研究生: |
徐耀雄 Chee, Yao-Seong |
---|---|
論文名稱: |
新加坡華族文化與華語跨文化教學 Singaporean Sinophone Culture and Cross-Cultural Chinese Language Teaching |
指導教授: |
簡瑛瑛
Chien, Ying-Ying |
口試委員: |
陳淑娟
Chen, Shu-Chuan 衛友賢 Wible, David 簡瑛瑛 Chien, Ying-Ying |
口試日期: | 2024/01/07 |
學位類別: |
碩士 Master |
系所名稱: |
華語文教學系 Department of Chinese as a Second Language |
論文出版年: | 2024 |
畢業學年度: | 112 |
語文別: | 中文 |
論文頁數: | 141 |
中文關鍵詞: | 新加坡文化 、華語語系 、華語教學 、跨文化溝通 、身分認同 |
英文關鍵詞: | Singapore culture, Sinophone, Chinese Language Teaching, Cross-Cultural Communication, Identity |
研究方法: | 歷史研究法 、 內容分析法 |
DOI URL: | http://doi.org/10.6345/NTNU202400115 |
論文種類: | 學術論文 |
相關次數: | 點閱:166 下載:0 |
分享至: |
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
華語教學課程通常以中國或台灣的語言和文化為主要內容進行設計。然而,隨著全球化的發展和海外華文教育的持續深化,華語學習者所接觸到的對象已不僅僅來自兩岸三地的母語者,甚至還包括新加坡、馬來西亞、越南及印尼等世界各地的海外華族。史書美教授所提出的「華語語系」,便是強調關注世界各地華人社群、華語文化多樣性的研究理論。因此,本研究跳脫普通話或國語的主流語言和文化的框架,研究新加坡華族在歷史發展、身分認同與語言文化上的特點。
本研究所探討的是以新加坡華族的新加坡性為主題的跨文化教學。學習者先是從新加坡華族的歷史發展和身分認同的建構過程了解新加坡華族。接著,透過活潑有趣的劇場教學法和音樂教學法進行華語小劇場和新謠作品的學習。華語小劇場結合了中國傳統戲曲和現代話劇的表演形式,而新謠則是受到早期台灣校園民謠的風氣所形成的音樂風格。因此,兩者在表現形式上就有如新加坡華族在傳統的本質上創造出了屬於自身的形式和風格。透過以上的教學內容有助於學習者在學習語言的過程打開國際視野,同時培養跨文化溝通的能力。
論文主要分成三個部分。第一部分係以三段歷史事件作為敘述背景,分別是:1840年的鴉片戰爭時期、1949年中共建國以及1965年新加坡建國,並且對應到華僑、華人及華族三種不同的身分認同,探析新加坡華族的歷史發展和身分認同的建構。第二部分筆者選擇了新加坡華族文化當中具代表性的華語小劇場和新謠作為文本的分析對象,探討具“新加坡性”的語言和文化表現。最後一部分則是運用前兩部分的分析作為教學設計的素材,配合教學理論和方法進行課程教案的設計,冀望為華語文教學提供一個全新的視角和豐富的教學材料。
Chinese language teaching courses are usually designed around the language and culture of China or Taiwan. However, with the development of globalization and the deepening of overseas Chinese education, the targets of Chinese as a second language learners now include not only native speakers from the mainland, Hong Kong, and Taiwan, but also overseas Chinese communities from Singapore, Malaysia, Vietnam, Indonesia, and other parts of the world. Professor Shu-mei Shih's theory of the "Sinophone" emphasizes the study of Chinese communities and the diversity of Chinese culture globally. Hence, this research moves beyond the traditional framework of Chinese Language teaching, focusing on the historical evolution, identity, and linguistic and cultural characteristics of the Singaporean Chinese.
