簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 陳怡君
論文名稱: 臺中市臺語海口腔的語言態度研究
指導教授: 許慧如
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 臺灣語文學系
Department of Taiwan Culture, Languages and Literature
論文出版年: 2011
畢業學年度: 99
語文別: 中文
論文頁數: 104
中文關鍵詞: 語言態度語言使用海口腔普通腔臺語
英文關鍵詞: Language attitude, language use, hái-kháu dialect, phóo-thong dialect, Taiwanese dialect
論文種類: 學術論文
相關次數: 點閱:223下載:39
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 臺語主要分為「普通腔」與「海口腔」兩種,相對於「普通腔」,「海口腔」顯得相當稀罕與弱勢。因此,海口腔人經常被誤認為臺語不流利。
    本研究針對此方向調查臺語次方言間的語言態度關係,研究普通腔人的負面語言態度和理解困難是否有所關聯。「普通腔」與「海口腔」之間最大的差異,為韻母「居」、「科」、「雞」、「杯」、「青」韻,以此為基礎設計具方言差的詞彙。以地圖測試的方法,讓普通腔人分別與普通腔、海口腔人對話與互動。在任務中可以發現部份普通腔人對海口腔人的反應有負面態度,因為普通腔人對海口腔人使用提問或迴避對方的對話方式,因而總歸部分的普通腔人對海口腔人有負面的語言態度。
    研究結果顯示,所有的受試者皆成功到達地圖的終點,但是有負面語言態度的普通腔人,在引導地圖路線的途中出現部分錯誤。這些錯誤的表現,顯示了普通腔人的負面語言態度與意識。

    Taiwanese Mandarin has two major dialects: the "Phóo-thong dialect "and the "Hái-kháu dialect ". This study was mainly focused on the language attitudes, language use and Taiwanese ethnic identity. The study used "The map task method" to assess the phóo-thong dialect participants’ attitude toward the hái-kháu dialect participants.
    According to this study, some but not all of those who had been assessed as having negative attitudes toward the hái-kháu dialect participants were found to use either strategies that were described as “problematizing their partners’ utterances” or “avoidance". All participants completed the map task successfully except the phóo-thong dialect participants who used avoidance strategies, which suggesting that the relationship between attitude and comprehension is mediated by the strategy that chosen by the phóo-thong dialect participants. Therefore, although different groups of participants would ultimately have the same consequences for interactions, there appeared to be a tight bond between attitude and interactions.

    第壹章 緒論 一、研究動機 …………………………………………………………… 1 二、研究對象 …………………………………………………………… 2 (一)地理位置 …………………………………………………… 2 (二)歷史發展與地名由來 ……………………………………… 3 (三)人口組合概況 ……………………………………………… 5 (四)語言背景 …………………………………………………… 6 三、名詞界定 …………………………………………………………… 8 (一)臺語 ………………………………………………………… 8 (二)海口腔 ……………………………………………………… 8 (三)普通腔 ……………………………………………………… 9 四、研究目的 …………………………………………………………… 9 五、章節安排 …………………………………………………………… 10 第貳章 文獻回顧與探討 一、臺語的現況 ………………………………………………………… 11 二、海口腔的研究 ……………………………………………………… 14 三、語言態度 …………………………………………………………… 18 (一)語言態度的定義 …………………………………………… 19 (二)語言態度的研究 …………………………………………… 20 1. 