研究生: |
盧品聿 Lu, Pin-Yu |
---|---|
論文名稱: |
中文多義詞「還好」之第二語言習得研究 Acquisition of the Polysemous Attitude Marker Haihao in Chinese as a Second Language |
指導教授: |
陳純音
Chen, Chun-Yin |
口試委員: |
范瑞玲
Fahn, Rueih-Lirng 陳俊光 Chen, Jyun-Gwang 陳純音 Chen, Chun-Yin |
口試日期: | 2024/03/14 |
學位類別: |
碩士 Master |
系所名稱: |
英語學系 Department of English |
論文出版年: | 2024 |
畢業學年度: | 112 |
語文別: | 英文 |
論文頁數: | 123 |
中文關鍵詞: | 多義詞 、完美主義 、第二語言習得 |
英文關鍵詞: | polysemy, perfectionism, second language acquisition |
研究方法: | 實驗設計法 、 個案研究法 、 主題分析 |
DOI URL: | http://doi.org/10.6345/NTNU202400435 |
論文種類: | 學術論文 |
相關次數: | 點閱:212 下載:0 |
分享至: |
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
本研究指在探討以中文為第二語言中,多義立場標記詞「還好」的習得情況。所檢核的關鍵因素有三,涵蓋詞意類型、高強度提示及完美主義之影響。本研究共招募了56名受試者,包括28名母語為英語,中文程度為B1或B2且就讀於國立臺灣師範大學國語中心的中文學習者,及28名中文母語人士。測驗內容包括兩項評價判斷任務及一項完美主義任務。研究結果顯示,受經濟原則及正向認知偏誤影響,受試者傾向將「還好」之語意簡化為兩類,即合併低度正面、中立語意為一類,低度負面、負面語意為另一類。此外,文化差異亦體現於受試者對「還好」中立語意之理解:美國受試者傾向選擇低度正面的詮釋,表現出較強的正向認知偏誤,而台灣受試者則傾向解讀成低度負面的意涵,展現較弱的正向認知偏誤。高強度提示顯著地提升了美國受試者「負面」還好及台灣受試者「低度正面」還好的正確率。然而,高強度提示對於語意較不明確的類別的正確率提升效果有限。至於完美主義之影響,其對於具有較強完美主義傾向的受試者之效果並不顯著,在極度完美主義者間卻展現了耐人尋味的模式:個人標準過高的完美主義者對於負面語意的掌握度達百分之百,然在解讀低度正向及中立語意時遇到挑戰;而過度關注精準度、秩序和組織的完美主義者則是對中立語意的接納度較低,顯示了對不精確性的低度包容。
The study investigated the acquisition of the Chinese polysemous stance marker haihao in Chinese as a Second Language (CSL), examining three pivotal factors: type, saliency, and perfectionism. A total of 56 participants were recruited, comprising 28 CSL learners from B1 and B2 CEFR levels at the Mandarin Training Center of National Taiwan Normal University, whose native language is English, alongside 28 Chinese native speakers. Research instruments encompassed two evaluation judgment tasks and a perfectionism task.
The findings revealed participants’ tendency to simplify haihao expressions into two categories, merging Types 1 and 2, and Types 3 and 4, driven by the economy principle and positivity bias. In addition, cultural variations were evident in interpretation of average haihao. American participants, characterized by a stronger positivity bias, tended to opt for the low positive option, while Chinese participants, exhibiting a weaker bias, leaned towards the low negative option. The saliency effect notably boosted accuracy rates for negative haihao among Americans and low positive haihao among Chinese. However, its effectiveness was limited for ambiguous expressions Types 2 and 3. In exploring the perfectionism effect, no significant impact was observed among participants with stronger perfectionism tendencies. Yet, intriguing patterns emerged in those with extremely strong perfectionism tendencies: Perfectionists with excessively high personal standards demonstrated flawless accuracy in interpreting negative haihao but faced challenges with low positive or average haihao, while perfectionists strongly concerned with precision, order, and organization showed reduced acceptance rates for average haihao, indicating less tolerance for ambiguity.
Abusaeedi, A. A. R., & Khabir, M. (2017). EFL learners’ Metacognitive reading strategies preferences in relation with their perfectionism regarding gender. Open Journal of Modern Linguistics, 07(02), 108-118.