This study explores cross-cultural teaching with a theme centered on the Singaporean identity of the Chinese community. Learners begin by understanding the historical development and identity construction process of the Singaporean Chinese. Subsequently, through lively and engaging methods like theater and music, the study involves learning about Singapore Chinese Theatre and Xinyao music. Singapore Chinese Theatre combines traditional Chinese opera with modern drama, while Xinyao music, influenced by the early Taiwanese campus folk song movement, represents a musical style unique to Singapore. Thus, both forms represent how the Singaporean Chinese have created their own style and form from traditional essence. This educational content helps learners open their international perspectives and develop cross-cultural communication skills during the language learning process.
The thesis is divided into three main parts. The first part is based on three historical events as the narrative background: the Opium Wars of 1840, the founding of the People's Republic of China in 1949, and the independence of Singapore in 1965. These events correspond to the different identities of Overseas Chinese, Chinese, and ethnic Chinese, analyzing the historical development and identity construction of the Singaporean Chinese. The second part selects the most representative aspects of Singaporean Chinese culture, Singapore Chinese theater and Xinyao music, as the subjects of textual analysis, examining the language and cultural expressions unique to Singapore. The final part uses the analyses from the first two sections as materials for teaching design, combining educational theories and methods to develop teaching plans. The goal is to provide a new perspective and enriching materials for Chinese language teaching.
(一)英文文獻
1. Ania, L. (1998). Colonialism-postcolonialism. London and New York: Routledge.
2. Bhabha, H. K. (1994). The location of culture. London & New York: Routledge.
3. Bennett, J. M., Bennett, M. J. & Allen, W. (2003). Developing Intercultural Competence in the Language Classroom. Culture as the Core: Perspectives on Culture in Second Language Learning, 237-270.
4. Castells, M. (2010). The Power Of Identity (2nd ed.). Malden: Blackwell.
5. Chen, G. M., & Starosta, W. J. (1996). Intercultural communication competence:
A synthesis. Annals of the International Communication Association, 19(1), 353-
383.
6. Chua.B.H.(1995). Communitarian Ideology and Democracy in Singapore, pp43-
50. Lon-don: Routledge.
7. Deaux, K. (1993). Reconstructing social identity. Personality and Social Psychology Bulletin, 19(4):12.
8. Hammerly, H. (1982). Synthesis in second language teaching: An introduction to
linguis tic. Blaine, WA: Second Language.
9. Heikinheimo, P.S., Shute, J. C. M. (1986). The Adaptation of foreign students:
student views and institutional implications. Journal of College Student Personnel 27 (5), p.399-406.
10. Irimia, M. L. (2012). Developing the intercultural dimension in language teaching. Cultural and Linguistic Communication, 2(4), 325-331.
11. Jackson, J. (2014). Introducing language and intercultural communication. Abingdon and New York: Routledge.
12. Jenkins, R. (1996). Social Identity. London: Routledge.
13. Kathryn, W. (1997). Identity and Difference. London: SAGE Publications Ltd.
14. Kuo.P.K.(1998).“Contemplating an Open Culture: Transcending Multiracialism”. In Arun Mahizhnan and Lee Tsao Yuan(Eds.), Singapore: Re-Engineering Success(pp.50-61). Singapore: Oxford University Press.
15. Krishen, J. (1990). “Introduction: Kuo Pao Kun – The Man of the Future in Singapore Theatre,” The Coffin is Too Big for the Hole and Other Plays. Singapore:
Times Book International, pp.7 – 28.
16. Lim. B. K. (1904). Confucian Cosmogony And Theism. Straits Chinese Magazine, 8(3), 9.
17. Lim. B. K. (1905). The Confucian Ideal. Straits Chinese Magazine, 9(2), 33.
18. Michael, B. (1995). Banal Nationalism. London: SAGE Publications Ltd.
19. Pusch, M. D. (1979). Multicultural Education. NY: Intercultural Press, Inc.
20. Ramos, H.B. (2013). Towards the development of intercultural competence skills:
A pedagogical experience with pre-service teachers. HOW Journal, 20(1), 206-
225.