直接測量的方法 ……………………………………… 20 2. 間接測量的方法 ……………………………………… 21 (1)配對偽裝法(The matched-guise technique)…21 (2)地圖測試法(The map test method)……………22 四、語言使用與族群認同 ……………………………………………… 24 第叁章 研究方法與設計 一、第一階段研究方法:字表測試 ………………………………… 26 (一)選擇調查點 ……………………………………………… 26 (二)挑選研究對象 …………………………………………… 27 (三)設計調查字表 …………………………………………… 28 (四)調查步驟 …………………………………………………… 31 (五)記音與語料整理 …………………………………………… 31 二、第二階段研究方法:地圖測試 …………………………………… 35 (一)篩選研究對象 ……………………………………………… 35 (二)語言態度調查的材料 ……………………………………… 36 1. 製作地圖 ……………………………………………… 36 2. 設計問卷 ……………………………………………… 41 (三)試驗過程 ……………………………………………………42 (四)資料分析 ……………………………………………………43 第肆章 研究結果與討論 一、臺語的語音表現與變化 ………………………………………… 45 (一)各組語音的演變 ………………………………………… 45 (二)清水、梧棲、沙鹿三區的語音變化……………………… 53 (三)性別的語音變化…………………………………………… 55 (四)第一階段受試者表現與挑選 …………………………… 58 1. 海口腔受試者的挑選 …………………………………58 2. 普通腔受試者的挑選 …………………………………60 二、問卷統計 ………………………………………………………… 62 (一)對地圖測試的評價 ……………………………………… 63 (二)對臺語的感受 …………………………………………… 67 三、普通腔的語言態度與表現 ……………………………………… 70 (一)提問的方法 ……………………………………………… 72 (二)迴避的方法 ……………………………………………… 74 第伍章 結論與展望 一、研究成果 …………………………………………………………… 80 二、研究貢獻 …………………………………………………………… 82 三、未來展望 …………………………………………………………… 82 參考文獻 …………………………………………………………………83 【附錄一】地圖A1 ……………………………………………………90 【附錄二】地圖A2 ……………………………………………………91 【附錄三】地圖B ……………………………………………………… 92 【附錄四】地圖測試中的問卷 …………………………………………93 【附錄五】受試者基本資料 ……………………………………………95 【附錄六】調查語料彙整表 ……………………………………………97

    一、中文
    王芸亭、黃婷鈺。〈閩南語鹿港方言母音轉變之社會調查〉,載於《第二屆臺灣語言國際硏討會論文選集》,黃宣範(臺北市:文鶴出版社,1998),397-417。
    台灣總督府官房調查課編。《臺灣在籍漢民族鄉貫別調查表》,1928。
    何大安著。《聲韻學中的觀念和方法》(臺北市:大安出版社,1987)。
    呂麗蓉。《臺灣地區語言態度、語言使用及族類認同之調查研究》(碩士論文,輔仁大學語言學研究所,1987)。
    李淑鳳。〈台、華語接觸所引起的台語語音的變化趨勢〉,《台語研究》,第二卷第一期(2010):57-71。
    李勤岸、洪惟仁。〈沒有名字的語言? -「台灣話」、「閩南話」還是Ho̍h-ló話?〉,《台灣文學館通訊》,第十五期(2007):36-38。
    林仁和著。《社會心理學》(臺北市:揚智文化,2002)。
    林央敏著。《台語文學運動史論》(臺北市:前衛出版社,1997)。
    林郁靜。《麥寮方言的調查與研究-語音及詞彙初探》(碩士論文,新竹教育大學臺灣語言與語文教育研究所,2002)。
    林鳳靖。《巴西回流臺灣移民者的語言使用與語言態度之研究》(碩士論文,中原大學應用外語研究所,2008)。
    林慶勳著。《臺灣閩南語概論》(臺北市:心理出版社,2001)。
    施任芳。《屏東縣國小學童鄉土語言態度調查研究》(碩士論文,屏東師範學院國民教育研究所,2002)。
    洪惟仁、張素蓉。〈台中縣海線地區泉州腔的漸層分布–一個社會地理方言學的研究〉,載於《社會語言學與功能語法論文集》,王旭等編(臺北:文鶴出版社,2008年),13-43。
    洪惟仁。〈方言調查詞表的必要性與設計方法〉,《華語文教學研究》,第一卷第二期(2004):121-144。
    洪惟仁。〈台灣泉州腔央元音的崩潰與地理、社會階層的相關性〉,發表於「北京語言文化大學語言研究所首屆社會語言學國際學術研討會」,2002。
    洪惟仁。《音變的動機與方向:漳泉競爭與台灣普通腔的形成》(博士論文,國立清華大學語言學研究所,2003)。
    洪惟仁著。《台灣方言之旅》(臺北市:前衛出版社,1992)。
    洪惟仁著。《台灣語言危機》(臺北市:前衛出版社,1992)。
    洪敏麟編著。《臺灣舊地名之沿革 第二冊(下)》(南投縣:臺灣省文獻委員會,1984)。
    徐大明著。《語言學變異與變化》(上海:上海教育出版社,2006)。
