簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 傅虹
Hung Fu
論文名稱: 口譯員風險辨識與緩減策略之初探
Risks and Risk Mitigation for Interpreters
指導教授: 周中天
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 翻譯研究所
Graduate Institute of Translation and Interpretation
論文出版年: 2008
畢業學年度: 97
語文別: 英文
論文頁數: 88
中文關鍵詞: 風險辨識緩減
英文關鍵詞: Risk, Identification, Mitigation
論文種類: 學術論文
相關次數: 點閱:147下載:0
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • Abstract
    In recent years, risk management has become a popular subject in both academic studies and business practices. It is because the consequences of some events had been so devastated that traditional ways of handling unexpected incidents proved to be ineffective. Though the notion of risk has not been connected or mentioned in the study of the profession, Interpretation, it is worthwhile to see what the risks are for interpreters when conducting this profession so as to analyze those identified risks and decide what mitigation strategies to employ to better protect this profession.

    Therefore, this paper intends to identify the risks faced by an interpreter from the stage where an interpreter accepts the assignment to the stage where an interpreter receives payment for the services rendered, and from the identified risks to see how they are managed now by interpreters in Taiwan and from the world. By simulating the risk identification process, I made Check list of hazards in each stage, and have classified them according to most direct risk management measures. I found that risk management of Control Methods, such as Avoidance, Prevention, and Contractual Basis, is much more like pre-loss safety net; as for Risk Financing resorts, they are more post-loss mechanism, used to partially make up certain aspects of losses.

    Abstract
    In recent years, risk management has become a popular subject in both academic studies and business practices. It is because the consequences of some events had been so devastated that traditional ways of handling unexpected incidents proved to be ineffective. Though the notion of risk has not been connected or mentioned in the study of the profession, Interpretation, it is worthwhile to see what the risks are for interpreters when conducting this profession so as to analyze those identified risks and decide what mitigation strategies to employ to better protect this profession.

    Therefore, this paper intends to identify the risks faced by an interpreter from the stage where an interpreter accepts the assignment to the stage where an interpreter receives payment for the services rendered, and from the identified risks to see how they are managed now by interpreters in Taiwan and from the world. By simulating the risk identification process, I made Check list of hazards in each stage, and have classified them according to most direct risk management measures. I found that risk management of Control Methods, such as Avoidance, Prevention, and Contractual Basis, is much more like pre-loss safety net; as for Risk Financing resorts, they are more post-loss mechanism, used to partially make up certain aspects of losses.

    Contents Chapter One Introduction 1 1.1 Motivation of this Research 1 1.2 Purpose of this Research 5 1.3 Significant of the Study 7 Chapter Two Literature Review 8 2.1 Development of Interpretation as a Profession 8 2.2 Risk, Risk Management, Insurance 10 2.3 General Liability Insurance vs.Professional Liability Insurance 27 2.4 Risk mitigation mechanism for interpreters in Australia 31 2.5 Risk mitigation mechanism for interpreters in USA 38 Chapter Three Research Methodology 4o 3.1 Methodologies 40 3.2 Methodology Selected: Qualitative Methodology 41 Chapter Four Findings of this Research 46 4.1 Risks of Interpreters 46 4.2 Professional Liability Insurance for Interpreter 52 4.3 Risk Management for Interpreters in Taiwan 55 Chapter Five Conclusions & Directions for future studies 58 5.1 Conclusion 58 5.2 Limitation of this research 61 5.3 Directions for Future studies 61 i How effective is professional liability insurance for interpreters? ii. Is liability insurance a viable option for Taiwan Interpreters? Reference 62 Appendix I Interview Transcript 68 Appendix II Professional Indemnity Insurance Applications of Various Insurance Providers 74

    References
    AUSIT. (1996) Code of Ethics for Interpreters and Translators. Sydney: Australian Institute of Interpreters and Translators

    Bryman, A, (2001), Social Research Methods, Oxford University Press

    Bryman, A and Burgess, R, ed.,(1999), Qualitative Research, Volume, III, SAGE Publication

    Hussey, J. and Hussey, R. (1997), Business Research: A practical guide for undergraduate and post graduate students, Macmillan Press

    Tashakkori, A., and Teddlie,C., (1998), Mixed Methodology, SAGE Publications

    Blewette, Jill.,(1998) Interpreting and Translating in Australia, The Incorporated Linguist

    Buhler, Hildegund., (1989) Language and Translation: Translating and Interpreting as a Profession, Annual Review of Applied Linguistics

    Capel, Tom.,(1992)Standards for Language Professionals in the UK. Language International

    Chadbourne, Bruce .A.,(2004) Professional Guide to Risk Assessment: The MTA Step by Step Method, Renaissance Educational Services

    Crouhy, Michel, Galai , Dan and Mark ,Robert.,(2000), Risk Management McGraw-Hill Professional

    Cooper,Glenda( Feb 19,1996) "Woman to sue hairdresser over three-inch bald patch". The Independent (London).

