簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 廖玉蕙
Yu-Hui Liao
論文名稱: 中級商務華語口語溝通課程之設計與實證
A Study on Intermediate Spoken Communication Course for Business Chinese: Analysis, Design, and Implementation
指導教授: 信世昌
Hsin, Shih-Chang
蕭惠貞
Hsiao, Hui-Chen
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 華語文教學系
Department of Chinese as a Second Language
論文出版年: 2011
畢業學年度: 99
語文別: 中文
論文頁數: 192
中文關鍵詞: 商務華語口語溝通功能大綱語用策略教學設計
英文關鍵詞: business Chinese, communicative language teaching, integrated syllabus, pragmatic strategy, course design
論文種類: 學術論文
相關次數: 點閱:267下載:55
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 人類通過語言溝通傳遞訊息與交流情感,其語言形式與功能有時是不對等的,其中又屬商務華語溝通交際話語最具目的性,其形式與策略豐富多元。本文旨在探討商務話語能力及跨文化能力,從語用策略、跨文化交流出發,把商務語言形式與功能結合,期能結合溝通知能理論與應用設計商務華語口語課程。
    本文探討口語溝通交際能力、商務口語溝通交際、口語教學理論與應用、與商務口語教學設計,從Bachman (1996) 等學者之語言策略能力出發,Wang (2006)、張黎 (2006) 商務溝通交際功能、至呂必松 (1995, 2002) 口語教學理論與Jin (2004) 定式任務活動為基礎,綜合當代外語教學理念(美國外語教學標準、歐洲共同框架、與中國漢語教學大綱)等,以上述為本教學設計之理論結構,分析以功能為綱之一般與商務口語教材,通過學習者之需求分析與教學者之回饋,整理分析所得結果為本設計之總體方向。
    本文研究法為調查分析與教學試驗。在需求分析階段蒐集師生對商務口語課的意見,筆者發現師生間存在意見紛歧,如學習者對課程的期待遠高於教師所評估;另外,分析台灣現有商務口語教材的適切性後發現,教材缺乏具體溝通交際功能與策略,造成教學方法固定化,學習者沒有機會接觸語言功能與策略。而從標準化口語測驗也讓我們獲得通過模擬有利於商務目標語使用場域的應用。綜合文獻回顧與資料分析後,針對商務語言功能與策略設計新穎的教學內容,並進行試驗,從學習者課堂回饋與訪談以及教學者自我陳述,修正設計內容,提出改進與後續研究之方向。
    教學試驗發現,學習者對於商務口語溝通之教學設計持高度肯定,對於商務功能策略使用與跨文化交流亦給予正面評價。學習者認為通過此法能更精確掌握言語行為深層含意,培養得體應對能力,同時任務活動也真實地模擬商務職場語言所需。整體而言,本教學設計是創新的並具實用性與可行性。試驗後根據學習者反饋予與修正原教學設計。筆者並於文末提出未來研究的發展與方向。

    Language form and language function are not necessarily equivalent. In terms of business Chinese, the association of proper language use and meaning is crucial but has long been neglected. To master business communicative competence, one needs to attain certain language strategies. This study investigates the utterance and inter-cultural aspect of business Chinese in pragmatic strategies and intercultural communication. The purpose of the study is to design and implement a spoken, communicative business Chinese course, on the basis of need analysis and investigation.
    The literature review is comprised mainly of communicative competence, business Chinese communication, teaching theories/applications, and course design. In each area the author studies related references from Bachman (1996), Wang (2006), Chang (2006), Lu (1995, 2002), and Jin (2004). Meanwhile, the current principles and framework of foreign language teaching from USA, Europe, and China respectively, are taken into consideration. The author gathers information via analyzing the function-oriented spoken textbooks, as well as garnering learners’ and instructors’ opinions of the business Chinese class. Combined with communicative teaching theory and application, along with need analysis, the author intends to design a integrated syllabus (form and function) for business Chinese.
    The collected data shows that there is some discrepancy between learners’ and teachers’ accounts of the class, as evidenced by the learners’ expectation for the course being underestimated. Additionally, the business Chinese spoken textbook lacks communicative strategies and language usage functionality. Based on the findings, the author designs a business Chinese course emphasizing speech act functions; such as negotiation, refusal, and persuasion, to name just a few. After the trial class on the topic of “persuasion”, the author reevaluates the suitability and effectiveness of the design according to the learners’ feedback and instructor’s self reporting.