    徐富珍、陳信木。〈蕃薯+芋頭=臺灣土豆?——臺灣當前族群認同狀況比較分析〉,發表於「臺灣人口學會2004年年會暨『人口、家庭與國民健康政策回顧與展望』研討會」,2004。
    徐富美。〈四縣客語比海陸客語好聽﹖--語言社會學的研究〉,《客家文化研究通訊》,第三期(2000),150-176。
    徐富美。〈臺灣布農語五個方言群的語言態度研究〉,《中國語文》,第105卷第一期(2009):92-103。
    桂詩春、寧春岩著。《語言學方法論》(北京:外語教學與研究出版社,1997)。
    張卉欣。《臺灣女性移民對於英語、中文以及母語所持之語言態度》(碩士論文,雲林科技大學應用外語系碩士班,2009)。
    張秀玲。《馬祖地區國小高年級學童與家長對鄉土語言態度之研究》(碩士論文,銘傳大學教育研究所在職專班,2008)。
    張振興著。《臺灣閩南方言記略》(臺北市:文史哲出版社,1997)。
    張素蓉。《台中縣海線地區泉州腔的漸層分布》(碩士論文,國立新竹教育大學臺灣語言與語文教育研究所,2006)。
    張學謙。〈國小教師kah大學生對台語讀寫的態度研究〉,《台語研究》,第一卷第一期(2009):24-41。
    教育部編。《臺灣閩南語羅馬字拼音方案使用手冊》(臺北:教育部,2006)。
    梁淑玲。《臺灣省彰化縣鹿港方言音韻研究》(碩士論文,國立臺灣大學中國文學研究所,2001)。
    陳昌文等編著。《社會心理學》(新北市:新文京開發,2004)。
    陳昭蓉。《澎湖縣湖西鄉閩南語語音變異之研究》(碩士論文,新竹教育大學進修部語文教學碩士班,2004)。
    陳淑娟、江文瑜。〈臺灣大牛欄方言的語體轉移語口音流動〉,《漢學研究》,第25卷第1期(2007):437-466。
    陳慧萍。《臺東縣蘭嶼鄉雅美族第二語言能力,語言使用型態及語言態度之調查》(碩士論文,靜宜大學英國語文學系研究所,1997)
    黃宣範著。《語言、社會、與族群意識》(臺北市:文鶴出版社,1993)。
    楊秀芳著。《台灣閩南語語法稿》(臺北市:大安出版社,2000)。
    楊縮鍛。《台中縣梧棲鎮方言語音變異之研究》(碩士論文,國立新竹教育大學人資處語文教學碩士班,2007)。
    董忠司。〈台北市、台南市、鹿港、宜蘭等四個方言音系的整理與比較〉(臺北:文建會,1991),31-64。
    董忠司編。《臺灣閩南語辭典》(臺北:五南書局,2003年)。
    董忠司總編。《福爾摩沙的烙印—臺灣閩南語概要》(臺北:行政院文建會,2001)。
    鄒嘉彥、游汝傑著。《社會語言學教程》(臺北:五南圖書出版公司,2007)。
    廖瑞昌。《台語入聲調之現況分析》(碩士論文,國立新竹教育大學臺灣語言及語文教育研究所,2003)。
    樋口靖編。《新編彙音妙悟》(日本東京:科學研究費補助金研究報告書,2004)。
    薛雅如。《臺灣英語政策與其對語言態度和語言使用之影響》(碩士論文,靜宜大學英國語文學系研究所,2008)。
    謝秀嵐編。《彙集雅俗通十五音》(臺北:武陵,1993)。

    二、英文
    Azjen, I., & Fishbein, M. Understanding Attitudes and Predicting Social Behavior (New Jersey: Prentice-Hell ,1980).
    Baker, C. Attitudes and language (Clevedon: Multilingual Matters, 1992).
    Broermann, M. “Language attitudes among minority youth in Finland and Germany [Electronic version].” International Journal of the Sociology of Language, (2007): 129-160.
    Brown, Gillian. Speakers, listeners, and communication: Explorations in discourse analysis (Cambridge ; New York, NY, USA : Cambridge University Press, 1995) .
    Clark, Herbert H., & Schaefer, Edward F., Collaborating on contributions to conversations. Language and Cognitive Processes 2(1987):19-41.
    Clark, Herbert H., & Wilkes-Gibbs, Deanna., “Referring as a collaborative process.” Cognition , 22 (1986):1-39.
    Fasold, Ralph. Sociolinguistics of Society (Oxford: Blackwell, 1992) .
    Feifel, K. E. Language attitudes in Taiwan: a social evaluation of language in social change (Taipei: Crane, 1994) .
    Giles, H., Our Reactions to Accents, New Society. (1971: 713-15).