Akamatsu, N. (2010). Difficulty in restructuring foreign-language vocabulary knowledge: Polysemous verbs. JACET Kansai Journal, 12(1), 68-79.
Ashby, F. G., & Maddox, W. T. (2005). Human category learning. Annual Review of Psychology, 56, 149-178.
Bennett, E. D., & Goodman, N. D. (2018). Extremely costly intensifiers are stronger than quite costly ones. Cognition, 178, 147-161.
Biq, Y. O. (2004). From collocation to idiomatic expression: The grammaticalization of hao phrases/constructions in Mandarin Chinese. Journal of Chinese Language and Computing, 14(2), 73-95.
Burns, D. D. (1980). The perfectionist’s script for self-defeat. Psychology today, 14(6), 34-52.
Cai, W., & Lee, B. P. (2010). Investigating the effect of contextual clues on the processing of unfamiliar words in second language listening comprehension. Australian Review of Applied Linguistics, 33(2), 18.1-18.28.
Chao, Y. R. (1968). A grammar of spoken Chinese. University of California Press.
Chen, J., & Wang, X. (2020). A Longitudinal Study of the Acquisition of the Polysemous Verb 打 dǎ in Mandarin Chinese. Languages, 5(2), 23.
Cheng, Y. C. (2017). An Empirical Study of Children’s Interpretations of Frequency Adverbs in Mandarin [Master's thesis]. National Taiwan Normal University, Taipei.
Clark, E. V. (1993). The lexicon in acquisition. Cambridge University Press.
Colhon, M., Vlăduţescu, Ş., & Negrea, X. (2017). How objective a neutral word is? A Neutrosophic approach for the objectivity degrees of neutral words. Symmetry, 9(11), 280.
Corblin, F. (1996). Multiple negation processing in natural language. Theoria, 62(3), 214-259.
Coventry, K. R., Carmichael, R., & Garrod, S. C. (1994). Spatial prepositions, object-specific function, and task requirements. Journal of Semantics, 11(4), 289-309.
Crittenden, K. S., & Bae, H. (1994). Self-effacement and social responsibility. American Behavioral Scientist, 37(5), 653-671.
Crossley, S., Salsbury, T., & McNamara, D. (2010). The development of polysemy and frequency use in English second language speakers. Language Learning, 60(3), 573-605.
De Groot, A. M., & Poot, R. (1997). Word translation at three levels of proficiency in a second language: The ubiquitous involvement of conceptual memory. Language Learning, 47(2), 215-264.
Ding, X., Liu, B., & Yu, P. S. (2008). A holistic lexicon-based approach to opinion mining. Proceedings of the international conference on Web search and web data mining - WSDM '08, 231-240.
Durkin, K., & Manning, J. (1989). Polysemy and the subjective lexicon: Semantic relatedness and the salience of intraword senses. Journal of Psycholinguistic Research, 18(6), 577-612.
Ellis, N. C. (2002). Frequency effects in language processing. Studies in Second Language Acquisition, 24(2), 143-188.
Ellis, N. C., & Schmidt, R. (1997). Morphology and longer-distance dependencies: Laboratory research illuminating the A in SLA. Studies in Second Language Acquisition, 19(2), 145-171.
Ellis, R. (1994). The study of second language acquisition. Oxford University.
Evans, V., & Tyler, A. (2004). Rethinking English ‘prepositions of movement’: The case of to and through. Belgian Journal of Linguistics, 18(1), 247-270.
Fahim, M., & Noormohammadi, R. (2014). An investigation into perfectionism as a moderator of the links between language learning styles and strategies. Journal of Language Teaching and Research, 5(5).
Flett, G. L., Besser, A., Hewitt, P. L., & Davis, R. A. (2007). Perfectionism, silencing the self, and depression. Personality and Individual Differences, 43(5), 1211-1222.
Frost, R. O., Marten, P., Lahart, C., & Rosenblate, R. (n.d.). The dimensions of perfectionism. Cognitive therapy and research, 14, 449-468.
Gao, H. (2001). The Physical Foundation of the Patterning of Physical Action Verbs [Doctoral dissertation]. Lund University Press, Sweden.