21. Raymond, J. (1976). Keywords: A Vocabulary of Culture and Society. New York:
Oxford University Press.
22. Robert, M. S., Mia, A. S., Shelton, J. N., Stephanie, A. J., & Tabbye, M.C. (1998).
Multidimensional Model of Racial Identity: A Reconceptualization of African
American Racial Identity. Personality and Social Psychology Review, 2(1).
23. Robin, C. (2008). Global Diasporas: An Introduction (2nd ed.). London and New
York: Routledge.
24. Samia, C., Bernie, W., & Bob, H. (2007). Interlevel influences on the reconstruction of professional role identity. Academy of Management Journal, 50(6):1515-1539.
25. Sluss, D.M., & Ashforth, B.E. (2007). Relational identity and identification: Defining ourselves through work relationships. Academic Management Review, 32(9-32).
26. Stiliana, M. (2012). Strategies for effective lesson planning. Centre for Research
on learning and Teaching,1(1), 1-29.
27. Tajfel, H. (1978). Differentiation between social groups: Studies in the social psychology of intergroup relations. London: Academic Press.
28. Tajfel, H., Turner, J. (1986). The social identity theory of intergroup behavior. In
S. Worchel, & W. Austin (Eds.), Psychology of intergroup relations. New York:
Nelson-Hall.
29. Tan.E.K(2013).Rethinking Chineseness: Translational Sinophone Identities in the
Nanyang Literary World. Amherst, NY: Cambria Press.
30. Tomeu.V, Renato.T, Sergi.V, & Ferdinando.F.(2012). Place identity as a useful
psychologi-cal construct for approaching modern social challenges and new people-environment rela-tions: Residential mobility, restorative environments, and
landscape. In H. Casakin, & Bernardo, F. (Eds). The Role of Place Identity in the
Perception, Understanding, and De-sign of Built Environments (pp 78-91). Bentham Science.
31. William, S. (1991). Diasporas in Modern Societies: Myths of Homeland and Return. Diaspora: A Journal of Transnational Studies, 1, 83.
(二)專書
1. 方麗娜(2009)。華人社會與文化。臺北市:正中書局。
