簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 林巧婷
LIN, Chiao-ting
論文名稱: 漢語連字句
Lian...dou/ye Construction
指導教授: 鄧守信
Teng, Shou-Hsin
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 華語文教學系
Department of Chinese as a Second Language
論文出版年: 2002
畢業學年度: 90
語文別: 中文
論文頁數: 150
中文關鍵詞: 連字句主題焦點信息有定對比會話隱涵
英文關鍵詞: lian, topic, focus, givenness, definiteness, conversational implicatures
論文種類: 學術論文
相關次數: 點閱:357下載:62
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 學界對連字句的討論,主要是針對‘連…’為句子的主題或焦點、‘連…’是否引介極端事例,以及連字句表達的言外之意為何等方面。本文以chafe(1976)對‘信息、有定、對比性’(givenness、definiteness、contrastiveness)的分析為基礎,討論主題與焦點之差異,指出連詞組的角色,並以前人主張為基礎,提出本文對連詞組語義功能的看法,再從Grice(1967)的會話隱涵理論(conversational implicature)探討連字句的言外之意,最後整理連字句的單句與複句結構,呈現本文對連字句特點的觀察與教學上的建議。

    The thesis deals with the ‘lian…dou/ye …’ construction in modern Chinese. In order to clarify the informational status of ‘lian…’, issues on topic and focus are shown in the first part of this thesis. Then, discussions on semantic functions and conversational implicatures of this construction constitute the sencond part. Lastly, the formal complexity and pedagogical instructions will be presented as well.

    目錄 1 提要 4 第一章 導論 5 1.1 動機 7 1.2 連字句 8 1.3 架構 9 第二章 文獻探討 9 2.1 信息 10 2.1.1 連詞組 10 2.1.2 主題 14 2.1.3 小結 19 2.2 語義 19 2.2.1 強調說 19 2.2.2 極端說 21 2.2.3 複句中的語義關係 22 2.2.4 小結 23 2.3 語用 24 2.4 結構 26 2.4.1 基本結構 26 2.4.2 複句結構 31 2.4.3 從學生病句看連字句結構 33 2.4.4 小結 36 第三章 信息問題 37 3.1 Chafe(1976)理論之探討 37 3.1.1 信息 38 3.1.2 有定無定 42 3.1.3 焦點的對比性 48 3.1.4 結論 58 3.2 前人主題文獻之探討 59 3.2.1 武(1998) 59 3.2.2 曹(1990) 63 3.2.3 屈(1997) 68 3.3 連詞組的地位 72 3.4 結論 78 第四章 語義語用問題 79 4.1 連字句的語義問題 79 4.1.1 都也詞組 79 4.1.2 連詞組 84 4.1.3 複句語義 95 4.2 連字句的語用問題 100 4.2.1 會話隱涵理論 100 4.2.2 從特殊會話隱涵理論看連字句 103 4.2.3 從言語行為理論看連字句 106 4.2.4 從預設看使用連字句的動機 110 4.3 結論 111 第五章 連字句的結構 112 5.1 基本結構 112 5.1.1 連字句與移位 112 5.1.2 連詞組的詞性 115 5.1.3 其他 124 5.2 複句結構 126 5.2.1 正向遞進 127 5.2.2 反向遞進 128 5.3 病句分析 130 5.3.1 錯誤分析 131 5.3.2 病句特點整理 136 5.4 連字句特點 137 5.4.1 單句 137 5.4.2 複句 143 5.5 結論 144 第六章 總結 145 參考書目 148

