研究生: |
徐芝潁 SEO, JI YOUNG |
---|---|
論文名稱: |
漢語動詞後置成分「好」與「到」之語法研究與教學排序-以韓籍學習者為例- |
指導教授: | 鄧守信 |
學位類別: |
碩士 Master |
系所名稱: |
華語文教學系 Department of Chinese as a Second Language |
論文出版年: | 2006 |
畢業學年度: | 94 |
語文別: | 中文 |
論文頁數: | 100 |
中文關鍵詞: | 動詞後置成分「好」 、動詞後置成分「到」 、補語 、結果補語 、漢韓對比分析 、教學排序 |
論文種類: | 學術論文 |
相關次數: | 點閱:517 下載:142 |
分享至: |
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
截至目前,語言學家對漢語「動詞後置成分(俗稱補語)」有不少的研究,但其名稱、範疇以及語義分類方面仍存在著解釋不清的地方。並對各動詞後置成分之語義內涵與句法結構缺乏詳細的研究。針對上述問題,本文先重新界定「動詞後置成分」的語法範疇,而從中提出本文動詞後置成分「好」與「到」的範疇架構,並探討動詞後置成分「好」與「到」的語法意義、語法結構以及教學排序。
本文透過語料、各辭典以及前人的研究,歸納出對動詞後置成分「好」與「到」的語義成分,動詞後置成分「好」的語義包含〔+完結〕、〔+達到預期的目標〕與〔-意圖〕;動詞後置成分「到」的語義則包含〔+達成目標〕與〔-意志〕。再者,探討動詞後置成分「好」與「到」所牽涉到的一些語法結構,包括「及物性、時態標記「了」、「著」、「過」、把字句、被字句、可能式、否定式、祈使句」。
接著,透過漢韓對比分析來預測和解釋動詞後置成分「好」與「到」對韓籍學習者可能產生的困難。最後,藉由本文動詞後置成分「好」與「到」的語義和結構分析內容、漢韓對比分析結果,以及教材檢視結果提出動詞後置成分「好」與「到」的教學排序。希望能將研究成果貢獻於教學上。
中文部分
北京語言學院語言教學研究所(1992)。現代漢語補語研究資料。北京:北京語言學院出版社。
陳平(1988)。論現代漢語時間系統的三元結構。中國語文,6,401-422。
陳怡靜(2004)。現代漢語動詞後置成分之語法意義與教學排序。台北:國立台灣師範大學華語文教學研究所碩士論文。
程美珍(1997)。漢語病句辨析九百例。北京:華語教學出版社。
鄧守信(1984)。漢語及物性關係的語意研究。台北:台灣學生書局。
鄧守信(1985)。漢語動詞的時間結構。語言教學與研究,4,7-17。
鄧守信(2003)。對外漢語語法點難易度的評定。對外漢語教學語法探索-首屆國際對外漢語教學語法研討會論文集(pp.102-111)。北京:中國社會科學出版社。
丁邦新(1994)。(中譯本)中國話的文法。趙元任(1980)。(原著)A grammar of spoken Chinese。台北:台灣學生書局。
丁聲樹(1961)。現代漢語語法講話。北京:商務印書館。
范繼淹(1963)。動詞和趨向性後置成分的結構分析。中國語文,2,136-160。
范曉(1985)。略論V-R。語法研究和探索(三)。北京:北京大學出版社。
高更生、王紅旗等(1996)。漢語教學語法研究。北京:語文出版社。
關玲(2003)。普通話“V完”式初探。中國語文,3,230-233。
胡裕樹(1979)。現代漢語。香港:商務印書館。
黃華(1992)。“動(形)+到+……”的結構分析。載於北京語言學院語言教學研究所編(1992)。現代漢語補語研究資料(pp.620-633)。北京:北京語言學院出版社。
黃琡華(2005)。現代漢語動助詞之語義與教學。台北:國立台灣師範大學華語文教學研究所碩士論文。
黃宣範(1992)。(中譯本)漢語語法。Charles N. Li, and Sandra A. Thompson(1983)。(原著)Mandarin Chinese-A functional reference grammar。台北:文鶴。
簡玉玟(1997)。現代漢語動詞後置趨向性成分的語法意義及其對外華語教學語法。台北:國立台灣師範大學華語文教學研究所碩士論文。
金立鑫(2003)。“著”“了”“過”時體意義的對立及其句法條件。第七屆世界華語文教學研討會論文集-語言分析組。台北市:世界華文。