2. 王志宏、王淑燕、莊雅仲等(譯)(1999)。東方主義(2023年版)。
3. 北京師聯教育科學研究所(譯)(2006)。多元智能。北京市:新華出版社。(Howard, G, 1983).
4. 古鴻廷(1994)。東南亞華僑的認同問題:馬來西亞篇。北京市:中國社會科學出版社。
5. 史書美(2017)。反離散:華語語系研究論。臺北:聯經出版事業公司。
6. 尼古拉斯·塔林(2003)。劍橋東南亞史:19世紀至20世紀。昆明市:雲南人民出版社。
7. 李泉(2006)。對外漢語教學理論研究。北京市:商務印書館。
8. 李業霖(2002)。南洋大學走過的歷史道路。吉隆坡:馬來亞南洋大學校友會。
9. 林凱中、王宏仁(2006)。移民研究的知識社會學考察: 以東南亞台商與婚姻移民為例。載於施正鋒(主編),國家認同文化之文化論述。臺北市:臺灣國際研究學會。
10. 邱淑玲(2012)。熾熱年代的鏗鏘聲音:南洋大學學生會文獻彙編。新加坡:南洋理工大學中華語言文化中心。
11. 柯思仁(2007)。新加坡的“華語劇場”語言與認同疆界的重新界定。載於主編柯思仁、宋耕,超越疆界: 全球化·现代化·本土文化。新加坡:南洋理工大學中華語言文化中心、八方文化創作室聯合出版。
12. 柯思仁、郭慶亮(2010)。戲聚現場:新加坡當代華文劇作選 I。新加坡:戲劇盒、八方文化創作室聯合出版。
13. 柯思仁、郭慶亮(2010)。戲聚現場:新加坡當代華文劇作選 II。新加坡:戲劇盒、八方文化創作室聯合出版。
14. 柯思仁、潘正鐳(2005)。第二卷.華文戲劇一1980年代。新加坡:實踐劇場、八方文化創作室聯合出版。
15. 夏春平(2003)。世界華文傳媒年鑑。北京市:中國新聞社。
16. 張京媛(1995)。後殖民理論與文化認同。臺北市:麥田出版有限公司。
17. 梁元生(1995)。宣尼浮海到南州—儒家思想與早期新加坡華人社會史料匯編。香港:香港中文大學出版社。
18. 郭坤福(2007)。現代的藝術與現實的關懷:郭寶崑的戲劇創作。載於周寧(主編),東南亞華語戲劇史。廈門市:廈門大學出版社。
19. 郭寶崑(2002)。風風雨雨又一生。新加坡:闖新文化私人有限公司。
20. 黃伯榮、廖序東(1990)。現代漢語。北京市:高等教育出版社。
21. 黃孟文、徐迺翔(2002)。新加坡華文文學史初稿。新加坡:新加坡國立大學中文系、八方文化企業公司。
22. 黃雅英(2015)。華語文跨文化溝通教學理論與實務。臺北市:新學林出版股份有限公司。
23. 塞缪爾·亨廷頓(2002)。文明的衝突與世界秩序的重建。北京市:新華出版社。
24. 楊雪冬(2003)。全球化。臺北市:揚智文化事業股份有限公司。
25. 廖炳惠(1994)。後現代與後殖民論文集。臺北市:麥田出版有限公司。臺北市:立緒文化事業有限公司。(Edward, W. S., 1978)
26. 鄧寶翠(2017)。我們唱著的歌。新加坡:新加坡福建會館。
27. 簡瑛瑛(2022)。從生命書寫到藝術越界。臺北市:典藏文創有限公司。
28. 簡瑛瑛、廖炳惠(2015)。跨國華人書寫‧文化藝術再現:施叔青研究論文集。臺北市:臺灣師大出版社。
29. 簡瑛瑛、蔡雅薰(編)(2014)。華裔學生與華語教學:從理論、應用到文化實踐。臺北市:書林出版有限公司。
30. 顏清湟(1991)。新馬華人社會史。北京市:中國華僑出版公司。
(三)期刊論文
1. 王寧(2002)。敘述、文化定位和身分認同——霍米·巴巴的後殖民批評理論。外國文學,6,48-55。
2. 王曉萱、王平(2020)。“第三空間”中的身分構建與認同——以電影《綠皮書》為例。戲劇之家,14,78-80。
3. 王德威(2014)。華語語系的人文視野與新加坡經驗:十個關鍵詞。華文文學,3(122),14。
4. 史書美(2011)。反離散:華語語系作為文化生產的場域。華文文學,6,5-14。
5. 史書美(2016)。何謂華語語系研究?。文山評論:文學與文化,9(20),114。
6. 朱崇科(2016)。如何中華文化,怎樣本土文學?—新加坡、馬來西亞華文/華人文學與中華文化研究論綱。華南師範大學學報,4,158。
7. 李元瑾(2014)。從文化殖民的視角重讀新加坡海峽華人的失根與尋根。華僑華人歷史研究,3,15-19。
8. 李文玉(2022)。音樂教學法在兒童初級漢語教學中的應用。漢語文教學,305,105。
9. 何洪濤(2010)。從身份認同看英國工業化進程中的貴族。蘭州學刊,4,186-190。
10. 汪洋(1998)。從華僑到華人再到華族:兼談東南亞華人同化問題。東南亞研究,3(17),56.
