的在與人溝通互動,而溝通互動的基本條件為相互理解。本研究旨在探討交際溝通會話課型的設計與運作,並從中得出實際規劃操作此類課程時所應注意的方向,以期日後有更周詳的設計方案,且將交際溝通會話課程納為正規課程。
本文從交際溝通能力的定義出發,而以Scollon and Scollon(1995)與Sacks,Schegloff and Jefferson(1974)等學者的會話結構分析理論,以及李曉琪(2006)與呂必松(1997,2000)等華語教學界資深學者對於口語教學之觀點為基礎,結合5C(美國外語教學標準)、CLT(溝通交際式語言教學法,Communicative Language Teaching)等重要理論,以上述為本研究教學設計之理論架構,並透過對口語課的現況瞭解、學習者於交際溝通會話課程上的需求分析,以及教學者對此課程的見解,整理分析所得結果為教學設計之總體方向。
本文主要研究方法為資料蒐集與行動研究。在需求分析方面採資料蒐集法,以觀摩方式記錄口語課堂教學實況,並透過師生訪談瞭解其對交際溝通課程的看法與需求。在資料蒐集過程中,筆者發現封閉式的課堂與真實的目標語環境存在落差,此現象不僅存在於教材對話與真實會話間,也反映在師生的課堂口頭互動和教學重點上。另外,歸納整理出學生對於真實會話的需求後,便結合文獻探討與資料分析結果,進行教學設計與驗證,以課堂回饋表與課後訪談所得結果進行成效評估與檢討,提出改進與後續研究之道。
教學實證發現:學生對於教學活動中「真實會話的分析」一項皆給予高度肯定與評價,認為透過此方法能更以學術角度深入瞭解、並進一步系統化掌握目標語的表達方式,顯示真實會話進入課堂教學的可行性;同時,「討論」形式的課堂活動支持度明顯高出於短劇或情境對話的語言實踐活動,也說明了從「教」與「學」不同視角出發的評估差異性。課程規劃方面,提出功能大綱分類的理據憑依重要性;另外,從「教」與「學」的兩種視角,皆肯定了交際溝通會話課程於不同語言程度的開課必要。筆者於篇末亦提出初級課程與高級課程的後續研究發展性。
The target of language learning is to communicate with people, and the basic condition of communication is to understand each other. This study investigates the design and implementation of communicative conversation course, and considers the direction of classroom teaching. The purpose of this study is to conclude a complete course scheme and bring the communicative conversation course into a regular course syllabus.
This study is based on communicative competence, and analyzes references on conversation structures such as Scollon and Scollon(1995), Sacks, Schegloff and Jefferson(1974), and also references some papers on oral Mandarin teaching. It combines some important second language learning theories to outline the design frame. Meanwhile, this study observes oral Mandarin classes, investigates learners’ needs in communicative conversation courses, and interviews instructors. The course design is based on data integration and data analysis, and the conclusion relates to course implementation and feedback tools.
The data show that it exits certain gap between class language and real language, which is not only found in “text dialogues” and “authentic conversation”, but also found in the interactions between instructors and students and intructors’ teaching points. This gap is what our course try to leap over. This study shows that all participants give high evaluation to the “analysis on authentic conversation” and agree that this learning method helps them better understand expressions in their target language. This discovery shows the feasibility of teaching authentic conversation in class. Furthermore, “discussion” is more popular than other language activities such as skit playing or situational conversation design. These discoveries reflect the evaluation deference between the view of “to teach” and of “to learn”, and shows the necessary and importance of opening communicative conversation courses for deferent levels.
中文部分
Cui, S.〔崔頌人〕. (2003). Prelminary remarks on the definition and teaching ofdiscourse grammar(淺談篇章語法的定義與教學問題). Journal of Chinese Language Teachers Association, vol. 38(1), 1-24.