竟成(1993)。補語的分類及其教學。世界漢語教學,2,110-115。
李小榮(1994)。對述結式帶賓語功能的考察。漢語學習,5,32-38。
劉勛寧(1988)。現代漢語詞尾“了”的語法意義。中國語文,5,321-330。
劉珣(2002)。漢語作為第二語言教學簡論。北京:北京語言文化大學出版社。
劉月華(1980)。可能補語用法的研究。中國語文,4,246-257。
劉月華(1998)。趨向補語通釋。北京:北京語言學院出版社。
劉月華、潘文娛、故韡(1996)。實用現代漢語語法。台北:師大書苑。
劉月華、潘文娛、故韡(2001)。實用現代漢語語法(增訂本)。北京:商務印書館。
陸儉明(1990)。“VA了”述補結構語義分析。漢語學習,1,1-6。
呂叔湘(1956)。中國文法要略。北京:商務印書館。
呂叔湘(1980)。現代漢語八百詞。香港:商務印書館。
呂叔湘(1985)。含動補結構的句子的語義分析。第一屆國際漢語教學討論會
論文選(pp.5-9)。北京:北京語言學院出版社。
呂文華(1994)。對外漢語教學語法探索。北京:語文出版社。
呂文華(1995)。關於對外漢語教學中的補語系統。語言教學與研究,4,36-46。
呂文華(2002)。簡化漢語補語教學系統的構想。載於竟成主編(2002)。對外漢語論叢第二集(pp.1-6)。上海:上海外語教育出版社。
馬慶株(1998)。漢語語義語法範疇問題。北京:北京語言文化大學。
繆錦安(1990)。漢語的語義結構和補語形式。上海:上海外語教育出版社。
屈承熹著、紀宗仁協著(1999)。漢語認知功能語法。台北:文鶴出版社。
杉村博文(1982)。V得C、能VC、能V得C。漢語學習,6,23-33。
石毓智(2003)。現代漢語語法系統的建立:動補結構的產生及其影響。北京:北京語言大學出版社。
湯廷池(1996)。國語語法研究論集。台北:台灣學生書局。
薛紅(1985)。後項虛化的動補格。漢語學習,4,4-5。
永石繪美(2004)。現代漢語結果補語之語義與教學探析-以日籍學習者為例。台北:國立台灣師範大學華語文教學研究所碩士論文。
張嘉賓(1984)。動補結構與其賓語之間的語義、語法關係。載於北京語言學院語言教學研究所編(1992)。現代漢語補語研究資料(pp.484-494)。北京:北京語言學院出版社。
張旺熹(1999)。漢語特殊句法的語義研究。北京:北京語言文化大學出版社。
鄭恩(2004)。對韓籍學習者的漢語否定副詞教學語法。台北:國立台灣師範大學華語文教學研究所碩士論文。
鄭良偉(1997)。台語、華語的結構及動向。台北:遠流。
周國光(1997)。漢語句法結構習得研究。安徽:安徽大學出版社。
朱德熙(1982)。語法講義。北京:商務印書館(2002)。
朱德熙(1981)。“在黑板上寫字”及相關句式。語言教學與研究,1。
莊舒文(2002)。時相與時態的搭配關係。台北:國立台灣師範大學華語文教學研究所碩士論文。
英文部分
Comrie(1976). Aspect. Cambridge: Cambridge University Press.
He, Baozhang(1992). Situation types and aspectual classes of verbs in Mandarin Chinese. Doctoral dissertation, The Ohio State University.
John I. Saeed(1997). Semantics. Oxford: Blackwell.
Kupfer, Peter(1995, May). How far is the concept of buyu justifiable in Chinese grammar description - reflections on verbal and postverbal structures in modern standard Chinese. Journal of the Chinese Language Teachers Association. 30:2, 85-100.
Lu, John H-T.(1973). Resultative Wan vs. completing Wan. Journal of the Chinese Language Teachers Association. 8:1, 18-30.