Grano, T. (2012). Mandarin hen and universal Markedness in gradable adjectives. Natural Language & Linguistic Theory, 30(2), 513-565.
Gregersen, T., & Horwitz, E. K. (2002). Language learning and perfectionism: Anxious and non‐anxious language learners' reactions to their own oral performance. The Modern Language Journal, 86(4), 562-570.
Halliday, M. A. K. (1994). An Introduction to Functional Grammar. Hodder Education Publishers.
Hauser, D. J., & Schwarz, N. (2023). Semantic prosody: How neutral words with Collocational positivity/Negativity color evaluative judgments. Current Directions in Psychological Science, 32(2), 98-104.
Heine, S. H., Lehman, D. R., Markus, H. R., & Kitayama, S. (1999). Is there a universal need for positive self-regard? Psychological Review, 106(4), 766-794.
Hewitt, P. L., & Flett, G. L. (1991). Perfectionism in the self and social contexts: Conceptualization, assessment, and association with psychopathology. Journal of Personality and Social Psychology, 60(3), 456-470.
Hoffner, C., Cantor, J., & Badzinski, D. M. (1990). Children's understanding of adverbs denoting degree of likelihood. Journal of Child Language, 17(1), 217-231.
Hossain, M. M., Chinnappa, D., & Blanco, E. (2022). An analysis of negation in natural language understanding corpora. Proceedings of the 60th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (Volume 2: Short Papers).
Hsieh, M., & Wang, Y. (2020). Acquiring the polysemous adverb HAI in Chinese by English-speaking, Japanese-speaking, and Korean-speaking CSL learners. Concentric. Studies in Linguistics, 46(2), 173-205.
Huckin, T., & Bloch, J. (1993). ‘Strategies for inferring word-meanings in context: A cognitive model’. Second language reading and vocabulary learning, 153-178.
Hyland, K. (2005). Stance and engagement: A model of interaction in academic discourse. Discourse Studies, 7(2), 173-192.
Isen, A. M., Daubman, K. A., & Nowicki, G. P. (1987). Positive affect facilitates creative problem solving. Journal of Personality and Social Psychology, 52(6), 1122-1131.
Jiang, N. (2004). 6. Semantic transfer and development in adult L2 vocabulary acquisition. Language Learning & Language Teaching, 101-126.
Kaivanpanah, S., & Alavi, S. M. (2008). The role of linguistic knowledge in word-meaning inferencing. System, 36(2), 172-195.
Kellerman, E. (1978). Giving learners a break: Native language intuitions as a source of predictions about transferability. Working Papers on Bilingualism Toronto, 15, 59-92.
Kellerman, E. (1979). Transfer and non-transfer: Where we are now. Studies in Second Language Acquisition, 2(1), 37-57.
Kissler, J., & Herbert, C. (2013). Emotion, Etmnooi, or Emitoon? – Faster lexical access to emotional than to neutral words during reading. Biological Psychology, 92(3), 464-479.
Krish, P., & May, O. C. (2020). A case study of L1 interference in speech acts among Chinese L2 students. 3L The Southeast Asian Journal of English Language Studies, 26(1), 106-118.
Kroll, J. F., Michael, E., & Sankaranarayanan, A. (2013). A model of bilingual representation and its implications for second language acquisition. Foreign Language Learning, 365-395.
Kroll, J., & Stewart, E. (1994). Category interference in translation and picture naming: Evidence for asymmetric connections between bilingual memory representations. Journal of Memory and Language, 33(2), 149-174.
Kuhlmann, M., Hofmann, M. J., & Jacobs, A. M. (2017). If you don't have valence, ask your neighbor: Evaluation of neutral words as a function of affective semantic associates. Frontiers in Psychology, 8.
Lado, R. (1957). Linguistics across cultures: Applied linguistics for language teachers. University of Michigan Press.
Leffel, T., Cremers, A., Gotzner, N., & Romoli, J. (2019). Vagueness in Implicature: The case of modified adjectives. Journal of Semantics, 36(2), 317-348.
Lethbridge, J., Watson, H. J., Egan, S. J., Street, H., & Nathan, P. R. (2011). The role of perfectionism, dichotomous thinking, shape and weight overvaluation, and conditional goal setting in eating disorders. Eating Behaviors, 12(3), 200-206.