Bogdan, R. C., & S. K. Biklen. (1998). Qualitative Research in Education: An Introduction to Theory and Methods (3rd ed.). Needham Heights, MA: Allyn & Bacon. 黃光雄(主譯)(2001)。《質性教育研究:理論與方法》。台北:濤石文化。
Kumar, R. (1996). Research Methodology: A Step-by Step Guide for Beginners. 胡龍騰等(合譯)(2000)。《研究方法:步驟化學習指南》。台北:學富文化事業有限公司。
Light, T.〔黎天睦〕(1983)。《現代外語教學法》。北京:北京語言學院出版社。
王西玲、張小玲(2002)。〈中西方語言教學之比較研究〉,《西安外國語學院學報》,10(3),35-37。
申修言(1996)。〈應該重視作為口語體的口語教學〉。《漢語學習》,1996(3)。
何兆熊(主編)(2000)。《新編語用學概要》。上海:外語教育出版社。
吳馥如(2008)。〈【臺大華語】數位平台之課程實踐與結果報告—以交際為導向之會話實驗課程的實施與學習者回饋分析〉,於2008年第五屆國際漢語電腦教學研討會(The Fifth International Conference and Workshops on Technology and Chinese Language Teaching in the 21st Century)。中國:澳門大學。
吳馥如、王如音(2006)。〈以交際策略為綱、功能導向為本之對外漢語會話教材編寫與課程設計〉,於2006年CJK語用工作坊。美國:夏威夷大學。
吳中偉(2004)。〈淺談基於交際任務的教學法—兼論口語教學的新思路〉。《第七屆國際漢語教學討論會論文選》。北京:北京大學出版社。
吳勇毅(2004)。《對外漢語教學探索》。北京:學林出版社。
呂必松(2005)。《語言教學與對外漢語教學》。北京市:外語教學與研究出版社。
呂必松(2000)。〈試論漢語書面語言教學〉。《華文教學與研究》,2000(1)。
呂必松(1997)。〈漢語教學中的說話訓練〉。《法國首屆國際漢語教學學術研討會論文集》。巴黎:鳳凰書店(Le Phénix)。
呂必松(1992)。〈華語教學講義〉。北京市:北京語言學院出版社。
李同路(2000)。〈語言實踐—課堂教學與獨立交際之間的接口〉。Paper presented in “The Proceedings of the International Research on Teaching Chinese as a Foreign Language”。北京,2000年6月。
李泉(2006)。〈語文教學之癥結與出路〉。《課程,教材,教法》,2006(3),p34-40。
李泉(2004)。〈第二語言教材的屬性、功能和基本分類〉。中國人民大學對外漢語文化學院(編)(2004)。《漢語研究與應用》,2004(2)。北京:中國社會科學出版社。
李泉(1996)。〈交際功能230項1~12〉。《學漢語》,1996(1)~1996(12)(連載)。
李悅娥,范宏雅(1998)。〈招呼語語用失誤分析及策略研究〉,《外語及外語教學》,11(114),28-31。
李曉琪(主編)(2006)。《對外漢語口語教學研究》。北京市:商務印書館。
李曉琪(2004)。〈漢語初級教程語法項目分布考察及思考〉。中國人民大學對外漢語文化學院(編)(2004)。《漢語研究與應用》,2004(2)。北京:中國社會科學出版社。
李麗麗(2005)。〈在對外漢語教學中培養學生的口語交際溝通能力〉,《雲南師範大學學報》,3(1)。廣西:廣西師範大學。
周一民(1998)。《北京口語語法》。北京:語文出版社。
林秀蕙(2004)。〈美國全國外語課程內容—5C—標準原則理念〉。Paper presented in Summer Conference on Chinese Language Instruction. Sponsored by Southern California Council of Chinese Schools. L. A.: Chapman University, August 1st, 2004.