11. 周子鈺(2023)。中文歌曲教學在國際中文教學中的設計與應用——以《茉莉花》為例。國際中文教育,338,81。
12. 柳玉芬(2017)。“培養具有跨文化覺知的華文教師-談“跨文化溝通”的課程設計”。華文世界,35-41。
13. 陳榮強(2012)。華語語系研究:海外華人與離散華人研究之反思。中國現代文學,22,75-92。
14. 陶家俊(2004)。身分認同導論。外國文學,2,37-44。
15. 崔艷艷、陽金金、王欣培、劉晴、王作穎、張曉峰(2020)。多樣化、多層次的新加坡戲劇教育。上海師範大學教育學院,特稿,22。
16. 梁元生(1998)。宣尼浮海到南州—19世紀末新加坡的儒學運動。亞洲文化,11,46。
17. 張晨怡(2020)。中西文化交匯與新加坡儒教復興運動的興起。世界民族,2,12-14。
18. 張晨怡(2021)。從“馬来化”“英化”到“再華化” —以 19 世紀末 20 世紀初新加坡土生華人為中心考察。世界民族,3,89。
19. 張曉華(1994)。教育戲劇階段教學內容之探討。復興崗學報,51,305。
20. 隆德斯、蔣華林(2019)。散居社群與祖籍國、居住國的關係:一種類型學分析。開放時代,3。
21. 彭妮絲(2016)。CFL 學生華語文文化認知與語言學習策略研究。臺北市立大學學報,47(2),18。
22. 黃鈴(2007)。我國中小學心理教師身份認同感現狀分析。雲南教育(繼續教育版),8,3-4。
23. 趙文平(2011)。淺析海納百川而成《紫竹調》。民族音樂,4,16-17。
24. 趙賢州(1992)。關於文化導入的再思考。語言教學與研究,3,31-39。
25. 蔣南(2006)。外語歌曲在聽力教學中的應用。西昌學院學報,3,39-41。
26. 藍峰(2019)。新加坡《叻報》:早期流散傳媒的話語特徵及華族身份構建。文學人類學研究,2,184。
27. 嚴春寶(2012)。林文慶儒學思想研究。哲學動態,11,33。
(四)學位論文
1. 吳美枝(2011)。語言使用與客家認同關係之研究——以三義鯉魚潭村為例(碩士論文)。國立聯合大學,苗栗縣。
2. 周泫岐(2019)。新加坡《叻報》的中華民俗觀念研究(碩士論文)。河南大學,鄭州市。
3. 林易萱(2021)。新加坡國家美術館的後殖民實踐:常設展《在宣言與夢想之間:自十九世紀的東南亞藝術》之研究(碩士論文)。國立臺北藝術大學,臺北市。
4. 黃一軒(2014)。華族認同影響下的菲律賓華語教學(碩士論文)。國立高雄師範大學,高雄市。
5. 黃文冠(2021)。劇本教學提升學生性別議題認知之研究(碩士論文)。國立臺北藝術大學,臺北市。
6. 鄒英(2007)。新生代農民工自我身分認同困境的社會學分析——以長春市為例(碩士論文)。吉林大學:長春市。
7. 蔡承宜(2002)。台灣小學及補習班英語老師的跨文化溝通素養及其對跨文化溝通教學應用之看法 (碩士論文)。東海大學,臺中市。
(五)報刊資料
1. “McDonald’s... A language the whole world understands.”(1979, November 17). The Straits Times, p.22.