Levy, R. (2008). Expectation-based syntactic comprehension. Cognition, 106(3), 1126-1177.
Li, C. N., & Thompson, S. A. (1989). Mandarin Chinese: A functional reference grammar. University of California Press.
Li, H., Li, H., Fu, N., & He, G. (2007). An investigation of the distribution of meaning items and errors of commonly used polysemes found in the Chinese Interlanguage Corpus. Chinese Teaching in the World, (1), 99-109.
Li, X. C. (2004). On the Construction of a Pedagogical Model for Chinese L2 Lexical-syntax Teaching. Language Teaching and Linguistic Studies, (1), 23-29.
Li, Y. (2011). Acquisition of the Aspectual Meanings of the Negation Markers in Mandarin Chinese by English-speaking L2 Chinese Learners. Journal of Chinese Language Teachers Association, 46(1), 1-29.
Liang, H. (2014). Factors accounting for acquisition of polysemous Shang ‘to go up’-phrases in Chinese as a second language (CSL). Chinese as a Second Language Research, 3(2), 201-225.
Lin, L. (2020). Perfectionism and writing performance of Chinese EFL college learners. English Language Teaching, 13(8), 35-45.
Liu, F. (2000). The scalar particle hai in Chinese. Cahiers de linguistique - Asie orientale, 29(1), 41-84.
Louw, W. E. (1993). Irony in the text or insincerity in the writer? — The diagnostic potential of semantic Prosodies. Text and Technology, 240, 251.
Lü, S. H. (1980). 800 words of modern Chinese. The Commercial Press, Beijing.
Lyons, J. (1977). Semantics: Volume 2. Cambridge University Press.
Macedo, A., Soares, M., Amaral, A., Nogueira, V., Madeira, N., Roque, C., Marques, M., Maia, B., Bos, S., Valente, J., & Pereira, A. (2015). Repetitive negative thinking mediates the association between perfectionism and psychological distress. Personality and Individual Differences, 72, 220-224.
Mallinger, A. E. (1984). The obsessive's myth of control. ournal of the American Academy of Psychoanalysis, 12(2), 147-165.
Martinet, A. (1955). Économie des changements phonétiques: Traité de phonologie diachronique. Bern, Francke.
Matlin, M. W., & Stang, D. J. (1978). The Pollyanna principle: Selectivity in language, memory, and thought. Schenkman Publishing Company.
Mezulis, A. H., Abramson, L. Y., Hyde, J. S., & Hankin, B. L. (2004). Is there a universal positivity bias in attributions? A meta-analytic review of individual, developmental, and cultural differences in the self-serving Attributional bias. Psychological Bulletin, 130(5), 711-747.
Miracle, W. C. (1991). Discourse markers in Mandarin Chinese [Doctoral dissertation]. The Ohio State University ProQuest Dissertations Publishing.
Morimoto, S., & Loewen, S. (2007). A comparison of the effects of image-schema-based instruction and translation-based instruction on the acquisition of L2 polysemous words. Language Teaching Research, 11(3), 347-372.
Munnich, E., Flynn, S., & Martohardjono, G. (2013). Elicited imitation and grammaticality judgment tasks: What they measure and how they relate to each other. Research methodology in second-language acquisition, 251-268.
Odlin, T. (1989). Language transfer: Cross-linguistic influence in language learning. Cambridge University Press.
Pacht, A. R. (1984). Reflections on perfection. American Psychologist, 39(4), 386-390.
Parent, K. (2009). Polysemy: A second language pedagogical concern [Doctoral dissertation]. Open Access Te Herenga Waka-Victoria University of Wellington.
Partington, A. (2004). "Utterly content in each other's company". International Journal of Corpus Linguistics, 9(1), 131-156.
Paul, W. (2021). Nobody there? On the non-existence ofnobodyin Mandarin Chinese and related issues. Canadian Journal of Linguistics/Revue canadienne de linguistique, 66(3), 279-316.
Pirbaglou, M., Cribbie, R., Irvine, J., Radhu, N., Vora, K., & Ritvo, P. (2013). Perfectionism, anxiety, and depressive distress: Evidence for the mediating role of negative automatic thoughts and anxiety sensitivity. Journal of American College Health, 61(8), 477-483.