    中文部分
    何自然. 1987.《語用學概論》. 湖南:湖南教育出版社.
    呂淑湘. 1980.《現代漢語八百詞》. 北京:商務印書館有限公司.
    宋玉柱. 1981. 〈論“連…也…”結構〉.於《現代漢語語法論集》.天津:天津出版社
    李大忠. 1996.〈連字句〉. 於《外國人學漢語語法偏誤分析》. 北京:北京語言文化學出版社.
    屈承熹. 1997.〈華語中的主題、焦點與信息量〉. 於《第五屆世界華語文教學研討會論文集》.
    屈承熹. 1999.〈子句、主語與話題〉. 於《漢語認知功能語法》. 台北:文鶴出版有限公司.
    馬真. 1982. 〈說“也”〉.於《中國語文》.第四期.
    高橋彌守彥. 1988.〈關於“連…也/都…”格式的一些問題〉. 於《第二屆國際漢語教學討論會論文選》. 北京:北京語言學院出版社.
    國立台灣師範大學國語教學中心. 1999.〈第二課 吃什麼好〉. 於《實用視聽華語二上》.台北:正中書局.
    崔永華. 1984.〈“連…也/都…”句式試析〉. 於《語言教學與研究》第四期.
    崔希亮. 1990.〈試論關聯形式“連…也/都”的多重語言信息〉. 於《世界漢語教學》. 第三期.
    崔希亮. 1993.〈漢語連字句的語用分析〉. 於《中國語文》. 第二期.
    陳平. 1987.〈漢語零形回指的話語分析〉. 於《中國語文》. 第五期.
    湯廷池. 1979. 〈主語和主題的劃分〉. 於《國語語法研究論文集》.台北:台灣學生書局.
    湯廷池. 張淑敏.〈華語的“連…都”結構〉. 於《第四屆世界華語文教學研討會論文集》.
    程美真. 1997.《漢語病句辨析九百例》. 北京:華語教學出版社.
    黃宣範. 1983.(中譯本)《漢語語法》.Charles N. Li and Sandra A. Thompson. 1981.(原著). 台北:文鶴出版有限公司.
    對外漢辦漢語水平考試部. 1996.《漢語水平等級標準與語法等級大綱》.北京:高等教育出版社.
    廖秋忠. 1986.〈現代漢語篇章中指同的表達〉. 於《中國語文》. 第二期
    劉丹青. 徐烈炯. 1998. 〈焦點與背景、話題及漢語“連”字句〉. 於《中國語文》. 第四期.
    劉月華. 1996.《實用現代漢語語法》. 台北:師大書苑有限公司.
    英文書目
    Austin, J.L. 1962. How to Do Things with Words, ed.: J.O. Urmson. New York: OUP.
    Brown, P. and Levinson, S. 1978. Universals in language usage: politeness phonomena, in Goody, E. ed.(1978), Questions and Politeness: Strategies in Social Interaction. Cambridge:Cambridge University Press.
    Chafe, Wallace L. 1976. Givenness, contrastiveness, definiteness, subjects and topics. In Charles N. Li, ed. Subject and Topic, 53-55. New York: Academic Press.
    Chao, Y.R. 1968. A Grammar of Spoken Chinese. Berkeley and Los Angeles: University of California Press.
    Fraser, Bruce. 1971 An analysis of even in English. Studies in Linguistic Semantics. In Charles J. Fillmore and D.Terence Langendoen, eds. Studies in Linguistic Semantics, 151-178. New York: Holt, Rinehart and Winston.
    Grice, H.P. 1975. Logic and conversation, in Cole & Morgan eds. 1975.
    Kay, Paul. 1990. Even. Linguistic and Philosophy 8.59-111
    Kempson, R. 1975. Presupposition and the delimitation of semantics, Cambridge Studies in Linguistics 15. Cambridge: Cambridge University Press.
    Levinson, S. 1983. Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.
    Li, Charles N. Subject and Topic. New York: Academic Press.
    Lyons, J. 1977. Semantics, Vols 1ž. Cambridge: Cambridge University Press.
    Odlin, Terence. 1994. Perspectives on Pedagogical Grammar. Cambridge: Cambridge University Press.
    Paris, Marie-Claude. 1976. Relative clause formation in English and Mandarin Chinese and Ross’ constraints: a contrastive speech. Proceedings of the 2nd International Conference of the English Contrastive projects. University of Bucharest
    Paris, Marie-Claude. 1979a. Some aspects of the syntax and semantics of the lian...ye/dou construction in Mandarin. Cahiers de Linguistique- Asie Orientale, 5:47-70. Paris.
    Quirk, Randolph and Greenbaum, Sidney and Leech, Geoffrey and Svartvik Jan. 1972. Focus, Theme, and Emphasis. A Grammar of Contemporary English. London: Longman Group Ltd.
    Saeed, John I. 1997. Semantics. Cambridge, Mass: Blackwell Publishers.
    Schwenter, Scott A. 2001. Additive particles and scalar endpoint marking. Paper presented at “Particle” conference, Brussels, Dec.2000.
    Searle, J. 1969. Speech Acts. Cambridge: Cambridge University Press.
    Sinclair, John (ed.). 1990. Collins COBUILD English Grammar. London: Collins.
    Teng, Shou-Hsin.1997. Towards a pedagogical grammar of Chinese. JCLTA 32: 2, pp.29-39.
    Teng, Shou-hsin. 1998. Sequencing of structure in a pedagogical grammar. JCLTA 33: 2, pp.41-52.
    Tsao, Feng-fu. 1979. A Functional study of Chinese: The First Step towards Discourse Analysis. Taipei:Student Book Co.,Ltd.
    Tsao, Feng-fu. 1990. Sentence and Clause Structure in Chinese: A Functional Perspective. Taipei: Student Book Co., Ltd.
    Wu, Guo. 1998. Information Structure in Chinese. Beijing: Peking University Press.
    工具書
    《牛津高級英英英漢雙解辭典》. 台北::東華書局
    《語言教學及應用語言學辭典》(Longman Dictionary of Language Teaching & Applied Linguistics). London: Longman Group Ltd.
    《遠東英漢大辭典》(Far East English-Chinese Dictionary). 台北:遠東圖書公司.
    Collins COBUILD English Grammar. London: Collins.
    Dictionary of English Language and Culture. London: Longman Group Ltd.
    語料庫
    中央研究院平衡語料庫. http://www.sinica.edu.tw/ftms-bin/kiwi.sh
    台灣師大華研所病句語料庫

    QR CODE