    The results of this trial class show that learners have high regard for language function and communicative strategies, wherein the learner performs and behaves more appropriately when negotiating in the business world. Meanwhile, the task-based activity is closely related to target language use domain (TLU). Therefore, the author proposes a business Chinese course design that associates language function with language form, while the intercultural communication awareness is integrated.

    目錄 i 表目錄 v 圖目錄 vii 第一章 緒論 1 第一節 研究背景 1 第二節 研究動機 2 第三節 研究範圍與研究目的 4 一、研究範圍 4 二、研究目的 5 第三節 研究的重要性 6 第四節 關鍵名詞釋義 7 第二章 文獻探討 11 第一節 口語溝通交際能力 12 一、溝通交際能力 12 二、溝通交際策略 15 三、言語行為理論探討 20 四、溝通交際功能類別 22 第二節 商務口語溝通交際 27 一、商務華語 27 二、跨文化交流 31 三、跨文化經濟交際 36 四、商務語用策略 38 第三節 口語教學理論與應用 39 一、中級溝通交際說話能力 39 二、中級商務口語教學 44 三、中級口語教學評量與指標 45 第四節 商務口語教學設計 51 一、口語教學目標 51 二、溝通式語言教學 54 三、語言定式教學法 57 第五節 小結 59 第三章 研究方法 60 第一節 研究方法之運用 60 一、研究法 60 第二節 研究架構與步驟 61 一、研究架構 61 二、研究步驟 62 第三節 資料蒐集與分析 64 一、具溝通交際功能為綱之口語教材分析 64 二、標準化口語測驗題型與內容分析 65 三、中級商務口語學習者之問卷調查與訪談 66 四、在職華語教師意見訪談 68 五、教學試驗之安排 71 第四章 商務口語教學現況與需求分析 73 第一節 口語教材分析 73 一、以功能為綱的一般教材 73 二、以溝通交際功能為綱的商務教材 82 第二節 標準化口語測驗 87 一、口語測驗內容 88 二、口語測驗題型與任務內容分析 90 三、標準化口語測驗對口語教學設計的啟示 93 第三節 教師教學訪談 94 第四節 學習者需求訪談 97 第五節 教師訪談與學習者訪談綜合分析比較 99 第五章 中級商務華語口語溝通課程設計 102 第一節 課程設計之依據 102 一、教學目標 103 二、教學綱要的模式 104 三、當代外語教學原則 105 四、教與學的形式 107 五、教學者的角色 108 六、學習者的角色 109 七、評量的角色 110 第二節 教學設計內容與策略 111 一、導入語言結構與形式 112 二、前任務階段 113 三、任務中階段 114 四、任務後階段 114 第三節 課程規劃 114 一、教學對象設定 114 二、課程時數與流程安排 115 三、單元活動材料 115 四、主題與內容設計 117 五、任務後作業 122 第四節 教學單元範例 122 一、單元設計說明 123 二、設計範例 124 第六章 教學實證與討論 141 第一節 教學實證安排與過程 141 一、試驗目的 141 二、試驗方法與步驟 142 三、試驗內容與材料 143 四、試驗對象 143 五、課程試驗資料蒐集 145 第二節 教學實證結果 146 一、學習者心得回饋 146 二、教師心得回饋 151 第三節 教學討論與設計修正 155 一、整體課程設計方面 155 二、教學呈現方面 156 三、輔助資源方面 157 第七章 結論與建議 158 第一節 研究結論 158 一、課程設計方面 159 二、課堂教學方面 160 三、教材設計方面 160 第二節 研究限制 161 一、需求分析方面 161 二、課程試驗的限制 162 三、試驗對象的限制 162 四、研究者的限制 162 第三節 對未來研究發展之建議 163 一、「目標學習需求」與「學習需求」的區別 163 二、商務教材的開發 163 三、商務華語的語言功能劃分 164 四、真實商務口語的可能性 164 參考書目 165 附錄一 173 附錄二 175 附錄三 179 附錄四 182

    中文部分
    Brown, H. Douglas. (2000). Principles of Language Learning and Teaching (4th ed.). 余光雄譯 (2002)。《第二語教學最高指導原則》。台北:臺灣培生教育。