林淑慧(2002)。《現代漢語口語交際語法之初探》。台北市:台灣師範大學華語文教學研究所碩士論文(未出版)。
柯傳仁、柳明(1993)。〈介紹一種中文口語能力測試—OPI〉,《語言教學與研究》,2(56),120-131頁。
范開泰(2000)。〈論漢語交際溝通能力的測試〉。《第六屆國際漢語教學討論會論文選》。北京:北京大學出版社。
徐子亮(2002)。〈漢語作為外語的口語教學新議〉。《世界漢語教學》,2002(4)。
崔希亮(1992)。〈語言交際溝通能力與話語的會話含義〉。《語言教學與研究》, 1992(2)。
張伯江、方梅(1996)。《漢語功能語法研究》。南昌:江西教育出版社。
張建理(1995)。〈交際溝通能力˙交際策略˙口語教學〉,《外語與外語教學》,1995(3)。大連外國語學院。
張若瑩(1997)。〈試論高級口語教學中的幾個基本問題〉。《第五屆國際漢語教學討論會論文選》。北京:北京大學出版社。
張風格(2004)。〈口語習用語的基本特徵及其教學〉。中國人民大學對外漢語文化學院(編)(2004)。《漢語研究與應用》,2004(2)。北京:中國社會科學出版社。
張黎(1995)。〈試論中級口語課的規範化問題〉。《語言文化教學論文集》。北京:外語教學與研究出版社,1995。
盛炎(1996)。《語言教學原理》。四川省:重慶出版社。
陳建民(1984)。《漢語口語》。北京:北京出版社。
陳薌宇(2005)。《以交際為本之華語文教學研究》。台北市:台灣師範大學華語文教學研究所碩士論文(未出版)。
陸儉明(2006)。〈語文教學之癥結與出路〉。《課程,教材,教法》,2006(3),34-40。
彭增安(1997)。〈跨文化交際中語言的語用失誤〉。《漢語學習》,5(101),40-43。
黃國文(1993)。〈交際溝通能力與交際語言教學〉,《現代外語》,1993(3),14-19。
楊寄洲(1999)。《對外漢語教學初級階段教學大綱》。北京:北京語言文化大學出版社。
葉德明(1999)。《華語文教學規範與理論基礎—華語文為第二語言教學理論芻議》。台北:師大書苑。
趙金銘(2004)。〈“說的漢語”與“看的漢語”〉。《漢語口語與書面語教學》。北京:北京大學出版社。
趙春利、楊才英(2002)。〈對外漢語教學初級階段語感培養的原則〉。《語言教學與研究》,2002(1)。
劉怡君(2006)。《現代漢語委婉言語之語用策略及語言形式》。台北市:台灣師範大學華語文教學研究所碩士論文(未出版)。
劉煥輝(主編)(1997)。《言語交際學基本原理》。江西省:江西教育出版社。
劉煥輝(1992)。《交際語言學導論》。江西省:江西教育出版社。
戴悉心(2001)。〈留學生漢語口頭言語交際溝通能力的層次及其訓練標準〉。《語言文字應用》,2001(2)。
鍾啟泉(2001)。〈對話與文本:教學規範的轉型〉。《教育研究》,22(3),33-39。
譚曉云(2007)。〈會話分析與教學對話結構〉。《昆明師範高等專科學校學報》,29(3),93-95。
英文部分
Allen, J. (1983). A three-level curriculum model for second language education. The Canadian Modern Language Review, 40(1), 24-43.
American Council on the Teaching of Foreign Languages, Inc. (2000). Standards for foreign language learning: Preparing for the 21st century. National Standards in Foreign Language Exucation.
Atkinson, J. M., & Drew, P. (1979). Order in court: the organization of verbal interaction in judicial settings. London: Macmillan.
Bateson, G. (1972). Steps to an Ecology of Mind. New York: Ballantine.
Bereiter, C. (1990). Aspects of an Educational Learning Theory. Review of Educational Research, 60(4). Toward a Unified Approach to Learning as a Multisource Phenomenon (Winter, 1990), 603-624.
Biq, Y.〔畢永峨〕(2001). The grammaticallization of jiushi and jiushishuo in Mandarin Chinese. Concentric: Studies in English Literature and Linguistics, 27(2), 53-74.
Breiner-Sanders, K. E. et al. (2000). ACTFL Proficiency Guidelines—Speaking (Revised 1999). Foreign Language Annals, 33(1).
Brown, P. and S. C. Levinson (1987). Politeness: Some universals in language usage. New York: Cambridge University Press.
Brown, J. S., Collins, A., & Duguid, P. (1989). Situated cognition and the culture of learning. Educational Researcher, 18(1), 32-42.
Brumfit, C. J., & Johnson, K. (1979). Communicative Approach to Language Teaching. U.K: Oxford University Press.
Canale, M. (1983). From Communicative Competence to Communicative Language Pedagogy. In Richards, J.C., & Schmidt, R.W. (Eds.) Language and Communication. London: Longman Books.
Canale, M., & Swain, M. (1980). Theoretical Bases of Communicative Approaches to Second Language Teaching and Testing. Applied Linguistics, 1, 1-47.
Candlin, C. N. (1976). Communicative Language Teaching and the debt to pragmatics. In C. Rameh (Ed.), Georgetown University Roundtable 1976. Washington, DC: Georgetown University Press.
Choi, J., & Hannafin, M. (1995). Situated cognition and learning environment: Roles, structures, and implications for design. Educational Technology Research and Development, 43(2), 53-69.