    Giles, H., R. Y. Bourhis & D. M. Taylor, “Toward a theory of language in ethnic group relation. ” In Giles. H. (Ed.), Language, Ethnicity and Intergroup Relation, Academic press (1977) .
    Giles, Howard. “Accent Mobility: A Model and Some Data.” Anthropological Linguistics 15 (1973):87-105.
    Jaspars, J. M. F. “The Nature and Measurement of Attitudes. ” In H. Tajfel, & C. Fraser (Eds.), Introducing Social Psychology (New York: Penguin Books. (1978: 256-276)
    Labov, William. Sociolinguistic patterns. (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1972)
    Labov, William. Principles of Linguistic Change: Social Factors. (Oxford and Cambridge: Blackwell, 2001).
    Lambert, W. E., Giles, H., & Picard, O. “Language attitudes in a French-American community.” International Journal of the Sociology of Language, 4(1975): 127-152.
    Lawson, S., & Sachdev, I.” Identity, language use, and attitudes: some Sylheti-Bangladeshi data from London, UK.” Journal of Language and Social Psychology, 23(1) (2004): 49-69. Retrieved July 7, 2007.
    Lee, H. C.” A Survey of Language Ability, Language Use and Language Attitudes of Young Aborigines in Taiwan.” In C. Hoffmann, & J. Ytsma(Eds.), Trilingualism in Family, School and Community (Clevedon: Multilingual Matters, 2004), 101-117.
    Lindemann, Stephanie. ”Listening with an attitude: A model of native-speaker comprehension of non-native speakers in the United States.” Language in Society, 31(2002):419- 441.
    Lippi-Green, Rosina. “Accent, standard language ideology, and discriminatory pretext in the courts.” Language in Society 23 (1994):163-98.
    Lippi-Green, Rosina. English with an accent: Language, ideology, and discrimination in the United States. (New York: Routledge, 1997).
    McKenzie, R. M. “Social factors and non-native attitudes towards varieties of spoken English: a Japanese case study [Electronic version].” International Journal of Applied Linguistics, 18(1) (2008): 63-88.
    Perkins, Lisa, & Milroy, Lesley.” Sharing the communicative burden: A conversation-analytic accent of aphasic/non-aphasic interaction.” Multilingua 16 (1997):199-215.
    Peter Garrett, Nikolas Coupland & Angie Williams. Investigating language attitudes: Social meanings of dialect, ethnicity and performance.( Cardiff: University of Wales Press, 2003).
    Pool, Jonathan. “Language Planning and Identity Planning,” IJSL 20 (1979): 5-21.
    Robert, Elen.” Accommodating “new” speakers? An attitudinal investigation of L2 speakers of Welsh in south-east Wales.” Int'l. J. Soc. Lang. 195 (2009): 93-116.
    Sacks, Harvey; Schegloff, Emanuel A.; & Jefferson, Gail.” A simplest systematic for the organization of turn-taking for conversation.” Language 50(1974):696-735.
    Schegloff, Emanuel A. “Discourse as an interactional achievement: Some uses of ‘uh huh’ and other things that come between sentences.” In Deborah Tanner (Ed.).Analyzing Discourse: Text and Talk. 32nd Georgetown University Roundtable on Language 1981. (Washington, DC: Georgetown University Press, 1982).
    Stich, S. From Folk Psychology to Cognitive Science: the Case sasinst Belief. (Cambridge, Mass.: Bradford Books, The MIT Press, 1983).
    Trudgill, Peter. “Sex and cover prestige.” Language and Gender:A Reader, ed. by Jennifer Coates,( Oxford: Blackwell, 1998) 21-28.
    Trudgill, Peter. A glossary of sociolinguistics, (Oxford ; New York : Oxford University Press, 2003).
    Young, R. L., Huang, S. F., Ochoa, A., & Kuhlman, N.. “Language attitudes in Taiwan.” International Journal of the Sociology of Language, 98(1992): 5-14.

    三、網路資源
    台中市清水區公所全球資訊網:http://www.chinshui.taichung.gov.tw/index.asp
    梧棲區公所全球資訊網:http://www.wuchitown.gov.tw/wuchi2/index.html
    歡迎光臨台中市沙鹿區公所:http://www.shalu.gov.tw/index.asp
    內政部主計處資料:http://www.moi.gov.tw/stat/news_content.aspx?sn=4943
    臺灣閩南語常用詞辭典:http://twblg.dict.edu.tw/tw/index.htm

    下載圖示
    QR CODE