    Brown, H. Douglas. (2001). Teaching by Principles: An Interactive Approach to Language Pedagogy (2nd ed.). 施玉惠(主譯) (2003)。《原則導向教學法—教學互動的終極指南》。台北:臺灣培生教育。
    王文中等人 (2004)。《教育測驗與評量—教師學習觀點》。台北:五南書局。
    王文科、王智弘 (2005)。《教育研究法》。台北:五南圖書出版。
    王若江 (1999)。〈對漢語口語課的反思〉。《漢語學習》,1999 (2)。
    王振業 (2005)。《以跨文化交為目的的外語教學》。北京:北京語言大學出版社。
    王惠玲 (編) (2009)。《語言學理論與商務漢語教學研究》。上海:學林出版社。
    田然(1997)。〈外國學生在中高級階段口語語段表達現象分析〉。《漢語學習》,1997 (6)。
    申修言 (1996)。〈應該重視作為口語體的口語教學〉。《漢語學習》,1996 (3)。
    朱則剛 (1994)。〈教育工學的理念核心—系統法則〉。《教育工學的發展與派典演化》。台北:師大書苑。
    朱愛清 (2006)。〈中國人際間商務談判的說服策略—從跨文化交流的角度看文化因素對商務談判的影響〉。《職業技術學院學報》,2006 (5)。
    朱黎航 (2003)。〈商務漢語的特點及其教學〉。《暨南大學華文學院學報》,2003 (3)。
    何兆熊 (2000)。《新編語用學概要》。上海:上海外語教育出版社。
    何自然 (2009)。《新編語用學概論》。北京:北京大學出版社。
    吳明清 (1991)。《教育研究—基本觀念與方法之分析》。台北:五南圖書出版。
    吳馥如 (2008)。《中級華語交際溝通會話課程之設計與實證》。台北:臺灣師範大學華語文教學研究所碩士論文(未出版)。
    呂必松 (1993)。《對外漢語教學研究》。北京:北京語言學院。
    呂必松 (2005)。《語言教育與對外漢語教育》。北京:外語教學與研究出版社。
    呂必松 (2006)。《漢語和漢語做為第二語言教學》。北京:北京大學出版社。
    李小麗 (1997)。〈口語課及口語表達能力培養〉。《對外漢語課程研究》。北京:北京語言文化大學出版社。
    李楊 (編) (1997)。《對外漢語課程研究》。北京:北京語言文化大學出版社。
    李曉琪 (2006)。《對外漢語口語教學研究》。北京:商務印書館。
    林淑慧 (2002)。《現代漢語口語交際語法之初探》。台北:臺灣師範大學華語文教學研究所碩士論文(未出版)。
    洪 瑋 (2009)〈試析語用學在商務漢語課程之功能〉。In 王惠玲 et al (Eds.).《語言學理論與商務漢語教學研究》。(PP. 95-107)。上海:學林出版社。
    徐子亮 (2002)。〈漢語做為外語的口語教學新議〉。《世界漢語教學》。
    徐子亮、吳仁甫 (2008)。《實用對外漢語教學法》。台北:新學林出版社。
    馬箭飛 (2002)。〈任務式大綱與漢語交際任務〉。《語言教學與研究》,2002 (4)。
    國家漢語國際推廣領導小組辦公室 (2008)。《國際漢語教學通用課程大綱》。北京:外語教學與研究出版社。
    崔永華 (2008)。《對外漢語教學設計導論》。北京:北京語言文化大學出版社。
    崔希亮 (1992)。〈語言交際能力與話語的會話含意〉。《語言教學與研究》,1992 (3)。
    張若瑩 (1997)。〈試論高級口語教學中的幾個基本問題〉。《第五屆國際漢語教學討論會論文選》。
    張郁雯 (2009)。《華語評量》台北:正中書局。
    張黎 (1995)。〈試論中級口語課的規範化問題〉。《語言文化教學論文集》。北京:外語教學與研究出版。
    張黎 (2006)。〈商務漢語教學需求分析〉。《語言教學與研究》,2006 (3)。
    張黎 (2009)。〈淺析商務漢語口語的基本特徵〉。In 王惠玲 et al (Eds.).《語言學理論與商務漢語教學研究》。(PP. 230-243)。上海:學林出版社。
    陳立芬等 (2010)。〈商務華語教材選詞分析〉。《台灣華語文教學年會暨學術研討會》,新北市:輔仁大學。
    陳芳、郭鵬 (2008)。〈商務漢語教學需求分析的內涵和框架〉。《瀋陽師範大學學報》,2008 (4)。
    陳薌宇 (2005)。《以交際為本之華語文教學研究》。台北:臺灣師範大學華語文教學研究所碩士論文(未出版)。
    陳麗宇、楊藹瑩 (2008)。〈商用華語教材研發規劃〉。《台灣華語文教學年會暨學術研討會》,花蓮市:慈濟大學。
    曾妙芬 (2007)。《推動專業化的AP中文教學大學二年級中文教學成功模式之探討與應用》。北京:北京語言大學出版社。