2. NSC51.US.Policy toward Southeast Asia, July 1. 1949. NLE Date:7/4/1973. DNSA.
3. 丹影(1948)。祝五四青年節。星洲日報,晨星。
4. 古友軒廣告。(1899,10月18日)。日新報。
5. 南洋學生主催彈彈新謠·談談新謠。(1982,9月11日)。南洋商報,頁41。
6. 陳君平(1945)。你應該前進,星加坡。大地半月刊,2版。
7. 創建新加坡孔廟學堂董事。(1902,3月19-20日)。天南新報。
8. 廣告。(1932 ,3 月 14 日)。叻報,7版。
9. 擁護陳六使先生為華文教育呼籲-積極創辦馬華大學。(1953,1月19日)。星洲日報。
10. 擁護陳六使先生為華文教育呼籲-積極創辦馬華大學。(1953,1月20日)。星洲日報。
11. 鐵戈(1947)。我們不能離開它呵。南橋日報,文藝。
(六)網路資源
1. Chinese language learning to get bigger boost globally. Retrived from http://english.www.gov.cn/statecouncil/ministries/202111/10/content_WS618b1b0dc6d0df57f98e4bf8.html
2. DRAMA SYLLABUS Upper Secondary Express Course MOE Singapore. Retrived
from https://www.moe.gov.sg/-/media/files/secondary/syllabuses/arts-ed/2018-
drama-teaching-and-learning-syllabus.pdf
3. Singapore Department of Statistics. (2020). Census of Population 2020 Statistical
Release. Retrieved from https://www.singstat.gov.sg/-/media/files/publications/cop2020/sr1/findings.pdf
4. TOCFL 華語文能力測驗等級對照表。取自 https://tocfl.edu.tw/index.php/test/reading/list/8
5. 太多太多。取自 https://www.youtube.com/watch?v=2l_3k5ja9Uc
6. 外婆的澎湖灣。取自 https://www.youtube.com/watch?v=JEoNjnyd56s
7. 各种族米制的传统食物。取自 https://www.youtube.com/watch?v=N3PzJFcce4o
8. 李光耀1979年在新加坡大力推行講華語運動。取自https://www.youtube.com/watch?v=-VAXFVz-r1g
9. 赤道河水謠。取自 https://www.youtube.com/watch?v=rjkj-gabB48
10. 南洋大学血泪史。取自 https://www.youtube.com/watch?v=K2DgLRdTzR0
11. 柯思仁(2000)。新加坡當代戲劇巨匠郭寶崑。取自https://par.npacntch.org/tw/article/doc/D99EPH3L83
12. 海外華人國家。取自 https://www.youtube.com/watch?v=_MQnwXpT5GM
13. 國家教育研究院課程及教學研究中心核心素養工作圈。十二年國民基本教
育領域課程綱要——核心素養發展手冊。取
https://ws.moe.edu.tw/001/Upload/23/relfile/8006/51358/9df0910c56e0-433a-8f80-05a50efeca72.pdf
14. 梁文福(1990)。太多太多。取自 https://mojim.com/twy100677x1x5.htm。
15. 梁文福(1990)。麻雀銜竹枝。取自 https://mojim.com/twy100677x1x14.htm
16. 梁文福(1990)。新加坡派。取自 https://mojim.com/twy100677x1x9.htm
17. 梁文福(1992)。赤道河水謠。取自
https://mojim.com/twy100677x3x1.htm
18. 梁文福(1997)。細水長流。取自 https://mojim.com/twy100677x2x1.htm
19. 梁文福(1997)。紫竹新調吹。取自
https://mojim.com/twy100677x1x10.htm
20. 梁文福(2015)。新加坡派2.0。取自
https://mojim.com/twy161021x79x1.htm
21. 細水長流。取自 https://www.youtube.com/watch?v=ObS2jsMWKow
22. 麻雀銜竹枝。取自 https://www.youtube.com/watch?v=DAy5WgkhLdM
23. 紫竹新調吹。取自 https://www.youtube.com/watch?v=LtTXLfsCAvc
24. 華族先輩從落葉歸根到落地生根。取自https://www.youtube.com/shorts/HQmohf0xfIk
25. 新加坡不同種族之間為什麼很和諧?。取自 https://www.youtube.com/watch?v=nmbg_sPxEiE
26. 電力站落幕結業。取自 https://www.youtube.com/watch?v=eyA7utnb0co
27. 臺灣大百科全書。教育劇場。取自 https://nrch.culture.tw/twpedia.aspx?id=21084
28. 《壽桃》新加坡潮州文化短片。取自 https://www.youtube.com/watch?v=h_5iwrAZa3g
29. 劇場小知識-不同的劇場舞台。取自 https://www.youtube.com/watch?v=yxU2ZpOeZ5w
30. 龍的傳人。取自 https://www.youtube.com/watch?v=L8kLPuBSruc