Rastegar, M., Khabir, M., & Mehrabi Kermani, E. (2017). The relationship between perfectionism and language proficiency in intermediate, upper intermediate, and advanced students of Kerman institutes. Open Journal of Modern Linguistics, 07(02), 142-150.
Rosch, E. (1975). Cognitive reference points. Cognitive Psychology, 7(4), 532-547.
Salili, F. (1996). Learning and motivation: An Asian perspective. Psychology and Developing Societies, 8(1), 55-81.
Shen, H. (2009). Size and strength: Written vocabulary acquisition among advanced learners. Chinese Teaching in the World, 23(1), 74-85.
Shen, H. H. (2017). Lexical accessing for ambiguous words among advanced Chinese L2 learners. Chinese as a Second Language. The journal of the Chinese Language Teachers Association, USA, 52(3), 209-231.
Short, M. M., & Mazmanian, D. (2013). Perfectionism and negative repetitive thoughts: Examining a multiple mediator model in relation to mindfulness. Personality and Individual Differences, 55(6), 716-721.
Sorace, A. (2011). Pinning down the concept of “interface” in bilingualism. Linguistic Approaches to Bilingualism, 1(1), 1-33.
Sorace, A., & Filiaci, F. (2006). Anaphora resolution in near-native speakers of Italian. Second Language Research, 22(3), 339-368.
Sorace, A., & Serratrice, L. (2009). Internal and external interfaces in bilingual language development: Beyond structural overlap. International Journal of Bilingualism, 13(2), 195-210.
Stöber, J. (1998). The frost multidimensional perfectionism scale revisited: More perfect with four (instead of six) dimensions. Personality and Individual Differences, 24(4), 481-491.
Taboada, M., Brooke, J., Tofiloski, M., Voll, K., & Stede, M. (n.d.). Lexicon-based methods for sentiment analysis. Computational linguistics, 37(2), 267-307.
Terry-Short, L. A., Owens, R. G., Slade, P. D., & Dewey, M. E. (1995). Positive and negative perfectionism. Personality and individual differences, 18(5), 663-668.
Vandergrift, L. (2003). Orchestrating strategy use: Toward a model of the skilled second language listener. Language Learning, 53(3), 463-496.
Vicentini, A. (2003). The economy principle in language: Notes and Observations from early modern english grammars. Mots, Palabras, Words, 3, 37-57.
Wang, H. L. (2005). The Grammaticalization of hao in Mandarin Chinese [Master's thesis]. Graduate Institute of Linguistics at National Tsing Hua University, Hsinchu.
Wang, L. Y. (2005). The Polysemy and Grammaticalization of 'Hao' in Mandarin Chinese [Master's thesis]. National Taiwan Normal University, Taipei.
Wang, Y., & Tsai, P. (2005). Hao in spoken Chinese discourse: Relevance and coherence. Language Sciences, 27(2), 215-243.
Wilkins, D. A. (1972). Linguistics in language teaching. MIT Press (MA).
Wittenberg, K. J., & Norcross, J. C. (2001). Practitioner perfectionism: Relationship to ambiguity tolerance and work satisfaction. Journal of Clinical Psychology, 57(12), 1543-1550.
Wu, G. (2009). The Subjective Use of the Adverbial hái. Chinese Teaching in the World, (3), 322-333.
Yang, H. Y. (2003). Reinforce Vocabulary Teaching and Weaken Syntax Teaching in TCSL. Language Teaching and Linguistic Studies, (1), 37-43.
Yeh, M. (1998). On Hai in Mandarin. Journal of Chinese Linguistics, 26(2), 236-280.
Yiend, J., Savulich, G., Coughtrey, A., & Shafran, R. (2011). Biased interpretation in perfectionism and its modification. Behaviour Research and Therapy, 49(12), 892-900.
Yuan, B. (2012). Is Chinese ‘daodi’ ‘the hell’ in English speakers’ L2 acquisition of Chinese daodi … wh … questions? Effects and recoverability of L1 transfer at L2 interfaces. International Journal of Bilingualism, 17(4), 403-430.
Zhang, N. N. (2015). Functional head properties of the degree word hen in Mandarin Chinese. Lingua, 153, 14-41.
Zipf, G. K. (1949). Human behavior and the principle of least effort. Addison-Wesley Press.