    覃俏麗 (2009)。〈對外商務漢語中的文化因素及其教學〉。《語言教學研究》,2009 (2)。
    黃國文 (1993)。〈交際溝通能力與語言教學〉。《現代外語》,1993 (3)。
    楊寄州 (1999)。《對外漢語教學初級階段教學大綱》。北京:北京語言文化大學出版社。
    葉德明 (2011)。《遠東商務漢語 I 》。台北:遠東書局。
    趙建華(編)(1999)。《對外漢語教學中高級階段功能大綱》。北京︰北京語言文化大學出版社。
    劉元滿 (2008)。〈高級口語教材的話題、情景和話輪〉。《北京師範大學學報》,2008 (5)。
    劉怡君 (2006)。《現代漢語委婉言語之語用策略及語言形式》。台北:臺灣師範大學華語文教學研究所碩士論文(未出版)。
    劉昫 (2000)。《對外漢語教育學引論》。北京:北京語言大學出版社。
    樓益齡 (2004)。〈漢語主體意識與對外商務漢語教學〉。《雲南師範大學學報》,2004 (1)。
    樓益齡 (2010)。〈對外商務漢語的語用知識及其教學策略〉。《雲南師範大學學報》,2010 (2)。
    錢冠連 (1997)。《漢語文化語用學》。北京:清華大學出版社。
    錢敏汝 (1997a)。〈經濟交際學縱橫觀〉。《國外語言學》,1997 (2)。
    錢敏汝 (1997b)。〈跨文化經濟交際及其對外語教學的意義〉。《外語教學與研究》,1997 (4)。
    戴悉心 (2001)。〈留學生漢語口頭言語交際溝通能力的層次及其訓練標準〉。《語言文字應用》,2001 (2)。
    羅燕玲 (2005)。〈漢語商務談判中否定策略的語用分析〉。《西南民族大學學報》,2005 (6)。
    譚春健 (2002)。〈跨文化交際:認同採納還是互動溝通〉。《高教研究與探索》,2002 (3)。

    英文部分
    ACTFL. (1999). ACTFL oral proficiency interview tester training manual. p. 31.
    American Council on the Teaching of Foreign Languages & Interagency Language Roundtable. (1999). OPI 2000 tester certification workshop training manual. P. 42.
    Bachman, L. F. & Palmer, A. (1996). Language Testing in Practice. New York: Oxford University Press.
    Bachman, L. F. (1990). Fundamental Consideration in Language Testing. Oxford: Oxford Universtiy Press.
    Briggs, L. et al. (1977). Instructional Design: Principles and Application. Englewood Cliffs, New Jersey: Educational Technology Publications.
    Brown, D. James. (1995). The Elements of Language Curriculum. MA: Heinle & Heinle Publishers.
    Brown, H. Douglas. (2004). Language Assessment. Principles and Practices. NY: Pearson Education. Canale, M. (1983). From Communicative Competence to Communicative Language Pedagogy. In J. C. Richards & R. Schmidt (Eds.), Language and Communication. (pp. 2-27). London: Longman.
    Canale, M. & Swain, M. (1980). Theoretical Bases of Communicative Approaches to Second Language Teaching and Testing. Applied Linguistics, 1(1), 1-47.
    Doughty, Catherine, & Williams, Jessica (eds.). (1998). Focus on Form in Classroom Second Language Acquisition. Cambridge University Press.