Chomsky, N. 1965. Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge, MA: The MIT Press.
Corder, P. (1983). Strategies in Communication. In C. Faerch & G. Kasper (Eds.), Strategies on Interlanguage Communication, (pp. 141-157). London: Longman Books.
Coulthard, R. M. (1985). An introduction to discourse analysis. NY: Longman.
Crawford, J. (1989). Bilingual education: History, politics, theory and practice. Los Angeles, CA: Bilingual Education Services.
Cummins, J. (1970). Cognitive/academic language proficiency, linguistic interdependence, the optimal age question and some other matters. Working Papers on Bilingualism, 19, 197-205.
Cummins, J. (1980). The cross-lingual dimensions of language proficiency: Implications for bilingual education and the optimal age issue. TESOL Quarterly, 14, 175-187.
Cummins, J. (1981). The role of primary language development in promoting educational success for language minority students. In California State Department of Education (Ed.). Schooling and language minority students: A theoretical rationale, (pp. 3-49). Los Angeles, CA: California State University.
Cummins, J. (1989). Language and literacy acquisition in bilingual contexts. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 10, 17-31.
de Saussure, F. (1908-1909, 1916). Cours de linguistique générale. Paris: Hachette.
Domizio Lin, H.〔林秀蕙〕(2005). L2 Speakers’ Performance in Speech Act Requests: Styles and Strategies. Invited by East Asian Languages and Cultures, University of Hawaii, Manoa, August 10, 2005, in 2005 Summer Institute for Chinese Pragmatics.
Duncan, S. (1973). Towards a grammar for dyadic conversation. Semiotica, 9(1), 29-46.
Duncan, S. (1974). On the structure of speaker-auditor interaction during speaking turns. Language in Society, 3(2), 161-180.
Edmondson, W. (1981). Spoken Discourse: a Model for Analysis. London: Longman Books.
Finocchiaro, M., & Brumfit, C. (1983). The Functional-Notioanl Approach: From Theory to Practice. New York: Oxford University Press.
Flores, B. (1982). Language interference or influence: Toward a theory for Hispanic bilingualism. Unpublished doctoral dissertation, University of Arizona, Tucson.
Frake, C. O. (1964). How to ask for a drink in Subanun. American Anthropologist, (New Series), Vol. 66, No. 6, Part 2: The Ethonography of Communication (Dec., 1964), 127-132. MA: Blackwell Publishing.
Gumperz, J. 1977. Sociocultural knowledge in conversational inference. In M. Saville-Troike (Eds.), 28th Annual Round Table Monograph Series on Language and Linguistics. Washington DC: Georgetown University Press.
Gu, Y.〔顧曰國〕(1990). Politeness phenomena in modern Chinese. Journal of Pragmatics, 14, 237-257.
Halliday, M. A. K. (1975). Learning how to mean—Explorations in the development of language. London: Edward Arnold Publisher.
Hatch, E. (1978). Discourse analysis and second language acquisition. In E. Hatch (Ed.). (1978). Second language acquisition. Rowley, MA: Newbury House.
Hymes, D. H. (1971). On communicative competence. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Kaplan, R. B. (1966). Cultural thought patterns in inter-cultural education. Language Learning, 16, 15-17.
Kendon, A. (1967). Some functions of gaze direction in social interaction. Acta Psychological, 26, 22-63.
Kerlinger, F. N. (1986). Foundation of behavioral research (3rd Ed.). New York: Holt, Rinehart and Winston.
Krashen, S. (1981). Second language acquisition and second language learning. Oxford: Pergamon Publisher.
Levinson, S. C. (1980). Speech act theory: the state of the art. Language and linguistics abstracts, 13(1), 5-24.
Levinson, S. C. (1983). Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.
Levinson, S. C. (1990). Interactional biases in human thinking. In E. Goody (Ed.) (1990). Social Intelligence and Interaction, (pp. 303-318). Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Littlewood, W. (1981). Communicative Language Teaching. Cambridge, UK: Combridge University Press.
Nolasco, R. & Arthur, L. (1987). Conversation. Cambridge: Oxford University Press.
Oxford, R. L. (1990). Language learning strategies: What every teacher should know. Boston, MA: Heinle & Heinle.
Paulston, C. B. (1992). Linguistic and communicative competence: Topics in ESL. Philadelphia: Multilingual Matters.