Lu, John H-T.(1977). Resultative verb compounds vs. directional verb compounds in Mandarin. Journal of Chinese Linguistics. 5:5, 276-313.
McDonald, Edward(1994). Completive verb compounds in modern Chinese: a new look at an old problem. Journal of Chinese Linguistics. 22:2, 317-362.
Odlin, Terence(1994). Perspectives on pedagogical grammar. Cambridge: Cambridge University Press.
Quirk, Randolph et.al.(1972). A grammar of contemporary English. London& New York: Longman.
Ross, Claudia(1990). Resultative verb compounds. Journal of the Chinese Language Teachers Association. 25:3, 61-83.
Selinker, S.(1972). Interlanguage. IRAL. 10, 209-231.
Tai, James H-Y.(1984). Verbs and times in Chinese: Vendler's four categories. Lexical Semantics. 289-298. Chicago: Chicago Linguistic Society.
Teng, Shou-hsin(1973). Negation and aspect in Chinese. Journal of Chinese Linguistics. 1:1, 14-37.
Teng, Shou-hsin(1974). Verb classification and its pedagogical extensions. In 鄧守信, 漢語語法論文集 (pp. 79-86). 台北:文鶴.
Teng, Shou-hsin(1977). A grammar of verb-particles in Chinese. Journal of Chinese Linguistics. 5:2, 1-25.
Teng, Shou-hsin(1977). Towards a pedagogical grammar of Chinese. Journal of the Chinese Language Teachers Association. 32:2, 29-39.
Teng, Shou-hsin(1998). Sequencing of structures in a pedagogical grammar. Journal of the Chinese Language Teachers Association. 33:2, 41-52.
Teng, Shou-hsin(2001). Issues on simplicity in Chinese pedagogical grammar. 美國:哈佛大學研討會.
Teng, Shou-hsin(2001). A pedagogical grammar of Chinese. (first draft) 台北:國立台灣師範大學華語文教學研究所.
Thompson, Sandra(1973). Resultative verb compounds in Mandarin Chinese: a case for lexical rules. Language. 49:2, 361-379.
Vendler, Zeno(1967). Linguistics in philosophy. Ithaca: Cornell University Press.
韓文部分
남승호Nam, Seungho(2004)。Event Structure and Aspectual Character of Korean Predicates。人文論叢,52,75-124。
李玟雨(1996)。完結을 表示하는 補語의 意味와 機能 研究。首爾:首爾大學大學院中語中文系碩士論文。
李周行(2000)。韓國語文法의理解。首爾:月印出版社。
이기우(1994)。(韓譯本)詩學과 文化記號論。池上嘉彥。(原著)。首爾:韓國文化社。
朴德俊(1990)。現代中國語의 達成表示 結果補語의 可能式 否定形 研究-到上著를 중심으로。首爾:延世大學中文系碩士論文。
許成道(1992)。韓國語와 中國語의 對照分析。現代中國語語法研究(pp.372-390)。首爾:圖書出版首爾。
楊人從(1997)。韓語語法。台北:明文書局。
工具書
北京語言學院語言教學研究所(1986)。現代漢語頻率辭典。北京:北京語言學院出版社。
中國社會科學院語言研究所辭典編輯室(1978)。現代漢語辭典。北京:商務印書館。
王硯農、焦群、龐顒(1987)。漢語動詞-結果補語搭配辭典。北京:北京語言學院出版社。
北京外國語學院英語系漢英辭典編寫組(1978)。漢英辭典。北京:商務印書館。
孟琮、鄭懷德、孟慶海、蔡文蘭(1999)。漢語動詞用法辭典。北京:商務印書館。
國家對外漢語教學領導小組辦公室漢語水平考試部(1996)。漢語水平等級標準與語法等級大綱。北京:高等教育出版社。
Jack C. Richards, John Platt, Heidi Platt(2002)。語言教學及應用語言學辭典。北京:外語教學與研究出版社。
國立台灣師範大學國語教學中心主編(1999)。實用視聽華語Ⅰ、Ⅱ。台北:正中書局。
中央研究院現代漢語平衡語料庫http://www.sinica.edu.tw/SinicaCorpus/index.html