    Culp, Christopher L (2001) “The risk management process: business strategy and tactics” Published by John Wiley and Sons

    De Heer, Robert.,(1998) Risk Management, Dearborn Trade Publishing

    Feinman , Jay M.,(2000), Professional Liability to Third Parties, Aba Professional Education

    Gallati, Reto R.,(2003), Risk Management and Capital Adequacy, McGraw-Hill Professional

    Hammond , Deanna L.,(1994) Professional issues for translators and interpreters, John Benjamins

    Haimes, Yacov Y (2004) “Risk Modeling, Assessment, and Management” Published by Wiley-IEEE

    Hodgin, R W.,(1996), Professional Liability: Law and Insurance, Routledge Cavendish

    Jerry, Robert H (1996) “Understanding insurance law” Published by Matthew Bender

    Streeter, Harrison.,(1998), Professional Liability of Architects and Engineers , John Wiley & Sons

    Rattiner,Jeffrey Rattiner's Review for the CFP(R) Certification Examination, Fast Track Study Guide: Fast Track Study Guide , John Wiley and Sons, 2003

    Roland, Ruth A.(1999),Interpreters as Diplomats: A Diplomatic History of the Role of Interpreters, University of Ottawa Press

    Robinson, Douglas (2003) , “Becoming a Translator: An Introduction to the Theory and Practice of Translation”, Rutledge

    Rodda, William H (1970) “Marine Insurance: Ocean and Inland” Published by Prentice-Hall
    Rosenbloom, Jerry S (2005) “The Handbook of Employee Benefits: Design, Funding and Administration” Published by McGraw-Hill Professional

    Kemshall, Hazel and Pritchard, Jacki.,(1996)Good Practice in Risk Assessment and Risk Management, Jessica Kingsley Publishers

    Litan , Robert E. and Winston, Clifford.,(1998) Liability: Perspectives and Policy, Brookings Institution Press

    Macrae, Sheila.,(1990),Conference Interpreting Management: Best Handled by a Professional, The ATA Chronicle

    Ostarhild, Edda.,(1999), Continuing Professional Development for Translators and Interpreters, Language Today

    Outreville , Jean François (1998) “Theory and Practice of Insurance” Published by Springer
    Stern, Joel (2003) “The Revolution in Corporate Finance” By Joel M. Stern Blackwell Publishing

    Sutherland, Gray.,(1987) Report of Discussion: Interpreter Standards." In ITI Conference I: The Business of Translation and Interpreting

    Gaiba, Francesca.,(1998) The Origins of Simultaneous Interpretation: The Nuremberg Trial

    Thorogood, John.,(1985) National Standards for Interpreting and Translating, The Linguist, 1997

    Braden, Jeffrey.,(1985),Interpreter Professionalization: a Critical Review, Journal of Interpretation

    Walmsley, Stephen, Abadee, Alister and Zipser,Ben.,(2007), Professional Liability in Australia Pyrmont, N.S.W, Lawbook Co

    Williams, Arthur (1978) “Principles of Risk Management and Insurance” Published by American Institute for Property and Liability Underwriters

    Websites

    Institute of Translation and Interpretation, June 18th 2008 http://www.iti.org.uk/pdfs/newpdf/02FHFAQAboutITI.pdf

    National Accreditation Authority for Translators and Interpreters Ltd, June 22nd 2008 http://www.naati.com.au/

    American Translators Association, June 22nd 2008
    http://www.atanet.org/

    International Association of Conference Interpreters, June 22nd 2008 http://www.aiic.net/

    University of Montréal, June 10th 2008 http://www.erudit.org/revue/meta/1985/v30/n2/002879ar.pdf

    University of Montréal, June 10th 2008 http://www.erudit.org/revue/ttr/2002/v15/n1/006810ar.pdf

    Center for the Health Professions at the University of California, 12th June 2008
    http://www.futurehealth.ucsf.edu/pdf_files/healthinterpreters.pdf

    Professional Insurance Agents, June 15th 2008
    https://secure.professionalinsuranceagents.co.uk/?class_id=42

    Professional Insurance Agents, June 15th 2008
    http://www.translatorsindemnityinsurance.co.uk/

    FindArticles.com. 6th July 2008. http://findarticles.com/p/articles/mi_qn4158/is_19960219/ai_n14033052

    Judicial Branch of Pennsylvania, 6th July 2008
    http://www.courts.state.pa.us/Index/SupCtCmtes/CivilRulesCmte/382civrule.pdf

    AXA Business Insurance, 7th July 2008
    http://www.axa-insurance.co.uk/businessinsurance/insurance_for_hairdressers.html

    BJP Insurance Brokers, 7th July 2008
    http://www.bjpinsure.com/bjp-insurance-brokers-hairdresser-insurance.html

    PayScale, 7th July 2008
    http://www.payscale.com/research/US/Job=Interpreter/Salary

    Skilled Migration to Australia - Skilled Occupations List, 4th July 2008
    http://www.acacia-au.com/sol.php

    Hwang,Jim, “Think Fish”, Taiwan, 12th January 2000, Taiwan Review, 4th July 2008
    http://taiwanreview.nat.gov.tw/fp.asp?xItem=573&CtNode=128

    International Simultaneous Interpreters, 3rd July 2008
    http://www.inter-pret.org/default.asp?a=history

    Heartland Alliance,3rd July 2008
    http://www.heartlandalliance.org/maip/documents/LegalandCourtInterpretationServices.pdf

    University of Stanford, Risk Management Department, July 1st 2008
    http://www.stanford.edu/dept/Risk-Management/docs/deptinfo.shtml

    The UK Actuarial Professional Association, 3rd July 2008
    www.actuaries.org.uk/__data/assets/pdf_file/0005/27284/0037-0069.pdf

    Ministry of Justice, UK, July 3rd 2008
    www.justice.gov.uk/docs/cp0407-profind.pdf

    無法下載圖示 本全文未授權公開
    QR CODE