Pomerantz, A. (1978). Compliment responses: notes on the cooperation of multiple constraints. In H. Schenkein (1987). (pp. 79-112). New York: Academic Press.
Pomerantz, A. (1984). Agreeing and disagreeing with assessments: Some features of preferred/ dispreferred turn shapes. In J. M. Atkinson & J. Heritage (Eds.), Structures of Social Action, (pp. 57-101). New York: Cambridge University Press.
Prabhu, N. S. (1983). Procedural syllabuses. Paper presented at the meeting of RELC Seminar, Singapore.
Reinharz, S. (1992). Feminist methods in social research. New York: Oxford University Press.
Richards, J. C., & Rodgers, T. S. (2001). Approaches and methods in language teaching ( 2nd edition). UK: Cambridge University Press.
Richards, J.C., & Schmidt, R.W. (1983). Conversational analysis. In J. C. Richard & R.W. Schmidt (Eds.) Language and communication, (pp. 117-154). London: Longman Books.
Sacks, H., E. A. Schegloff, & Jefferson, G. (1974). A simplest systematics for the organization of turn-taking for conversation. Language, 50, 696-735.
Savignon, S. J. (1983). Communicative competence: Theory and classroom practive. Reading, MA: Addison-Wesley Publishing Company, Inc.
Schegloff, E.A. (1989). Reflections on language, development, and the interactional character of talk-in-interaction. In M. H. Bornstein & J. S. Brunner (Eds.)(1989). Interaction in Human Development, (pp. 139-153). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.
Schegloff, E.A. (1978). On some questions and ambiguities in conversation. In W. U. Dressler (Ed.). Current trends in text linguistics, (pp. 81-102). Berlin: De Gruyter.
Schegloff, E.A., & Sacks, H. (1973). Opening up closings. Semiotica, 8(4), 289-327.
Scollon, R., & Scollon, S. W. (1995). Intercultural Communication: A Discourse Approach. British: Blackwell.
Searle, J. R. (1969). Speech acts: An essay in the philosophy of language. London: Cambridge University Press.
Searle, J. R. (1975). Syntax and semantics. New York: Academic Press.
Tannen, D. (1984). Conversational style: Analyzing talk among friends. NJ: Ablex, Norwood.
Tao, H.〔陶紅印〕(2005). The Gap between natural speech and spoken Chinese teaching material: Discourse perspectives on Chinese pedagogy. Journal of the Chinese Language Teachers Association, 40(2), 1-24.
Widdowson, H. G. (1972). The teaching of English as communication. English language teaching, XXVII(1), 15-19.
Widdowson, H. G. (1973). Directions in the teaching of discourse. in C. J. Brumfit & K. Johnson (Eds.) (1979). The communicative approach to language teaching. London: Oxford University Press.
Wilkins, D. A. (1972). Grammatical, situational and notional syllabuses. Paper presented at the meeting of the Proceedings of the Third International Congress of Applied Linguistics, Copenhagen, Holland. In Association Internationale de Linguistique Appliquée (AILA)(Eds.), Heidelberg, Germany: Julius Groos Verlag.
工具書
Richards, J. C. et al. (2002). Longman Dictionary of Language Teaching & Applied Linguistics. UK : Longman Group UK Limited. 霍慶文主編(2002)。朗文語言教學及應用語言學辭典。北京:外語教學與研究出版社。
教材
國立臺灣師範大學國語教學中心(1999)。實用視聽華語2上。台北市:正中書局。
葉德明(主編)(2001)。遠東生活華語Book II。台北市:遠東圖書出版。
劉珣(主編)(2002)。新實用漢語課本1。北京市:北京語言大學出版社。
Yao, T.〔姚道中〕and Y. Liu〔劉月華〕.(1997). Integrated Chinese: Level 2〔中文聽說讀寫II〕. Boston, MA: Cheng & Tsui Co.
網路資源
Council of Europe(1996). Common European Framework of Reference (CEFR). Retrieved April 12th, 2008, from http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/CADRE_EN.asp
The definition of “communicative competence” on Wikipedia. (n. d.). Retrieved April 10th, 2008, from http://www.wikipedia.org
The definition of “language” on Wikipedia. (n. d.). Retrieved April 10th, 2008, from http://www.wikipedia.org
國家華語測驗推動工作委員會(2003)。台灣口語能力測驗等級圖。2008年4月12日,取自http://www.sc-top.org.tw/chinese/test4.php