    Dubin, Fraida & Olshtain, Elite. (1986). Course Design. UK: Cambridge University Press.
    Faerch, C., & Kasper G. (1983). Learner Strategies. In Rod Ellis (1985). Understanding Second Language Aquistion. UK: Oxford Universtiy Press.
    Hymes, D. (1972). On Communicative Competence. In J. Pride & J. Holmes (eds.), Sociolinguistics. UK: Penguin Press.
    Jin, Hong Gang & Liang, Hsin-hsin. (2004). A thematic approach to teaching language forms and functions. In Journal of Chinese Language Teachers Association, Vol.39:2. pp. 85-110.
    Jin, Hong Gang. (2004a). The role of formulaic speech in teaching and learning patterned Chinese structures. In Journal of Chinese Language Teachers Association, Vol.39:1. pp. 45-62.
    Jin, Hong Gang. (2004b). The importance of CFL teacher training on elicitation techniques. In Journal of Chinese Language Teachers Association, Vol.39:3.pp. 29-50.
    Jin, Hong Gang. (2005). Form-focused Instruction and Second Language Learning: Some Pedagogical Considerations and Teaching Techniques. In Journal of Chinese Language Teachers Association.
    Krashen, Stephen. & Robin Scarcella. (1978). On routines and patterns in language acquisition and performance. Language Learning, 28:283-300.
    Kubler C. Cornelius, et al. (1997). The NFLC Guide for Basic Chinese Language Programs (2nd ed.). Ohio: Foreign Language Publications.
    Kubler C. Cornelius. (2005). Teaching Advanced-level Spoken Chinese Grammar and Vocabulary to Non-native Learners. In Feng Shengli et al (Eds.). New Developments in Teaching and Research on Written Chinese. (pp. 185-99). Beijing: Beijing Language and Culture University Press.
    Kuo, Jane. (2009). Who Needs Business Chinese? Understanding our Audience, Redefining our Curriculum. In 王惠玲 et al (Eds.).《語言學理論與商務漢語教學研究》。(PP. 230-243)。上海:學林出版社。
    Littlewood, W. (1981). Communicative Language Teaching. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
    Richards , J. C. et al. (2002). Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguisitcs. UK : Longman Group UK Limited 霍慶文主編(2002)。《朗文語言教學及應用語言學辭典》。北京:外語教學與研究出版社。
    Richards, J. C. (2001). Curriculum Development in Language Teaching. UK: Cambridge University Press.
    Richards, J. C., & Rodgers, T. S. (1995). Approaches and Method in Language Teaching(2nd edition). UK: Cambridge University Press.
    Ross, Claudia. (2001). Evaluating Intermediate Chinese Textbooks. In Journal of Chinese Teachers Association, Vol. 31:2. pp. 1-22.
    Savignon, Sandra. (1983). Communicative Competence: Theory and Classroom Practice. Mass: Addison-Wesley.
    Scarcella C. Robin et al. (1990). Developing Communicative Competence in a Second Language. Boston: Heinle & Heinle Publishers.
    Schiffman, S. Shirl. (1986). Instructional Systems Design: Five Views of the Field. Journal of Instructional Development, 9(3), 14-21.
    Scollon, R., & Scollon, S. W. (1995). Intercultural Communication : A Discourse Approach. British: Blackwell.
    Searle, R. John. (1969). Speech Acts: An essay in the Philosophy of Language. UK: Cambridge University Press.
    Tarone, Elaine. (1980). Communication Strategies, Foreigner Talk, and Repair in Interlanguage. Language Learning, 30: 417-431.
    Van Ek, J.A. & Trim, L.M.. (1998). Threshold 1990. UK: Cambridge University Press.
    Wang, Haidan (2006). Improving the Business Chinese Curriculum through Need Analysis: A Preliminary Research. Business Chinese Workshop. University of Michigan.
    Wang, Haidan (2008). A Corpus-Based Investigation of Business Chinese Textbooks and Pedagogy in Use. Center for International Business Education and research, University of Hawaii at Manoa.
    Yuan, Fanyuan. (2009). Task-based Teaching Paradigm in Business Chinese Instruction. In 王惠玲 et al (Eds.).《語言學理論與商務漢語教學研究》。(PP. 230-243)。上海:學林出版社。

    下載圖示
    QR CODE